Coffee Break Spanish - CBS 4.39 | Estoy un poco agobiado con el tema del papeleo...
Episode Date: December 16, 2016It's time for the penultimate episode in our series and this week we're joining Rory as he returns to Scotland ahead of his departure for Argentina with María. Once again the episode is rich in compl...ex language and features a number of interesting idiomatic expressions including hacerse el duro, and much more.This season of Coffee Break Spanish features a total of 40 lessons, all of which will be included in the podcast feed. Just stay subscribed to the podcast to enjoy each episode. If you’d like to benefit from video versions, lesson notes and bonus audio materials, you can access the premium version of Coffee Break Spanish in the Coffee Break Academy.Don’t forget to follow Coffee Break Spanish on Facebook where we post language activities, cultural points and review materials to help you practise your Spanish. Remember - a few minutes a day can help you build your confidence in the language. Access the Coffee Break Spanish Facebook page here.If you’d like to find out what goes on behind the scenes here at Coffee Break Languages, follow @coffeebreaklanguages on Instagram.You can also check out our Coffee Break Spanish Twitter page and the Coffee Break Languages YouTube channel. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Transcript
Discussion (0)
Coffee Brick Spanish Season 4 Episode 39.
Here we are another program of Coffee Brick Spanish for you.
I'm Mark.
And I'm Carmen.
Carmen.
The adventurer.
It's like I'm going to make sure.
But I'm going to do.
I know, I know, I know.
But tell us.
Where has been?
Well, this time I've been in Vietnam.
In Vietnam.
In Vietnam.
In Vietnam.
And me has been kind of.
It's a shock of cultures.
It's a shock of culture that great.
but is at the
very so interesting,
and so beautiful,
and the food
spectacular.
Well,
is that I've
engordered
three kilos,
you know,
and you
have been
in this part
of the world?
Yes,
well,
the year I
was in Thailand
Yeah.
I'm going to
Asia.
So,
so,
so, so,
so,
so,
so much
thanks.
Thank you.
You'd
would a
day to
live here?
Viv,
no.
Because
is very
I'm very much of my
family.
Of your family
but for
the vacations
yeah,
always that
it's possible
perfect.
Well,
I'm
this
this week
no I've
been
never
but the
next I'm
to America
Yeah
yeah.
Very well
you
tell you
all
I'll
promise
I
let you
know
we're back
with
another
episode
of
Coffee Briggs
Spanish
it's our
penultimate
episode
in our
studio
I'm
our studio
it's in our
studio
it's in our
story. And this week we're listening to an email from Rory, who is back in Scotland, and he is
getting ready for the trip to Argentina. As usual, we'll begin by listening to the entire text,
and then we'll go through some of the language in the text. So, let's go through some of the language in the
text. So, preciosa, how you're going to bea? So bien, a little agovial, with the
theme of papalio, but
all in order.
This morning I've
gone to
the consulado
Argentino,
with all
those papers
for that
me tramit
the visado.
But,
resulta
that I
have forgotten,
the card
of the
government
in the
case that
is the
case.
That disaster.
And this
time the
consulat
is serrated,
so I'm
going to
all the
documents.
Although
I've
time, I'll bidet the visado express,
which is a little more
more than you're going to
before. I'm very
emocionate.
Ayer, when
I was out of the airport,
my parents and my
mother were in
waiting.
I was very
I'd have much
the best of
see them.
And you know
you know's,
me know, I
do a duro,
but then I'm
a romantic.
I don't have
seen to my
friends.
I'll get with
them again
after
to solution
the visage
but
you have
made
messages
saying
that
we can
we're
to
when they
come
to
visit
I
have to
have
to
Facebook
and they
say
that
you are
you are
a
total
babe,
that is
what
you
and that you
and you
do we
do
we're
a
this time
I'm
to buy
my
money
has
the
ruitas
rotas.
Also, me
I'll
get the backpack
to,
how is
going to
go to
do the
mochillero?
That's
what I
think I
think I'm
quite
a lot of
because the
clothes of
the troyers,
the garris,
the garros,
the casetines of
all over-
this to
get a
little of
equipage,
I think
that not is
the
I'll have to go to the Parliament
Scottish,
for that me seizes the mention
honorific that
me gave in the
festival to the
that we were in
May Yorka.
That's,
for sure.
Me, I have to
go to,
me call to
go to
eat.
You know,
I don't
have been
I'm used
to be accustomed
to the
orario
Mediterranean.
I'm
in you,
all the
time,
Guapisim.
Bessos,
your Rory.
This Rory
is very
very
See, see, see. Okay, we'll be back in just a moment.
When you're not listening to Coffee Break Spanish,
you can still practice your Spanish with our regular posts on social media.
Find us on Facebook, just search for Coffee Break Spanish.
We're Learn Spanish on Twitter,
and you can keep up with the team through our regular posts on Instagram.
Follow Coffee Break Languages.
It's our mission to help you turn your downtime into your due time.
Okay, let's get on with the lesson.
Okay, let's think about the text a little.
We'll go through our English version now.
Rory, as we know, is back in Scotland,
trying to prepare for the departure to Argentina.
All the paperwork is hard going, but he's getting it sorted out.
He went to the Argentinian consulate this morning to organize his visa,
but it turned out that he forgot the most important thing,
the letter from the government,
which explains that he'll be going to the University of Buenos Aires,
to do his doctorate.
Resulta
that I've
already the
part of
the government
in which
he's
the
case.
The consulate
is closed
this afternoon
so he'll
go back
tomorrow with
all the
necessary documents.
Even though
he still has
time, he's
requested an
express visa.
It's a bit
more expensive
but they'll
deliver it
sooner.
He's very
excited about
the whole thing.
Yesterday when he
arrived back
at the airport,
his parents
and his sister
were waiting
for him.
He almost
burst
into tears. He was really looking forward to seeing them and admits that although at times he
plays the tough guy, he really is a softy at heart. He's not seen his friends yet. He's arranged to
meet them tomorrow after sorting out his visa. They've already sent him text messages, however,
telling him that he and Maria should make sure they hire an apartment with two bedrooms for when
they come to visit. Rory also mentions that his friends have seen some photos of Maria on Facebook,
and according to them, she's a total babe.
and that they make a good couple.
This afternoon, Rory is going with his sister to buy a new case, a new suitcase,
because the wheels on his old one are broken.
He'll also bring his rucksacks so that they can go backpacking.
He's a bit concerned about taking too much luggage
because of all the winter clothes he'll need.
Travelling light is not something he's very good at.
One other thing Rory has to do is go to the Scottish Parliament
to get his mention.
Orifika signed.
That's the certificate
presented to him
at the reception
in Majorca.
He finishes the email
in a hurry
as he's been called
for lunch.
The problem is
he's not very hungry.
He's got used
to the Mediterranean
timetable for meals.
You know,
no I'm
I'm accustomed to
the oratorranean.
Poor,
poor Rory.
Okay,
let's talk
a little
of an expression
that has
used to Rory.
What expression,
Mark?
No is a
expression very
complicated.
It's when
he says,
Kasi Joro.
Yes.
Okay,
he's talking
in the
past.
He's talking
what he
has been
when he
came to
the airport
and they
were waiting
his parents
and his
mother.
And he
said in
the email
to Maria
Kasi
Joro.
Now this
must mean
that Rory
is really
developing
his Spanish
expression
because this
is very,
very, a
very sort of
native
way of
speaking,
isn't it?
Because he's using a present tense.
But to refer to something in the past.
Exactly.
We can't help with this, for
father.
Well, let me.
Rory is talking the story
so emocionado
that to give himasys,
more importance,
use the present.
But it's a style.
It's just a style.
I think you do that.
You do the same in English,
don't you?
Absolutely.
Yeah, we do the same in English
if you're imagining
some kind of story
that someone's telling you.
And I'm really,
running along the road and the guy's chasing me behind all this kind of thing. So you're making
it more exciting by using the present tense. And just really to point out that we can do the same
in Spanish. So Rory is saying, cassidioro, I'm just about crying. But in this sense, we are still
talking in the past, even though you're using a present tense. Now, the other way it doesn't work.
We can't always use the present tense to describe the past. No.
Definitely not. The other expression I wanted to pick up on was,
when Rory in fact just straight after that
he says, me ago
el duro.
I pretend to be
Yeah, I pretend to be hard
Yeah, but no.
So, to make oneself
the hard, to kind of play the hard guy,
to play the tough guy,
but in actual fact, it's all a game,
it's all a front.
Me Aguil Durro.
Are there other ways?
I've got another expression.
Venga.
Acerse el sordo.
Acerse el sordo?
Mm-hmm.
Is that would, would that literally to make oneself the deaf one?
Yes, yes.
Is that like...
When you're not interested in a conversation,
and you're just, you pretend that you're not listening, but you are listening.
Okay.
Like, for example, I remember when I was young,
and my mom used to ask me to set up the table for lunch.
Mm-hmm.
Carmen, put the mesa.
Carmen, pon the mesa, and so, repetida of,
And I was
And I used
to my mother
to ask
me,
Carmen,
put the
mess,
but no
she was asking
me,
and I was
was,
I was,
I was,
I was,
I was doing
because I
couldn't hear.
Yeah.
Because you didn't
want to do that.
Yeah, no
problem.
Okay.
So,
no you
do you ask,
the sorda.
In your case,
no you
do you
do you
make the sorda and
set the
table.
Yeah.
Very
good.
So we've got
To do you doro,
to make the sordo,
Mm-hmm.
So,
can say
also,
to be said,
to say,
don't know,
or, well,
actuar in
a way
tonta.
So to play the fool,
perhaps,
to carry on.
Very well.
Okay,
there is lots
more discussion
about all of these
expressions,
and indeed the whole text
in our extended
version,
and you can find
it more about
how to access
that at
Coffee Break Spanish
Season 4.com.
For now, we're going to leave you there,
and we'll be back again soon
with the final episode
of this series of coffee break
Spanish. Much a gracias,
and hasta very pronto.
Adios, amigos.
This is a production
of the Radiolingua Network.
Find out more at
radiolingua.com.
