Coffee Break Spanish - CBS Mag 4.01 | Pedro Almodóvar
Episode Date: April 19, 2022Welcome to Season 4 of the Coffee Break Spanish Magazine! We're joining our hosts, Mark, Anabel, Marina and Sebastián, as they present cultural topics and grammar study in an enjoyable way, allowing ...you to build your vocabulary and increase your range of expression. In this first episode of the series, Mark and Anabel discuss a text about the life and work of the famous Spanish film director, Pedro Almodóvar, and explain the interesting grammar and vocabulary points along the way. Mark and Marina round off the episode with a discussion about our cherry on top: no tener pelos en la lengua and hablar a calzón quitado.In each episode of this 10-lesson season for intermediate learners you can build your vocabulary, increase your understanding of grammar and learn to use the Spanish language in a more natural way. This series is aimed at intermediate Spanish learners.There will be a total of 10 episodes of Season 2 of the Coffee Break Spanish Magazine. If you'd like to benefit from lesson notes, transcripts, vocabulary. lists and exercises, you can access the premium version of the Magazine here.Don't forget to follow Coffee Break Spanish on Facebook where we post language activities, cultural points and review materials to help you practise your Spanish. Remember - a few minutes a day can help you build your confidence in the language. Access the Coffee Break Spanish Facebook page here.If you'd like to find out what goes on behind the scenes here at Coffee Break Languages, and access regular language challenges, follow @coffeebreaklanguages on Instagram.For all information on Coffee Break Spanish, visit coffeebreaklanguages.com/spanish/ Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Transcript
Discussion (0)
Coffee Brick Spanish Magazine, Season 4, Episode 1.
Well, we're back with another episode and another
temporary of Coffee Brick Spanish.
The Coffee Brick Spanish Magazine.
I'm Mark.
And I'm Annabelle.
What, Mark?
Well, super well, and very content to be back in the studio with you
to grab a new series.
What, what all?
Well, yeah.
The truth is that it's very different, but very
emotionalada.
Claro,
we're delighted
to be back
with another episode
and another season
of the
Coffee Break Spanish
magazine.
This is a show
in which we're
focusing on
aspects of
Spanish,
or Hispanic
culture from
around the
world in
different parts
of the Spanish
speaking
world.
And in each
episode, we're
bringing you a
new text.
And we'll be
focusing on that
text, talking
about the
language in the
text and
crucially helping
you improve your
Spanish.
Well,
today we
we're going to
talk
of a person
Spanish
that has
something to
have been
with the
cinema.
Not it.
So,
we're going to
talk to
Pedro
Almodovar.
Perfect.
Well,
you're
ready?
Yes,
and you?
Lister?
Super
list.
So,
we're going to
happen is
we'll listen
to the
text
and then
we'll
discuss the
text afterwards
and then
there will
be something
else
at the end
of
magazine, but we're delighted that we're not only joined by Annabel for this season, we're also
joined by Marina.
Hello, Marina.
Hello, Mark, hello Annabelle.
Today we're going to be a celebrated personage Spanish.
Pedro Almodovar.
Pedro Almodovar was in a town of La Mancha, in September of 149, and is considered one of
the directors,
guionists, and
producers of
cinema more
recognized after
of Louis Buhnuel.
In fact,
in 2019,
was preemied with
the Leon of
a whole
a trajectory.
But, this
ganador of two
Oscars and
various premiums
Goya,
took an
initial accidented.
With 18
years,
he moved to
Madrid,
and a
In the past that he not
could study in the
school of
cinema,
he was involved
much in the
movement
cultural that
was growing,
also called
Movida
Madrid-Madriene.
This
surgio in
the first
years of
the Transition
Spanish and
in it
also
also
were
artists
musicales
as mecano
Oloquillo.
The movement
termed
to midiades
of
1980,
but
Almodovar
continued
he was
even though
although
Peter
today is
known by
his
films,
he started
and
writing novels
short,
relats
for
periodical
like
the
past
and also
created
one of
the
person
of the
people
made
matrile
patty
diffus
a
clear
game of
words.
In
1984,
he
got the
recognition
popular
with
I've
done I
have done
I'm
to make
to get
five
years
more
to get
to
the public
international
with
women
on
the
age
1989
nominated
to
the
Oscar,
even
a
one
a
particular
they
they
are
more
of
the
same exit, like
All-Sovee My Mother, 1999,
or I'll
with her, 2002.
His ultimate
work is
Dolor and Gloria,
2019,
a auto-fiction
protagonized by
Antonio Banderas
and that
has cosedged
very good
critics.
You'll have
to be?
Well,
much
thanks,
Marina.
Annabel,
you, has
seen a
little
a movie
of Almodo-Barr?
Yes,
I've
I've seen some
but
not much.
Mughes
at the
heart of
my
favorite.
And you,
Mark?
Well,
I think
the
movie that
most
me
is Taccones
Lehanos.
Do you?
No,
no,
no, no,
I've
seen,
you know,
I recommend.
Yes,
she,
do it,
does a
band
sonora
very,
very good.
Oh.
Okay,
let's return
to the
beginning of
this text and
go through
line by
line,
talking about
the language
the grammar and the expressions that are included in the text.
Now, Annabelle, if you don't mind reading each sentence by sentence,
and then we can talk about what each sentence means.
Perfect.
Empezzles.
Pedro Almodovar
Nacio and a manseau in a town of La Mancha in September of 1949.
And is considered one of the directors,
gionistas and
productores
of cinema
more
recognized
after Louis
Buñuel
Okay, quite a long
sentence to
begin with
so
Pedro Almodovar
one thing to
mention is
the pronunciation
of
Pedro Almodovar's
second name
I think in English
very often
we hear people
saying Almodovar
but the stress
should be
on the O
of the second
last syllable
Almodovar
so
Almodovar
very
So he was born in a village of La Mancha,
Nacio in September of L'Amancha,
in September of 19949.
Did you get that number?
1949.
Very well.
And is considered one of the directors,
guionists, and producers of cinema
more recognized
after Louis Buñel.
So he's considered
one of the directors,
one of the directors,
Guionistas, the guillon of a film is the script.
So, a guionista would be a scriptwriter,
and producers of cinema,
most recognized,
despite Luis Puneuel,
after Luis Puneuel.
So he's considered one of the most well-known
directors, script writers,
and producers of films since Luis Puneuel.
Perfect.
Continue
Yes.
In
2019,
was
preemied with
the lion
of the
long a
whole
a
trajectory.
Okay, so
the
in fact,
in
2019,
lots of
dates in
this episode.
So
2019
in
2019
was
premiated
with
the
lion
of
the
no
a prize.
Now,
Premiado,
a prize,
so he was awarded
or he was presented
with,
the Leon de Oro.
What is the Leone de Oro?
Leon de Oro is
a premium
that's a
cinema
in Venice, Italia.
Okay, so it is
the prize that's awarded
in the Venetian Film Festival,
the Venice Film Festival,
the Golden Line,
a total
a trajectory.
A,
an expression
very interesting,
no?
A true.
A trajectory,
here,
we can
say a
total
a career.
Okay, so
a career.
It's your
career, your
working life.
So a
total
one is
when one is
given a
lifetime
achievement
award.
So he
got the
Lifetime
Achievement
Award in
2019
at the
Venice
Film Festival.
Very well.
Let's continue.
Sin embargo,
this ganador
of two Oscars
and various
Priyos
Goya
took an
initial accidentado.
Okay.
Sin embargo,
however,
this winner,
this winner,
of two Oscars and
various Goa
Prizes,
so that would be
the Spanish
equivalent of the Oscars,
Tupo
an
initial
accidentado
he had
an
initial
accidentado
a kind
of
accidental
beginning
So
is
Okay
let's look at
Tubo
which
tense is that
and which
verb is that
Annabel
is the
preterito
and is
the verb
Tener
to have
Okay
we
we
we're
in the
preterito
so
I
Tube
Tu,
Tu,
Ustis,
El or
yeah,
Usts
Tuba.
Nosotros
Tubimus
Tuvistis
Ejus,
Ejus,
Ustes
Tuvian.
Very well,
so it is a strange
verb in the sense
that is quite
irregular in the
preterate tense
we go from
Tener,
and that becomes
Tuve,
Tuiste,
Tuvimos,
Tuistis,
Tuvieron
in the
preterid.
So,
Almodovar
had an incidental beginning.
He had an accidental beginning.
Let's find out more about this accidental beginning.
With 18 years,
he moved to Madrid
and,
a past of that
he no put to study
in the school of cinema,
he was involved
much in the movement
cultural that was
growing,
also called
Movida Madeleana.
Okay, some interesting words and expressions in here.
He's 18 years, literally with 18 years or at the age of 18,
se muded to Madrid.
He moved to Madrid.
And here is important to say that mudar to move is reflexive, mudarse.
Yes.
So, me muddo, te mudas, se muda, nos mudamos, os mudais,
se muddan in the present tense.
but here we're looking at a preterate tense
our accent on the O
gives us that idea that is the
preterate so he moved
to Madrid and
a peser de que no pudo
study in the school of cinema
so a peser de that's a great expression
it means although or
despite not being able
to study in the
cinema school in the
school in the school
in the school of cinema
we'll come back
to a pisa'a in a moment.
Let's continue on with the explanation of what happened here.
Se involucro much in the movement cultural that was growing.
So involucrarsse, another reflexive verb.
And Abel, can you give us another word to see if we can understand what involucrase means?
Otra forma is
Formar
Parte De
This one is not
reflexive
and the proposition
is also different
Okay, so we've got
Formar Parte
to be part of something
but involucrasse
in
to get involved
in something.
They both are very similar
and they have a very
similar meaning
but it's a lovely verb
Involucrasse in
something.
So in this case
Almodovar
Se involuulububes.
grow much in the
movement. So this
was the cultural movement
that was growing, which
was growing, crete to grow.
It was developing.
And this cultural movement was
also called, also called,
too called Moida,
Madeleña. So Madreleena
is the adjective that's associated
with the city of Madrid,
Madrid, Madrileña,
Madrid. But what about this
word moida, Annabelle?
Movida is kind of like
movement, but it's only used for this specific cultural movement. So if we are talking about
different artistic movements, then we are not going to talk about movida, but movimento.
It's only for this, what happened here at this time. Okay, so Movida then wouldn't be used
in other situations. It's very specific to La Movida Madreleña. We may also use it to say that it's like a really
big problem or that there is a chaotic party, this kind of context.
But it's usually when people talk about la Movida is La Movida Madrelea, this cultural movement.
So this was the cultural movement that was growing, that was developing.
Now, we also said that we were going to come back to Apesare de que, despite.
Anabel, can you give us another example of this in a different context using a peser de que?
A Pesar de
that
it's
free
I'm
a commisetta
corta
very well
sometimes
when we see
these
constructions
that
have a
ke
very often
we think
oh is this
one of
these
subjunctive
constructions
but
a
peser de
is not
and if
we think
about the
logic of
this
is actually
it makes
perfect
sense
because very
often
the
subjunctive
constructions
involve
an element
of
doubt
but when
you said
there
a
pes
de
it
a feo, despite the fact that it's cold, there's no doubt there. It is cold. We've established
it's cold, but despite this fact, and then I can't remember what you said.
I'm wearing short sleeves, yeah. So even though it's cold, I'm wearing short sleeves,
despite the fact that it's cold. So the reason that there's no subjunctive there is because
there's no doubt inferred, a pesa de'a, and so on. So a pizade that is a really useful expression,
and it's also a really easy one to use
because we don't need to worry
about any subjunctives.
Very well.
Let's continue with the text.
Continuemus.
This surgio in the first
years of the transition
Spanish.
And in her
also were
artists musicales
like mecano
or loquillo.
Okay.
This is referring to
what we've just mentioned,
the movida made.
this
surged
in the
first years
of the
Transition
Spanish
So it
emerged
in the early
years,
the first
years, if you
like,
of the
Spanish
transition.
Annabel,
there's
a
context
cultural
of the
transition
Spanish
Spanish?
It was
more
or
then,
I'm
many,
no,
no
number,
1,
1975
after
the
death of Franco,
until
there was
a government
stable.
So this is
what the
transition
years are
referring to
after the
death of
Franco in
75 until
there was a
stable government.
That's the
transition
the transition
Spanish
and this
is when the
Movida
Madelea
emerge
surgio
and in
it also
were
also
conformed
artists
musical
as
mecano
or
Loquillo
and
this
this
This movement also included musical artists like Meccano or Loquillo.
Connoces a Meccano or Loquillo, Mark?
I know a Meccano.
I don't you could give the name of a song of Meccano,
of the head, so now, but tell me, what is your song most popular?
It has various.
I'd say one of the most known is,
Hilo of the Luna or
Cruz of Navajas.
Ah, me suena, me
suena.
And Loquillo?
Loquillo,
it's
like
loco, you know
loco, crazy.
Yeah.
So it's like
a little crazy.
Okay.
He started in a band
that was
Loquillo
and the trogloditas.
Okay, so
Loquillo,
Little crazy man
and the troglodytes.
Exactly.
And they're
rock.
Ah, okay.
It's very interesting, because if I
I'm wondering, how
viste a song of rock,
what would you say, Mark?
Well, no, I know,
with a chaquette of,
the skin,
negro, and, no,
see, a pillow
or something.
Well, no,
he has a pillow
large and
also a jacket
of the quere.
Uh-huh.
And he's
a trage.
Wow,
very elegant,
no?
Yes,
yeah,
can't rock
with a
perfect.
So he sings rock in a suit.
Excellent.
Okay,
we're going to
continue.
Let's see.
The movement
termino a mediados
of 1980,
but Almodovar
continued
creating.
Okay, so
the movement,
and they were referring
to the kind of
generic word for movement.
The movement
termino a medialos
to 1980.
So it ended
around the middle
of the 80s,
but Almodovar continued creating new content, new films.
Okay, let's take a short break.
We'll be back in a moment to find out a little more about Pedro Almodovar.
If you'd like to take your Coffee Break magazine experience further,
why not consider our online course version,
which includes additional materials to help you build your knowledge of the language
through lesson notes, additional explanations,
vocabulary lists and transcripts to accompany each.
episode. Like all our online courses, the magazine course is available on the Coffee Break Academy.
Just head to coffeebreaklanguages.com slash magazine where you'll find all the information you need.
Today we're talking to Pedro Almodoar, the grand cineastas' Spanish.
Let's go ahead with the text, Annabel.
Let's see us.
Although Pedro
today is
known for
his
films,
he's
making works
of theater
and writing
novels
short,
relato
for periodical
like the
country,
and even
he's
also he's
co-culturales.
Okay,
so this is
quite a long
sentence,
but there are
lots of
cognates in
here,
lots of
words that
are similar
in English
as they are
in Spanish.
So let's
look at
the sentence.
Although Pedro,
Oi is Conocido
For Sus Peliculas
Although Pedro is known
today for his films
For Sus Peliculas
Interesting use of
Por there
because we always wonder
about por and para
and translating for
in English
Annabelle can you help us
and explain
why Por is used there
and not para
his movies
It's because
he is known
his films
is the reason
that he is known
so he's known
by his
field
Can we say that in English?
Yeah, it would make sense.
I think four probably would be more natural,
but if we can replace four with by,
then it's definitely a por as opposed to a para.
So it helps to know that the reason for something
you would use por.
So,
although Pedro,
hoy is known for sus peliculas.
The an anunke is also interesting there.
Because we can substitute
it into a peser dee
and we have just seen it.
Yeah, so our new expression, or perhaps
it's not new to you, but a great expression
a pisa de ke, despite
the fact or although, and
the reason Alunke is used here without
a subjunctive is that we're
stating a fact, although Pedro
is known for his films.
Although he is known for his films.
Sometimes we do use
a unke with a
subjunctive, but we're not going to go into that
just now because it would be confusing
here. So here we're using
with an indicative and normal verb,
although Pedro,
today is known for
his films,
he started
doing works of
the theater
and writing
novels shortas.
So he started
making theatrical works,
works ofas
theater,
plays,
and writing
short stories,
novels short,
relats for
pediocos
like the
country,
so stories or
tales for
newspapers,
such as
El Paiz, and he even, so,
Incloso, he even made countercultural comics.
So, comics which were against the culture, as it were.
Another way of saying comics contra-culturales in Spanish is comics underground.
In Spanish, yeah?
Yes.
So, yeah, using the term underground,
meaning of course
Underground
Comics
I did not know
that you could use
underground
in Spanish
in that way
a new one
for me
let's continue
Also
also
He also
He also
one of the
character
Amblematicos de
Fati diffusa
A clear
a word
of words
Okay
So
also
created
one of
the
characters
emblematic
one of the emblematic characters
of the Madrid-Madri-Lenia
of the Madrid-Lenia movement.
Patti Diffusa.
So this is written,
if you're not looking at the written version of this,
it's written P-A-T-T-T-Y,
D-I-P-H-U-S-A,
a clear play on words.
So, Annabelle,
can you explain why this is a play-on-words?
patidifusa
it's
written
in English
but
there's
a
word
that is
patidifuso
or patidifusa
in Spanish
that means
to be surprised
right
so it's one word
in Spanish
is not
para tifuso
or something
pati diffuso
pati diffus
but here
it's done
like is the name
of the character
pati
just like
pati
and then
diffusa
as if it
were the
surname, but kind of in an English style to make it cooler.
Okay, so patidifusa, patidifuso, a new word, meaning surprised, but this is the name that
Almodovar gave to the personage emblematico, one of the emblematic characters of the
Madrid movida.
Very well.
In 1984,
logo
the recognition
popular
with what I
have done
for I
made to
this part of
the passage
contains laws of
dates
in 1984
in 1984
in 1984
he
he achieved
the
recognition
he achieved
popular
recognition
so
he got
from the
verb
lograr to
achieve, to
manage
to do
something
he achieved popular
recognition
with what I have
done to deserve this?
What have I done to deserve this?
So the title of one of his films.
But
he'd be to expect
five years more
to get to the public
international with
women at the border
of an attack of
nervos.
1,989.
Okay.
So the first
film, that's a yo for Mercedes, would be the film that helped him achieve popular recognition.
But in order to reach international recognition, he had to wait five years. So,
Tendria to expect. Tendria there is a conditional. So it's he would have to wait
five years, five more years, to get to the publico international in order to arrive at the
International audience. So to reach an international audience,
with Mujeres at Bordes of a Tague of a Nervous,
that's Women on the Edge of a Nervous Breakdown, his film from 1989, 1999.
Nominada to the Oscar,
Aunka, Ganaana,
of two premiums Goya.
Okay, so nominada, we're talking still about the Pelicula.
So, in fact, we've not mentioned specifically the word
but we know we're talking about
a movie and that's why we need to use the
feminine form of that adjective.
Nominada, nominated
a Los Oscars,
although
ganadora,
de dos premiums goya. So this was
nominated for an Oscar
but or although
it was the winner of two
goyas. So the two
Goya prizes
and it got a nomination for
an Oscar. Let's go back there
to talk about the Oscars
he was nominated
to the Oscars.
Would we ever say
a ganado
two Oscars?
No
really
said two
Oscar
and we
understanderium
Premios
Oscar
because
is a
premium of
US
So
so it's
Oscars
would
but we
are not
going to say
that
Okay
So ultimately
this is
a
prize
with
a
a name from the English-speaking world.
So we'll just stick with dos Oscar,
although he didn't win two Oscars for
Mujer's Al Borders of a Tate of Nevis.
Let's continue on to find out more about the success of his films.
A this movie,
he's followed more of the same exit,
like,
All Sobred, 1999, or
Able with her, 2002.
Okay, so a this
film, to this film,
they sigueron
more of the same
exit.
To it, they followed
more of the same success.
So in better English,
this film was followed
by more
equally successful
films,
Como,
To Do Sore My Mother,
I think the English
title of that is
all about my mother,
1999,
or
Able with her
2002.
So,
So, speak with her, speak to her in 2002.
His ultimate
is Dolor and Glory, 2019,
an auto-fiction
protagonized by Antonio Banderas
and that has cosechated
very good critiques.
His latest work is
DOLOR and Glory.
So pain and glory
2019, 2019
An auto-fiction.
So an auto-fiction,
basically a self-fiction,
something that is perhaps
autobiographical,
protagonized by
Antonio Manderas. So it was
protagonized by
Antonio Banderas or
starting Antonio Banderas
and that has
cosechado very good critiques.
This is lovely.
We, we,
We understand
very
good
criticas.
It's good
really good
reviews,
very good
reviews.
But
cocechado,
the word
cocecha
means a
harvest.
When
you plant
an
work,
cosetchas
criticas.
Perfect.
Okay,
so when you
plant a
work,
you harvest
critics or
what's the
word
reviews.
So
cocechar can be
used in
a figurative
sense,
but it means
to harvest
cocechart
So as Annabelle said, you can plant something of art, of a film, a book and so on, but you can coceitzat, you can harvest those reviews.
And then the text finishes with a question.
Right.
Now, this is a quick question, but there's actually a lot to discuss in this one question because it's a little bit tricky.
Te la vas a perder.
So first of all, we've got the verb, perder.
Perder literally means to lose
but it can also mean to miss
especially when it's used in this
kind of context. We've got
Basa perver so it's going to be
ia plus infinitive going
to lose or miss
and then we've got te and la
la la refers to the
pellicula so la being
the pronoun standing for the
pellicula but the te
in there is a reflexive
te so it's perverse la
that would be our
infinitive and
Te la vas
are you going to miss it or
you can't miss it, that kind of thing.
Asie is.
How would you say
I missed that film?
Me la perdi.
Okay, so perdi
from the preterate of
perder and me, to me
the
movie,
me la perdi, I missed it.
Okay.
So it's a little
little tricky to use, but once you get the idea, it's pretty straightforward.
Well, what we're going to re-excuching the text with Marina.
We're going to listen again to the text.
And this time, we hope that you understand much more.
We hope that you understand much more.
Today we're going to talk of a celebrity personage
Spanish.
Pedro Almodovar.
Pedro Almodovar
Nacio in a
Pueblo of the Mancha
in September
of 1949
and is
considered one of
the directors
and directors
and producers
of the cinema
more
recognized
after Louis Buhuel
of actually
in 2019
was preemied
with the
Leone of
a total
a trajectory
but
this ganador
of two Oscars
and various
premiums Goya
had an initial accidented.
With 18 years,
he moved to Madrid,
and a person that he no
could study in the school of
cinema,
he was involved much
in the movement
cultural that was growing,
also called Movida
Madeleine.
This was
in the first years
of the Transition
Spanish,
and in her
also
also were
artists
musicales
as meccano
or loquillo.
The movement
termed
a mediation
but
Almodovar
continued
he was
doing.
Although
Pedro
is
known for
his
films,
he's
doing
works
of
the
other
books
shortas,
relato
for
periodical
like
the
and
also
he's
he
also he's
comics
contra-cultural
Also, also, also,
also,
one of the
the personages
emblematic of the
Movida Madelea
Patti Diffusa,
a clear
a clear game of
words.
In 1984,
he made
the recognition
popular with
what I've
done I'm
to make sure
this,
but I'd
to expect
five years
more to
get to
the public
international,
with
women
on
the border
of
an
attack of
Nervius, 1999, nominated to the Oscars,
although ganada,
of two premiums Goya.
To this film,
they're stiller on the same
exit, like All-So-N-Madre,
2009, or Ible with her,
2002.
His ultimate
work is, Dolor and Gloria,
2019,
a auto-fiction
protagonized by Antonio
Banderas,
and that has
cosechated, very
good critics.
You'll have a
lose to
put a look
for some other
films by
Almodo Bar to watch.
I'm sure we'll be able
to find them
in some streaming service
somewhere.
But,
before you
go back a
movie,
we're not
done.
Because at
the magazine,
we're going to
get a
ginda of
pastel.
Claro
that we'll
welcome back
Marina.
Hello,
again.
Hello, Mark.
Very good.
What is
you?
Very well, thanks.
Well, in every episode of the magazine,
we have the guinda of the pastel.
This is the cherry on the cake,
the little bit of, or the icing on the cake,
the little bit of something interesting
at the end of our episode.
So, today, what do you have for us, Manila?
Well, the ginda of the pastel,
we'll put today with the expression,
no, tener pelos, in the language.
Okay, no tenet pelos in the language.
Literally, not to have hair on your tongue.
Yes, that's it.
Literally, it means to not have hair on the tongue, but let's see what this expression means.
Okay.
No, to have pelons in the language.
It's used when we're going to say that we're talking about direct,
without darrodeos, we're about a form clear.
So, imagine that you say something,
without
nothing
in the
language
because
you
do you
say something
very clearly
and directly
if you've
not got
here on the
tongue
does it
mean then
that someone
is almost
rude
or is it
just that
you're speaking
clearly
about something
yes
sometimes
if you are
in certain
circumstances
if you
speak too
clear to
some people
you can be
a little
bit rude, but maybe you can either use it like someone who you know is never going to lie to you.
So imagine a friend that you're going to ask and you have this friend that is going to tell you literally that dress looks terrible on you.
So maybe sometimes you want to look for that person that no tian peals in the language.
Okay, so they'll tell you straight.
They'll be clear with you because that person no has peels in the language.
And, tell me
that expression
is also
also in Latin America?
Well,
if it's
in Latin America,
but there
is a
expression
typical,
there's
that is
to be
a calzone
quittado.
Okay,
so if you're
speaking
with your
calzone
cutto,
it means that
you've taken
off your
underwear?
Yeah,
mainly that.
So if you're
speaking,
imagine,
you haven't
got any
clothes on you.
So you are
speaking
straight directly and there's nothing between you and the person you're talking to.
I understand. So you're being very clear.
Okay. Can you give us an example of this in Spanish?
Using the phrase, first of all, not tenet peels in a language and then we'll replace it with
a black at car phone-quitado.
Okay.
For example, if I go to an hotel and not I'm content with the service or the
limpeza,
I do
abiertamente.
No,
I'm
a
little
hotel and you're
not happy
with the
service or the
cleaning,
you say so
openly,
you speak
straight to the
management,
something like that.
Yeah, that's right.
So could we say,
what I do
say,
abutably,
I'm
that's right.
So we could say
something like
if I'm
a hotel and
not I'm
content with
the service or
the
I'm
abjointed.
I'm
a calzone
quitable.
Perfect.
Well,
much
thanks,
Marina.
Nothing,
it's a
pleasure,
as always.
And
until the
next.
After the
Pronto.
Well,
that's it
for this
episode of
the Coffee Break
Spanish
magazine.
Now,
if you'd
like to
get access to
the notes
and to
the exercises
that accompany
this
series,
then you
can do so
over at
the Coffee
Break Club.
Now,
to access
this,
simply go to
coffeebrickspan
com and follow the links there for the Coffee Break Club.
For now, much thanks.
Thanks to Tia, Abel.
Thank you to you and allotros.
And until the next.
Adios.
You have been listening to a Coffee Break Languages production for the Radiolingua Network.
Copyright 2020 Radio Lingual Limited.
Recording Copyright 2020 Radio Lingual Limited.
All rights reserved.
