Coffee Break Spanish - CBS Travel Diaries 2.03 | Sacsayhuamán
Episode Date: May 6, 2021Welcome back to another episode from Season 2 of the Coffee Break Spanish Travel Diaries! This time, we're visiting Sacsayhuamán for a guided tour to learn about the Incas before heading back to the ...city centre of Cuzco for more sightseeing, souvenir shopping and beer tasting. Join Mark and Marina as they discuss the interesting grammar points featured in this week's diary entry, including verbs in the imperfect tense. Our premium version includes lesson notes with additional examples and explanations of the language in each lesson, and a pronunciation practice video to help you improve your speaking. Click here to access the course on the Coffee Break Academy.At Coffee Break Spanish we provide content for beginners, intermediate and advanced learners, along with regular mini lessons on social media. Visit coffeebreakspanish.com for all the information you need to build your confidence in Spanish, whatever your level. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Transcript
Discussion (0)
Coffee Break Spanish Travel Diaries, Season 2, Episode 3.
Well, Marina, what do you see, the new music?
I've alucinado.
I'm a lota.
I think you were gobsmacked, is that right?
That's, I'm alucinado Pepinillos.
Brilliant.
We're back with another episode of the Coffee Break Spanish Travel Diaries,
and we are following our friends as they travel through the, well,
at the moment through Peru. Last time they were in Cusco and this time they're heading to
Saxe-Waman and we'll find out more about that. Each episode is centered around a text and
we'll be going through that text and talking about all the language contained in the text,
giving you further examples and helping you build your understanding and comprehension of Spanish.
Marina, what tell you are?
Well, I'm very well. And you, what tell you are, Mark?
Very well, with much
Ghanes
to discover
another
other city
in South America
with this
episode.
Yes,
we're going to
discover
many things
new.
Perfect.
So,
then we're
to start.
Saxeweman
was precious.
He was
a scarce
kilometers
of the
center of
the
city,
so
if we
we were
we
we could
continue
looking
Cusco
for
the
A Luisa
he
enchantable
the
the
old
so
we've
made
the tour
guiated
us
talked
of the
incas
and the
fortale
ceremonial
the
rites
and the
culture
pre-columbina
a
Luisa
he
had
the
eyes
little
the
time
he
and
we
were
more
more
but it was it. When we're
when we're we're going to
we're going to Pisco and Cui.
I think that the food was what
most me was about the
voyage. As we don't
we could see San Blas,
we passed the time there. We're
the titherees and the
church built over the temple Inca.
We've got some
records in the places locales.
We're going to a bar
probing
the
Covember
Esteban,
that
provo
all the
varieties,
termed
a little
piripi
and
I think
he
launched
the can
various
occasions.
So as
we know,
we're in
Saxe
Guam
and we
mentioned
the last
time that
this
means this
word
in Ketra
means
a
satisfied
hawk
or
falcon
that's it
Alcon
Satisfech
in Spanish
Very good. So Saxe, Wildman, is beautiful or era precious. It was beautiful.
It was a scarce kilometers of the center of the city.
So, if we're organized us well,
we'd continue being Cusco for the time.
All right. So there's an interesting expression here.
It was at
casasos
kilometers
of the
center of
the city
So we're talking
about
it was at
something
kilometers
from the
center of
the city
So we're
going to
leave it
there
let's
look forward
in the
sentence
and see
if we
can work
at what
escasos
means
by the
context
So
it was
a
casos
kilometers
of
the
city
so
so
we
organized
well
so
if we
organize
organize ourselves well.
Podiams
see being
Cusco
for the
tarde.
Podiams
continue
vending,
that's like
we could
continue seeing
Cusco
in the afternoon.
So I wonder
if our listeners
can work out
what Escasos
means if
they were
going to be able
to see
Cucco again
in the afternoon
and it was
something
kilometers
from the center
of the city.
Marina,
can you help us
with
Escaso?
Yes.
Escasos,
well, we'd say that
a synonym is
Pocos.
So it was at
a few kilometers.
Escaso is literally
I think it's linked to the word
scarce in English.
So it was at
scarce kilometers, scarcely at a few
kilometers or something like that from the
center of the city. It's a useful
word. Can you give us another example of
how we would use Eskaso?
For example,
The food
was a
little
scarce
Ah, right, okay
so
perhaps you've
gone to a restaurant
and you're
maybe it's an
expensive
restaurant but for the
price you're not
getting a lot of food
so there wasn't a lot of food
food was pretty scarce
in the restaurant
Mm-hmm
That's an example
or
I've
I've perided
scarce
Kilos
from
Navi
Okay, I've lost
a few
kilos
since Christmas
well
Enorabena
I don't
One thing before
a week one
Can I also ask you
Am I right in thinking
that
Escaso
Particularly in Spain
has the same meaning
as tacaño
Like when someone
is stingy
Hmm
Eres Escaso
No
No no
No no
We'll use
Okay
So we've
Sarkos
Kilomitos
Let's continue
With the
next sentence
A Luisa
Le
Encan
The
Piedras
So, so
We didos
the tour
Guiaido.
Okay, so
Las Piedras
Vuejas
literally
are old stones.
But here I think
we're talking about
ancient ruins
and that kind of
thing.
Yeah, I would say
here it's a bit
of a metaphor
and we are referring
to that,
to the
Sax Sayuaman
this fortaleza.
Okay, so
a Luisa
le enchant
in the Piedras
Vuejas.
So she loved
literally old stones
or
ruins, so we did the tourguado.
And therefore, we did the guided tour.
Nos
about the Incas and the
fortaleza ceremonial,
of the rites and the
culture pre-colombina.
Right, so this is what the
guided tour was all about.
So they spoke to us,
Nos Ablaron. We've not really mentioned
who it is that's doing this speaking, but
there's more than one person. So,
They spoke to us or we were told
of the Incas, about the Inca's,
and of the Fortaleza Ceremonial
and about the ceremonial fortress,
de los Ritos, about their rights,
and of the culture pre-Colombina.
So this is the pre-Columbian culture.
Tell us a little about that word.
This word is made up of a suffix.
We have the suffix,
which significa ante-de,
and then we have
Colombina that comes from the name of Columbus, Colón, in Spanish.
Okay, so Colón, Christoval Colon, and this is the culture, pre-Columbian culture,
the culture or the indigenous culture before Columbus arrived in South America.
Just coming back to Ritos, I mentioned Ritos had been translated as right,
and when I say right, I mean R-I-T-E, as opposed to one's rights, the, the, the, the, the, the,
things that one is allowed to do.
So this is our ritual as opposed to the rights,
our I-G-H-T
of the Incas.
So we're talking about the Inca rituals.
A Luisa,
le-hian los Ojos Chirivitas.
Okay, this is a fabulous expression.
Can you tell us about it?
Yes, this is a very interesting
and common expression.
Le Accian los Ojos Chirivitas,
to make los Ojos Chirivitas,
which means like chispas, Mark,
Do you know what Chispas mean?
So Chispa is a spark.
So something about making the eyes sparkle or something like that.
Yes, that's it.
So you can think of maybe when you were a kid and you were watching cartoons.
Imagine Mickey Mouse excited about something and he has like sparkling eyes with stars.
So it's kind of that idea.
Right.
Okay.
Can I just ask you a little about the grammar that's going on here?
What is the subject of this sentence?
Los
Ojos.
Right.
Okay.
So what we're saying
is
A Luisa
Le Hacian
Los Ojos Chiribitas.
Could we say this
by saying
A Luisa,
Los Ojos
Le Crivitas?
Yeah, that's perfect.
So to Luisa,
the eyes
were making her
Chirivitas.
Yeah, that's it.
Okay, so if I want to say,
if I was
surprised by something
or if I thought
something was amazing,
could I say,
me
asian
those
eyes
that's right
you can say
me
acian
those
eyes
cherevitas
or you
can say
those
eyes
me
are chivitas
right
so the
crucial thing
is here
the subject
is the
eyes
it's not
the thing
that's making
my eyes
chivitas
it's my
eyes are
making sparkles
yeah
that's right
right
this is a
little tricky
I think
I'm finding
it tricky
I'm sure
some of our
listeners
are
too, but it's good to have a chat about this.
Me-Azian los-ojos chirovitas or los-hos, using an English word order if we like,
those eyes me-hacian chiribitas.
Perfecto.
Let's try and use that phrase before next week.
That can be this week's phrase.
Let's continue on.
Mientras-tanto, Esteban and I
were more anxious for the
Paseo to Caballo.
Okay, Mientras Tanto is a really useful expression.
It means in the meantime, in meanwhile.
So it's used for describing what's happening while something else is happening.
Luis is all excited about the pre-Columbian cultures.
Meanwhile, Esteban and I were more anxiousos for the Paceo to Caballo.
So Esteban and I were more anxious about the horse ride,
about going on the horses.
Marina, tell us about ancioso, because I think
it can potentially cause us a little bit of concern.
We might be a little bit, it might cause us some difficulty in terms of translating.
Yeah, because it can mean two different things.
So you can think of Anseoso, like in a negative way, to be too worried about something.
But in this case, Ancioso means to be looking forward to doing something.
Like here they are looking forward going to the horse right.
So they couldn't wait for the horse ride in that sense
but it can have the meaning of to be anxious or to be worried about something
and I guess we really need to see from the context
and I think our next sentence will actually help us identify that context
We're going to find out of the last part
So, you may notaricido
the price of the tour, but
it was a pain.
So this
Paceo to Caballo had
encarrecido. So you may not
know that word, but you will know the word
caro, meaning expensive.
So, had
encaricido the price of the tour. It had
increased the price of the tour. It had
made the tour more expensive,
but meresia the
pena but it was worth it
mercia la pena
so now we know that
the Ancioso is much more
referring to they're being eager,
they're excited, they're looking forward to
the horse ride
okay let's take a short break
we'll be back in just a moment
we wanted to let you know that
there's a premium version of the travel diaries
course and this includes
a set of lesson notes where you'll
be able to read the text from each of the
diaries and work through
the vocabulary and any explanations that we've provided.
There's also a video version of the text,
where we've left space for you to repeat the words and phrases used,
giving you an opportunity to practice your speaking and your pronunciation.
For more information about this, head to coffeebreakacademy.com.
Welcome back. We're in Saxai Waman in Peru today,
and we are, well, we're going to find out what our three friends are going to get up to
after their horse trip.
We're in Saxe-Waman
and with our new music,
that I'm
perfect.
Okay, so let's read the next sentence.
When we're
we're going to
center and we
come us Pisco and Cui.
Okay, so they have finished
when we finished our trip
to Saxai-Waman,
we'll return to the center,
meaning the center of Cusco.
And we comeimos Pisco and Cui
Now here we have food and drink
So you might be wondering why they say
Comimus. Comimus is more about having lunch
So for lunch we had Pisco and Cui
Vanina,
us can't explain a little
that are Pisco and Cui?
Yes, we'll see. Pisco is a
a babya typical of Peru
Well, of actually there's a bit of
controversy because
the denomination of origin
not is
Peruana or Chilean.
So,
there is no
we can't
say much.
But,
well,
it's a
thing that's
made a part
of different
types of
different types of
hubas.
So it's an
alcoholic drink
based on
different types
of grapes
and there is
a little bit
of controversy
as Marina said
as to whether
this is a
Peruvian
drink or
a Chilean drink.
It's a drink of the region, shall we say.
Yeah, that's it.
And it's very well known in different parts of the world.
I think in Spain, it's popular.
It's popular in Portugal and the United Kingdom, I think it is too.
And also in the United States.
So it's quite popular this drink.
But what is cuy, Marina?
Cui is the word that we use.
In Spanish, we have cobala.
So this is an animal that's
a very typical in the zone
and there are distinct forms of
coccin'nardo.
Okay, so it is a cobbaya, which is guinea pig,
which is very typical in the region.
And as you said, there are different ways of cooking it.
Yes, we have spicy cui,
picante.
Also we can cookerlo frito, fried, or roasted,
asado.
There are other forms of
to cookerlo,
that's called
Chactado,
that's very traditional.
Okay,
very well.
The thing about
Kui is that
actually is quite healthy,
is that correct?
Yeah, that's it
because it has
very low fat
and very high proteins.
So they said
it's a very, very healthy
dish.
Very well.
Okay, so let's
continue on
and find out
a little more about this.
I think
that the
There are
what most
me was
going to
del Vallej.
There are
some interesting
verbs in here.
I think
that the
common
was what
was
my
was the
life.
I guess
that's what
we could have
read here was
I think
that the
food
was what
was the
most me
was a
different
meaning, a
slightly
different
meaning.
What we are
hearing
I know
is saying
I think
that the
food was that
which was pleasing
most to me about the journey.
So she was liking the food most
trying all these different types of food.
But we're using
that me Estabhaustando
which was being pleasing to me.
Yes, and here what
does a sense
of continuity because
as the voyage, it's
a long of much time
then, use the gerundio
us
does that
sensation
of continuity.
Perfect.
So it is
this sensation
of continuity.
It's an
ongoing thing.
It's not
just something
that I like
the food on the
journey,
but it's an
ongoing thing.
Every step
that they take
of the journey
they're getting
more opportunities
to try different
foods and
that's what
I know it
is really
liking.
As we
could
see San Blas
we
pass the
time
there.
Okay,
so as we
weren't able
to see
San Blast,
they hadn't been
able to see some glass the previous day,
we spent the afternoon there.
We've seen the
tuesday and the
church built over the temple
Inca.
Okay, we saw the workshops
and the church
construedda
over the temple Inca
which was built above
the Inca temple.
We've got
some
records in
those
places
locales
so we
bought some
gifts,
some souvenirs
in the
places
in the
local places
we're
we're
we're
a bar
probing
the
Cereza
Cusqueña
Terminamos
the day in
a bar
so we ended the day in a bar
provando
the
Cereza
Cuskeña
Marina
what's
going on here
because we
we've got Cusco, but now we've got Cusqueña.
Because it's
a market, it's the mark
of the Cereveza of there.
So, I,
that I'm a Spanish,
I'd say Cusqueena,
but as the market
is of Cusco,
then they're saying
Cereveza Cuskena.
Right. Okay, that makes sense.
So because it's a brand name,
we change it to Cuskeña
with a capital C.
So Cuskeña is what it would be called.
in Cusco, but in Spanish, in Spain, we would say Cuth-Cenio if we're just talking about the adjective
for the town. Does that make sense?
That's perfect.
Okay. So we were trying, we were tasting, sampling the Cerveza or Cusqueña.
Esteban, that provoked all the varieties,
termino a little piripi, and I think that me lanceded the cana various occasions.
Okay. So a couple of expressions in here. First of all, Esteban,
he provoked all so there are different types of Cervesa Cusqueña and he tried them all.
And he ended up a little bit p-dipi. He was a little bit tipsy, a little bit merry.
And I think that he literally, well, what's going on here? Because canya is a word that we
use when we're talking about beer.
Yeah, but here we would use
this word when we were talking about
fishing.
Okay, so it's a fishing rod
and nothing to do with throwing a beer.
Nothing, nothing. That would be a little bit aggressive.
Yes, absolutely. So
what is going on here?
Lanzaa cana to someone.
This is an expression
very typical, although really
in the south of Spain,
is the word, tirer. But
anyway,
landar or
tirar meaning to throw
so they are like
throwing the cana
the fishing rod
okay so if you imagine someone
throwing the fishing rod or throwing the
casting the
fishing line and then
reeling it in what you're doing is
kind of chatting up someone
or something like that yeah we have an
old fashioned verb in Spanish
that is cortejar
so it's kind of the same
yeah so core
in English to court someone.
So he was chatting me up
on a few occasions. So maybe
there's something going on here in the story.
We'll leave it at that.
We'll go back through the episode now
and have a listen and see if we
understand a little bit more this time.
Saxe-Waman was
precious. He was
a scarce kilometers of the center
of the city. So if
we were organized us well,
we'd continue being Cusco
for the time.
A Luisa
he
enchantable
the
the
so we
did we're
we're
we're
we're
about
the
incas
and the
fortale
ceremonial
of the
rites
and the
culture
pre-columbina
a
Luisa
he
had
the
eyes
the
while
a
time
Esteban and
we
were
more
anxios
for
the
Paceo
to
have
incarecated the price of the tour, but it was when we're
when we're coming to the center and we're going to Pisco and Kui.
I think that the food was what more me was about
the dayage.
As we don't put us to see San Blas, we passed the
time there. We
saw the
times
the
times
the church
and the
church
we're going to
we're going to
we're
we'll make sure those pusses
we're going to
many occasions.
Well, there's
is there.
Maybe I'd like
probably
a little
the Cerveza Cusquea
or the Cereveza Cuskena.
And I would
only take
only one,
not tantas
like Steban?
Yes, no,
you know,
not?
No, for
now I'm
good,
so.
Perfect.
Well, you can
check out the
course version of
this if you'd
like to get more
out of it.
You can
look for our
lesson notes,
which have
vocabulary and
other expressions
and other examples
of some
the language used.
and also the video version, which will help you practice your pronunciation as you read along with Ainoa.
You can find all of that at coffeebreakacademy.com.
And don't forget that you can follow the travel diaries on Instagram too.
Each week we are posting photos of the amazing places visited by Ainoa, Luisa and Esteban
on the Coffee Break Languages Instagram account.
So search for Coffee Break Languages on Instagram and we look forward to your
comments. Perfect.
Well, then,
until the
next.
To where
we're going to
the next
time?
The next
time is very
emocionante
because it's
the voyage to
Machu Picchu.
That
good.
The eyes
would be
Chirivitas
if could
go to
Machu Picch
I think.
Yeah,
I'llucinary
Pepinillos
Bindol.
It has
a
special
a spectacle
perfect.
Perfect.
So,
then,
until the
next
You have been listening to a Coffee Break Languages production for the Radiolingua network.
Copyright 2021 Radiolingua Limited.
Recording copyright, 2021, Radiolingua Limited.
All rights reserved.
