Coffee Break Spanish - Coffee Break Spanish Magazine Episode 104
Episode Date: October 27, 2012This week’s episode of the Coffee Break Spanish is a slightly spooky Hallowe’en episode. In this edition:Alba asks the macabre question ¿Cuál es tu peor pesadilla?;Laura introduces the expr...ession me he levantado con el pie izquierdo, meaning “to get out of the wrong side of the bed”;and JP and Nahyeli help listener Kelly understand the differences between the verbs querer and amar?This season of Coffee Break Spanish Magazine features a total of 10 lessons, all of which are included in the podcast feed. If you’d like to benefit from video versions, lesson notes and bonus audio materials, you can access the premium version of the Coffee Break Spanish Magazine in the Coffee Break Academy.Don’t forget to follow Coffee Break Spanish on Facebook where we post language activities, cultural points and review materials to help you practise your Spanish. Remember - a few minutes a day can help you build your confidence in the language. Access the Coffee Break Spanish Facebook page here.If you’d like to find out what goes on behind the scenes here at Coffee Break Languages, follow @coffeebreaklanguages on Instagram.You can also check out our Coffee Break Spanish Twitter page and the Coffee Break Languages YouTube channel. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Transcript
Discussion (0)
This is the free edition of the Coffee Break Spanish magazine,
and it's the 31st of October 2012.
You're listening to the Coffee Break Spanish.
You're listening to the Coffee Break Spanish magazine.
My name's Mark, and I'm your host for the show.
It's Halloween, and this week we're bringing you a slightly spooky episode,
at least with Alba's interviews coming to you from the streets of Barcelona.
She's asking the question,
Qual is your pejor pesadilla.
If you don't know what that means, all will be revealed soon.
For this week's phrase idiomatica, Laura got out of the wrong side of the bed,
and J.P. and Naili are investigating the nuances of what may seem like a simple phrase in this week's Q&A segment.
We're going to get straight on with today's show, and as I said, this being Halloween,
we're starting with a bit of a macabre question from Alba.
Alba, tell us, what is the question of today?
So Alba's
The question of
is,
what is your
Peor Pesadilla?
So Alba's question this week,
What is your
Peor
Pesadilla?
Pesadilla is a nightmare.
So, what is your
worst nightmare?
That's a
Brueha and that
come entire.
The worst
is to
hogar me
and the
obscurity.
My worst
When someone
when I'm
percied, I feel that me
pursue, I feel that I'm
to get into some
place, and I'm
when I'm going to
when you're going to
get to get hard,
no can't go ahead,
no can't go ahead
to studio.
So as usual, quite a lot
to listen to there, a lot of fast
Spanish, and interestingly, in that
particular episode, we've had
a combination of a Spanish
child and two Mexicans.
So really,
getting a flavor of different accents.
As usual, we're now going to take a closer look at what each of our interviewees said in their interviews.
Let's begin with our first interviewee who convinces us that this subjunctive is in fact child's play.
The key word we need to know here is a witch.
So this girl said,
So my worst nightmare is that a witch comes,
that a witch comes, that bina una brouca and that she eats me up.
Okay, let's move on to the next answer.
This one's quite straightforward.
Though again, the vocabulary is a little different.
The worst pesadilla is awage me and the obscurity.
So my pejor
pesadilla is
Aogarme. My worst nightmare is
to drown.
And he mentions one other thing.
See if you can work this one out.
The worst pesadilla is
abharm me and the
obscurity.
The obscurity
is darkness.
Let's listen now to the final answer
which is longer and a little more complicated
too.
My worst pesadilla,
when someone
me percied,
I feel that me
So the key I'm going to go to some of the
person, and you know you can't
go to work very fast.
So the key verb here is
perseguer, perseguer.
She says,
When someone is chasing me
when someone is chasing me,
listen again to this part.
When someone
me percied, I feel that me
so I feel that I'm falling down from somewhere, I'm falling from somewhere, and I can't
stop myself falling.
And in the final part, she repeats some of the ideas she's already mentioned.
Sometimes when you perceive someone, and you feel you're going to cross
so when you feel you're being chased and you can't run quickly enough to get away from the person
who's chasing you all rather ominous stuff listen again and we'll move straight into the final part
where alba brings things back to the studio
when someone someone someone me percied I'm going to pursue I'm
percy, I feel
that I
feel like I
feel like I'm
I'm going to
when you're
and you know
you can't
go to get
really,
no can't
go ahead.
What bad
roll.
We'll
go back
our
Thank you.
Thank you,
Alba.
Now is the
moment of
say,
hello,
a Laura,
because it's
the hour
of the
phrase
idiomatic
of the
Semana.
What
Laura?
Oh,
very
very
very
can't
Oh, and why?
This morning
it's
me rompio
the desperator
I was
I waspired
too,
I got to
the time,
also
I had much
a work
and then
the auto bus
was rompio
I got to
and then
after the
time I
took problems
with the
computer
too
oh,
oh, oh,
a day
very malo,
no?
Very,
very,
very, very
so,
yes.
And I'm
I'm going to
there
a phrase
idiomatic
for this
situation
that you
could you
could
you know
you're
we're
saying
we've
said that
me have
you've
you've
left
with the
foot
so you
got up
with your
left
foot
and I
think
here
you have
an
expression
similar
to
get up
on the
wrong
side of
the
bed
exactly
when
when
you
you have a
very
bad when
nothing
when nothing
it's
like you
say,
I must have
got up
on the wrong
side of
the bed this
morning.
Also there
there's
another
situation in
the
which we
could we
use
this phrase
in English
when
you're
talking
of other
person
Ah,
it looks
to me
that he
got up
on the
wrong
side of
the bed
because
maybe
is
of
bad
of mal
humor.
Yes,
sure.
In
Spanish also
also
mean,
to be
not be
sympathetic
a day
or not
be
a
negative,
not be
positive.
And then
in this
situation,
we could
say,
ah,
for
example,
Miguel
has
been
this
morning
with the
right
right.
Yes,
that
would
mean.
Okay.
Okay.
Now, I'm good
to come
out of
Spanish just a
little
moment
because
what I
want to remind everyone about is the fact that
that levantarse is of course a reflexive verb.
So I would say, me
levanto in the present tense. In the perfect tense,
this tense that we're using here, I would say
me have levantado, me have
been up. And for example, Mark,
if you've had been a bad verano,
you can say, this verano
past, was all fatal.
I always
me
He was
with
the
right
exactly
in this
situation
we'd
use
the time
imperfect
me
a
but
a verb
reflexive
Yes
correct
Mark
Well
yeah
we're
we're
next
the
time
next
the
time
we'll be
back
in just
a moment
in
between
the
lessons
of
Coffee Brick
Spanish
why
why not
check out
our
social
media
accounts
On Facebook, just search for coffee break Spanish.
We post regular language challenges and cultural information.
We are Learn Spanish on Twitter, and you can come behind the scenes with the coffee break team
by searching for coffee break languages on Instagram.
Practice your Spanish and join the conversation with Coffee Break Spanish.
Okay, let's get on with the lesson.
Sometimes learning a foreign language can be quite straightforward.
You've got a phrase in English.
translate that into another language, in this case Spanish. And sometimes there is an exact
equivalent in the foreign language. However, it's not always the case. Sometimes you need to take
on the slight nuances, things that can be inferred by choosing one word over another. And I believe
that this is exactly what J.P. and Naili are going to tell us about today. So we're going over to
Seattle and J.P.E. Tell us what you have for us today. Thanks, Mark. This is J.P.B.N. Web
for Coffee Break Spanish. And I'm here with
Nayeli,
Hello, Naili.
Hello, J.P.
Naili, we've got a question from our friend Kelly.
What does Kelly want to know?
Well, it's a very romantic question.
She wants to know how to say,
I love you in Spain to your husband.
That's pretty specific, right?
Pretty specific.
Well, you know, there are two ways,
and I think I can see why people get confused.
There are two ways of saying, I love you in Spanish.
Right.
Actually, the question continues.
Do you say,
Te Amo or Te Kiro?
And what about your children?
Okay.
So she did get the Te Amo and the Tequiro.
although the two ways.
I think more commonly,
Spanish speakers tend to say,
Tequero.
Te Cueu.
Te Amo has this very novella-like feeling,
deep, passionate,
drama.
There's drama in Te Amo.
So you'll find cards that say that,
that, you know,
obviously convey the feeling,
but I don't think it's very common.
People would probably raise an eyebrow
and wonder, you know,
it's kind of saying,
I adore you.
Right, right.
It does kind of sound
like a Venezuelan soap opera.
Te Ammo.
Or the Mexican kind
or they call them Culebrones
in Spain.
I know my
Spanish French definitely
preferred it.
They told me once.
We like to say Tequero
and not Te Ammo.
And it's a little bit lighter,
you know.
That doesn't mean
that you love the person less
or anything like that,
but it's not as intense.
Okay.
Now that's how you tell
your husband you love you
or your wife, right?
Correcto.
So with the kids,
I would probably say
Tequero.
Or when you,
address your children, you'd say, Los
Kiero, if you have more
than one. Right. If it's one child, it'd be
Te Kierro. Now, once again,
Kelly was asking about how to talk in Spain.
So in Spain, you'd probably tell your
plural kids, Oskiero.
True, because they use the
Vosotros. That's right, Oskiero.
You can also say how much you love the person
by saying, Te Kierro Much.
When I've heard
Amar as a verb,
it's more like when you're talking about
someone. I love my
Niños. I love my children. Correct. Imo on these
ninios. Los Adoro.
Los Kiro.
In reference to them, not necessarily
addressing them. Okay.
Well, Kelly, I hope that answers
your question and that you have a lot of
love to share.
Folks, if you'd like to hear more from
Naili and I, don't forget that we have our own
podcast where we answer all your questions
about the Spanish language. Join us at
Q&Aspanish.com.
That's all for this week. Don't forget to
keep sending us your questions. Right now, back
to Mark in the studio.
So now you know that it's not just a simple question of saying tequero to translate I love you.
There are various ways of doing it.
It depends where you are, who you're talking to, and also the kind of relationship that you're in.
We hope that you've enjoyed this week's episode of the Coffee Break Spanish magazine.
It's gone full circle from nightmares to romance.
Just before we finish, I'd like to remind you that Coffee Break Spanish has been nominated for a European podcast award.
and we're in the voting stages.
So if you'd like to support us,
head over to radiolingua.com
slash EPA.
That's E for European, P for podcast, and A for award.
And you can find out how to vote there.
Well, yeah is that for today.
Much thanks, as always.
We're back very soon
with another program of Coffee Break Spanish.
Until the next.
This podcast was brought to you
by the RadioLinguay Network.
Find out more at www.radolingua.com.
