Coffee Break Spanish - ¡Empezamos en San Sebastián! - Coffee Break Spanish Travel Diaries Episode 1
Episode Date: August 27, 2020Welcome to this brand new series from Coffee Break Spanish for intermediate learners! Following our French and Italian Travel Diaries released earlier this summer, we’re now heading to the north of ...Spain to follow the adventures of Victoria and Abel on their luna de miel - their honeymoon. Join Mark and Anabel in Episode 1 of this 10-week series as they discuss Victoria’s first travel diary entry and look at interesting vocabulary and expressions along the way. First stop: the stunning Basque city of Donostia-San Sebastián. ¡Vámonos! Travel Diaries will be published in one season of ten episodes weekly from 27th August. If you’d like to access lesson notes and a video version which features pauses after each sentence to allow you to practise your pronunciation, check out the full course on the Coffee Break Academy.At Coffee Break Spanish we provide content for beginners, intermediate and advanced learners, along with regular mini lessons on social media. Visit coffeebreakspanish.com for all the information you need to build your confidence in Spanish, whatever your level. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Transcript
Discussion (0)
Coffee Brick Spanish Travel Diaries
Season 1, Episode 1
Hello to all
and welcome. This is a new
project of Coffee Brick Spanish.
I'm Mark and I'm very content
to be here with Annabel.
Hello, Alabel.
Hello, Mark.
How are you?
Well, I'm very well and super
content to be here
and with all our
audience.
This is indeed a new project
from Coffee Brick Languages
for Spanish, although for the past
10 weeks, we have been producing
the coffee
Coffee Break, French and Italian travel diaries.
Of course, it is a time when it's a little more difficult to get out and about and to get travelling.
So we thought, well, why not do some virtual travelling?
And that's exactly what we're going to be doing over the next 10 weeks here in Coffee Break Spanish.
Because we're taking a journey through different parts of Spain.
And you can join our characters, and that is Victoria and Abel, as they actually go on their honeymoon through the north of Spain.
Annabel,
tell us a
who
you're going to
because all
the audience
maybe not
they're not
you know
well,
hello
all to
you know
I'm
I've been
I've
formed
before
the magazine
the last
the
last
also
I've
been
in the
Facebook
lives
and
now
we're
we're
here
so
I'm
very much
very
very
em
so
this is
aimed
at
intermediate
learners of Spanish. So we're
hoping that if you are working on a perhaps
an A2, a B1,
even a B2 level, then you're going to be
getting a lot out of this.
It's aimed at people who
are looking to improve their vocabulary,
build their range of expression, and also
crucially find out a little
more about, in this series
episodes all about Spain.
So we're going to be travelling through the north of
Spain. I've been to some of these places. I've not
been to all of these places. So this
is definitely giving me the feeling that I
I want to go and do some traveling soon.
Anabel, you know this region of Spain?
It's like you.
I've been in some things, but not in
all. So, I'm muchesimous
ganas to know what they're doing,
that prove, and, for
suppose, to have the opportunity to
go there. Okay. In each episode,
we are going to listen to Victoria
as she writes
the account, the
diary of what she's been getting up to
with Abel over the course of
their trip. But not on
we'll be listening to this in slowly pronounced Spanish. We'll also be discussing what she says.
So we'll be going through the grammar, we'll be going through the vocabulary and the constructions
that are used. So we'll be helping you get to grips with all of the language. And we hope that
you enjoy this. Well, Annabel, I think that we've been about enough. So we're going to
start with the first
entry of Abel and Victoria.
All right.
For fin,
has arrived the day.
Abel and I,
Victoria,
we're going to
do a route
for the north of
Spain,
as a voyage
of the
moon of
Miel.
When
me it
was I
surprised
because
Abel is
very casero.
But he
also
also
was that
was a
part of
the
country
that
me apetecis to know.
The two
we're of
Aragon,
for what
to be
all the
north,
it was
a plan-a-
we're
we're
in San
Sebastian.
No
we'd
have been
thought
to pass
the
night
there,
for what
was
a day
agetreated.
The
first we
did we
did you
to
get
to
the
Mount
Urbul
was
a
a passeo precious, because we
the caballierites and the
fortaleza medieval.
What what most me
was,
was,
was to see the
island of Santa Clara
from up,
it seems a
tortoise.
For support,
we went to
eat pinches in
various bars
for the
Plaza of the
Constitution, in
the casco
Antigua of
the city.
We put
morados.
of
actually
we've
planned
to
up
the mountain
but
as we've
had been
we've
eaten
we're
we're
we're
the time
in the
play
the
concha
and
we've
we
the
palace
of
Miramar
we
we
we
we
we
we
we're
a
in
a
town
that
is
between
San
Sebastian
and
Bilbao
with
two
hours
of
retraso
Menuda form
to
start
the
So there we have it
our very first
diary entry from
Victoria
Victoria is writing
the diary
and she's writing
on behalf of
both herself
and her husband
Abel
so we've got
Abel and
Victoria
a couple
on their
Luna de Miel
their honeymoon
and Abel
Connoces
San Sebastian
Yes,
yes
I know
a city
pretty
Yes
very
precious
I've
been
in San
San Sebastian
but, I don't know, it has like 25 years or something.
So I don't record much.
Okay, let's go back and go through the episode.
And we're going to go through each line of the text
and talk about the language used.
It gives you opportunities to think about
how you could use this language too.
So let's begin.
And Abel, can you read the first sentence, please?
For fin has arrived the day.
Okay, por fin, has yet yet.
So we've got Por fin, which means finally, finally, has
yet yet the word order is interesting here because we've got a
yeah, we've got a perfect tense, a jagado has arrived.
But in English we'd be more likely to say, finally the day has arrived.
In Spanish, por fin ha ha ha ha hajegado er diea.
Could we say, por fin el dia has yeto?
Yes, we can
But it will be more natural to say
It's a year
Has yeted the day, okay
And I think it also adds more emphasis to it
For fin, has yet yet
The big day has finally arrived
Okay, let's continue on
Abel and I, Victoria
We're going to do a route
For the north of Spain
As a voyage
of Luna of Miel
Okay, this is fairly straightforward here
Abel and I
so Victoria's new husband is called
Abel, Abel and I, Victoria,
we're going to do a route
we're going to literally
to do a route
for the north of Spain
as a journey of honeymoon.
So they're going on honeymoon
through the north of Spain
and this use of por here
is interesting because por is one of these words
that can mean many things.
we kind of think of por as meaning for,
but of course it can mean lots of things in here.
I think the best translation would be through.
So, a route for the north of Spain.
Nos you can give another example of por in this sense,
for favor.
For example, when we're doing a walk,
is give a walk for the park.
Because it's like,
it's like,
and it's an exact area.
Okay, so it's not an exact area.
We're doing a route through the park
or por el
or for the
place or for the city
also it
also is
okay perfect
okay let's continue on
when when
when I was
so I'm surprised
because Abel
is very casero
okay this is interesting
let's go straight to the end
and look at this word
casero
you might see if you're
in particular areas
in Spain most areas in Spain
or indeed in other parts
of the Spanish-speaking world
Comida Casera.
What would
Comida
Echera?
Comita Echa
So this is
homemade food
and it gives you
the idea of
real food
you know
sort of
especially when they're
north of
Spain
real solid stews
and things like that
but when you
describe a person
as casero
or casera
what does that
mean
Annabel
It's
that is
a person
to
that he
is a person
to
perfect
So it's a
who likes being at home.
They're a home buddy, perhaps we could see.
So at the end, Victoria has said,
because Abel is quite a home buddy.
So what's she saying here?
When me lo propusso?
Me sorpreenedi
so there are two interesting things going on here.
We've got when me what proposed.
Proposso, of what verb
is propuso?
of the verb proponer
that we have
puter
so
so poner
literally to put
and
proponer
is the verb
that we use
to propose
or to suggest
something
proponer
so when
me it
propus
is the
preterate
and it's an
irregular
preterate
of
proponar
let's
let's go through
the whole
conjugation
of
poner
we'll use
poner
because other
verbs
work
in the same way
so
So I put would be
You put
You put
You put
And they put
He, she or it
put
He put
We all put
We all put
We all put
You all put
Vosotros
Pusistais
And they put
They put
They put
So that's the
Boner
verb in the
Preterritory
here we've got proponere so we just put a pro in front of it and all of those other parts work the same so
el me lo proposo he to me it proposed when he suggested it to me me me sorprendi bastante i got quite
surprised i got a big surprise and that is from sorprendere but it's surprendersi because it's a
reflex of you say to surprise yourself in that sense
So let's come back just briefly to proponear
because there are other verbs that work in the same way, Anabelle.
We have, for example,
suponer.
Supponar, to suppose.
So that works exactly the same.
We've got suppose,
supposiste, suppos, and so on,
in the conjugation of supponer.
Anything else?
For example, oponer,
to oppose.
So just the same way as an.
English we have similar words. They all have the similar roots in Latin in this case, and with the
Spanish words, they have the same root. So supponer, oponer, proponar, and of course the basic one,
poner. As he is. Okay, there's so much in this. We're getting into the language here in a great way,
and it's great to see all these different verbs and these different constructions here and look at the
ways in which they work. So when he suggested it to me,
I got quite a surprise because Abel is quite a home buddy.
Let's continue.
But he also
said that it was a part of the
country that I had Petticea to know.
Okay, so he also knew
he also
said, so there we've got an imperfect tense,
said that it was a part of the country,
that me apetetetia
to know that
I wanted to get to know, that I fancied getting to know. So
apetecer is an interesting verb because we can use it followed by an
infinitive and is really useful because it means to fancy doing something or to have a
desire to do something. So me appetese connoisse, I really fancy getting to know this
part of the country, but we can use mehpeteze or te apateteze in many situations. How would
we say, for example, do you fancy go?
to the cinema.
You apeteenth-you-al-cine?
Okay, so,
you're a peat-ce
plus the infinitive.
You're a really nice way
of asking someone
if they'd like to do something.
You'd like to take a
beer?
Do you fancy going for a beer?
Something like that.
I mean me
more now a tea,
but thanks, Mark.
Okay, perfect.
Okay,
let's a segue.
The two
We're of Aragone,
for what to see
all the north
,
it was a plan-o.
Okay, this is interesting because we can see how we can use the we form, the Nosotros form of the verb, and then put Los Dos in front of it to say, we're both from Aragon in this case.
Los Dos Somos de Aragon.
Let's see if our listeners can work this out.
How would we say, we are both learning Spanish?
Annabelle, how would we say that?
Los two, we studyamos Spanish.
Perfect.
What about we are both exhausted?
Again, we'll give our listeners a little time to think about this.
Okay, Annabel.
Los dos
We're done-cansados.
Okay,
Los two are we're trying to simply
those or Los three or
those four or whatever,
then we use the Pluto form,
the Nosotros form of the verb.
Just one other thing there.
If we were talking, for example, to females,
Las dos
we're cancadas.
That's.
Okay, so we change the loss or last two.
refer to whoever we're talking about.
So, Los dos
we're of Aragon.
Where is Aragon?
Aragone is
between the part
north
that they're
to be
and Catalonia.
Okay, so
the part of the
north of Spain
where our friends
are going to visit,
then there's the
Aragon in the middle
and then there's
Catalonia over to the east.
So it's that
section of the north
of Spain,
including
areas like
Ouesca, Zaragoza,
Teruel,
all these areas
that
right up to the Pyrenees and also to Andorra, the principality of Andorra.
Okay, so given that we're both from Aragon,
for what you see the north, it's a plan-a-so.
For that reason,
ver total the north, seeing the whole of the north,
it seemed to be a plan-a-o. It seemed to be a plan-a-o.
Annabelle, you can't explain what is a plan-a-o-o?
A planazo is a plan
grand
but emotionante
It's very very exciting
Okay
So this Azo ending
You see that sometimes
And it means something that is
bigger and it's impressive
It's exciting
It's something positive
Generally
A planatho
It seems like a great plan
But it's quite colloquial
Isn't it?
Yes, it is
colloquial and oral
But super colloquial
Okay, very well
So let's find out where they're going to start.
They're a trip.
We're going to San Sebastian.
Okay, so we're starting in San Sebastian.
Let's continue.
No teniams pensado pass the night there,
for what he was a set a lot to be agetreado.
Right, some nice vocabulary in here.
And also an interesting construction,
because we've got, no teniamos,
so let's analyze this.
We've got the imperfect tense of tenor and then the past participle.
That's not a normal tense.
We don't form a tense with tenor and the past participle, but it is an expression.
So, Anabel, can you help us work out what this means?
The structure tenor plus past participle is a perifrasis.
It's kind of similar than tenor ke plus infinitive, but the meaning is different.
That means that it's something that you have thought about.
it was done.
It was all the process of thinking in this case was done.
Okay.
So no we had to be spent the night there.
We hadn't planned to spend the night there.
For what he was to be a bit of agetreado.
So for that reason,
that's for that reason.
I was a year a bit of agetreado.
For that reason, it was going to be quite a busy day.
agitreado is a good
word.
Yes,
agetreado
is
occupied
but it
is more
occupied than
using
occupied.
Okay,
okay.
So a
one of
a
day a
day
would be a
really busy week
one of
those weeks
where you've
got things
happening all
the time
and you've
too many
things to
fit in
in this
case it's
a day
a
bit
agetreated
it's
going to be
really
quite a full on day
because they've got to get
all done in one day before they move
on at the end of the day to stay somewhere
else, to spend the night somewhere else.
Okay, so let's find out what they did
in their day a hetriado
in San Sebastian.
The first
what we did was
to move to the Mount Urugu.
It was a passeoose
because we saw the caballierizes
and the fortaleza
Medieval.
Very well. Okay.
The first
what we did
was the first thing that we did
was
to go up to the Montefugoy.
It was to go up
to the Montefugul.
So this is a hill
in San Sebastian
and it was a
Paseo Precioso
a lovely
walk
a walk
because we've seen
the cavalierizes
are stables
and the
fortaleza medieval
and the medieval
fort or the fortress rather. Let's continue.
What he most me
was to see the island of Santa Clara
from above.
It's like a tortuva.
Okay. Lo que most me
this is a really useful
phrase. If you're talking about
something that you enjoy doing
or you're recounting an event or perhaps something
that you did the previous day, the
thing I like best, that
which most pleased me,
And note that accent on
We've got the preterate tense here
And therefore we're talking about the thing that pleased me the most
What was it?
What was it?
Was it?
Was it?
To see the island of Santa Clara from above,
Desde Arriva.
And what does it look like?
Like a tortoise.
A tortoise.
It looks like a tortoise from above.
Okay, we're going to take a short break there
and we will be back in just a moment
to find out more about
Victoria and Aver's day in San Sebastian.
We wanted to let you know
that there's a premium version of the travel diaries course
and this includes a set of lesson notes
where you'll be able to read the text from each of the diaries
and work through the vocabulary
and any explanations that we've provided.
There's also a video version of the text
where we've left space for you to repeat the words and phrases used,
giving you an opportunity to practice your speaking and your pronunciation.
For more information about this, head to coffeebreakacademy.com.
Welcome back. We are following the adventures of Victoria and Avel
as they travel through the north of Spain, an area that I would love to get to know more.
And you can get to know more of this area along with us.
We were talking in the break, and we were talking in the break,
and we were talking about the expression
Passar La Noche
They're talking about spending the night
They didn't end up spending the night
in San Sebastian
But there's another way of seeing this,
Annavel, isn't there?
Also,
Also, to make noche
Acer noche in a
place.
So, right, like,
watch out of this very careful.
Passar la
night,
to make noche.
Okay, so two different
expressions there.
either passa la noche, which is to spend the night or
acer noche. So without the la in that case. And it means the same to spend the night,
but it's really only used for journeys when you're on a trip.
Acer noce. Hacemus noche in Salamanca. We're spending the night in Salamanca before
moving on to Bayadolid or whatever it happens to be.
Yes. Let's continue on with our text. Annabelle, would you like to read the next sentence
please.
For
supposed,
we're
to come
pinches in
various
bars for
the plaza
of the
Constitution
in the
casco
Antigo
of the
city.
Okay.
For
supposed,
of course.
There's something
that you
have to
do in
San Sebastian
and that
is
eat pinchos.
What are
pinchos?
The pinches
are like
tapas
but
is the
word
and
the form
of
the
word
in
in
Uskia
in
Basco
but
So these are tapas
Basque style, the Basque country
in the north of Spain and in the
Basque country, there's a different
culture, there's a different language, a very
interesting language, the Basque language
or as it's called in Basque itself,
Eusquera, and it's not
related to Spanish in any way, in fact,
it's said that Eusquera is not related to any other
Indo-European language
in the local area of this part of Europe
at all. So one of the
things that you'll see very often in this part of the country are signs written in both Basque and
in Spanish. And you'll see lots of Xs because there are lots of Xs in Basque, including in this word
pincho. So the Spanish spelling of PINCHO would be P-I-N-C-H-O. But if you're using the written
version of this, if you've got the premium version of this, you'll be seeing that it's written P-I-N-T-X-O,
the pinchos.
So with the end, obviously,
this is the Basque spelling of
pincho. So they
went to have some pinches
and the various bars
in the Plaza of the Constitution
in the Casco Antigua
of the Ciudad. So what's the
Cascco Antigua? The part
Antigua of the city.
Yeah. So the casco, literally
what does Casco mean?
Casco is what we
we put us in the
case
to protect
us.
Exactly.
So it's the
thing that we
put in our
heads to
protect ourselves
it's a helmet.
But when you're
talking about
the old part
of a city
is very common
to refer to
it as the
casco
Antigo.
It's the
helmet of the
city.
If you imagine
the part
that is
closest to
the core of
the city
which needs to
be protected
the
casco
Antigo
the oldest
part of
the city.
And then
Victoria
uses a
lovely
expression here. What's this expression?
Nos posimos morados.
So we've had
proponer
in the early part of this episode
and now we're just seeing it poner in the preterate
tense again. Nos
posimos morados. Now if we're
translating this literally, it means
we made ourselves purple.
But what
what do you mean?
It's like that they're
much.
They had loads to eat.
There are other versions of this, no?
There's more simple
to use,
that is,
we're not there's
in poners emorado
the whole structure
has to agree with the subject
but in poners
the verb and the reflexive pronoun
has to agree.
Ponerses
the lotas.
Okay, so we've got
Ponerse morado.
In this case, we made ourselves purple.
So, nos pusimos morados.
We've got the nosposimos.
That's your reflexive verb in the preterate.
And then morados,
the plural version of morados,
or morado.
But the other version that Annabel was suggesting,
Ponerce las botas.
We just say,
nos posimos las botas.
We don't need to worry about agreeing
an adjective there.
Okay, Annabed,
do we say both,
putnerce
the
botas
and
poners
in
Latin America
I'm afraid
they are
not going
to use
that much
but they
have different
expressions
and other
words to
use for
this
that would
be
atrak
or
darce
an
atracon
okay
so
an
a traco
is a
robbery
we have
the verb
atrak
to
rob a
bank
for
example
but
atrak
is
to
rob
yourself
literally
but it's the verb that you use when you you pig out on things or you binge on food in some way.
So dhsi want to track on another way of saying this.
Lots of idiomatic expressions and very often with idiomatic expressions,
the usage varies from country to country and it's difficult to say there's this version in this country and this version in another country.
But you'll definitely be understood and if you're not understood,
then it will definitely be a good starting point for a conversation as to,
explain why you put yourself purple. Okay, let's continue on.
De actually,
So in fact, we had planned to go up to Mount Igeldo.
But how we had eaten so much?
Al-Final in the end,
we spent the afternoon in the beach of the concha,
the shell, literally,
and we saw the Miramar Palace.
Let's just look at two things here,
because we've got Al-Final, in the end.
that's kind of like after some decision making, after some discussion.
And it's different from Por Fin, which means finally.
And that's how the episode started.
Por fin has arrived.
Finally the day has arrived.
But at the final it is different.
It's at the end.
It's that kind of idea of in the end, you know, after some discussion, we decided to do such and such.
Yes.
Okay.
Let's continue.
We were there for so long time
that we're going to
a Guernica,
a people that is
between San Sebastian and
Bilbao,
with two hours
of retraso.
Okay, so
we were there for so long,
and we'll come back to that in a moment,
that we left for
Guernica,
a people that's
between San Sebastian and Bilbao,
it's a village
which is between
San Sebastian and Bilbao
with two hours
the retrasso, literally with two hours of delay, so two hours late.
Let's go back to Estubimus Tantotempa yi, because there's an interesting thing that's going on here.
If in English we said, we were there for so long, and we wanted to translate that into Spanish,
we'd start to think about that word, four, and you'd start to think, well, it's it por, or para,
or is it during, or is it something else?
but note what happens in the Spanish
Estubimus
Tantu tempo
there's no word for four
we were there so long
and it's a really good way of
missing out the fore
altogether we don't need to worry about the four
just use estar and the time that you were there
Annel can you give us some more examples of this
yes,
yes, we're just
three hours in the bar
wow
I hope you enjoyed all those those pinches
So we were in the bar for three hours, but you don't need a por in Spanish.
Certainly in Spain, Spanish.
Estubimus three hours in the bar.
Another example?
Abel and Victoria,
they were in San Sebastian five hours.
Okay, so they were in San Sebastian for five years.
Again, we don't need the pour.
However, Annabel, in Latin America,
we may well see a por in there, is that correct?
Mm-hmm, as yes.
Por can be used, and it's usually used, for four-plus time.
So, for example, in I've been studying Spanish for two years.
It is said,
I've studied, I've been studying Spanish for two years.
Okay, in Spain, Spanish,
should be more likely to hear during.
Mm-hmm.
Or nothing.
Or nothing.
Okay, so they were so long at the beach,
Stubimuos Tinto Tienpa
that they left for Gernica
two hours late,
with two hours of retraso.
And then,
Victoria finishes the episode
with a lovely expression.
Menuda form
to start el via
So,
menuda form
fought a way to start the journey
of Empezzar
the voyage.
And it's a little bit ironic
here.
Menuda
form of. What a way to start the journey. It's to start the journey with already two hours
of a dilly because you spent all afternoon at the beach. But menuda or menudo, can you give
us more examples of that? For example, menudo plan. Ah, what a great plan. Or indeed,
menudo plan-plan-a-so. What a fantastic plan, okay, what a great, exciting plan. And
there you're seeing menudo, men-do plan.
or menudo planazo. We had menuda
form, so menudo, menuda
has to agree with what it is
describing. We can have plutals as well.
As well.
What amazing eyes.
Menudo eyes
has, or something like that.
Very good. What we're going to
do now is re-excuching the
text. So, we're going to
hear. For fin,
it has arrived the day.
and I, Victoria,
we're going to do a route
for the north of Spain,
as a voyage
of the Luna of Miel.
When me
it was
I surprised
because Abel
is very
casero,
but he
also
was a part
of the
country that
me
was to know
the two
we're of
Arragone
for what
to be
all the
north
was a
plan-azzo.
We're in San Sebastian.
No we'd have been thought
to pass the night
there, for what
that was to be a day
agetreated.
The first we did
was to
get to the
Mount Urugu.
It was a
placeo
because we
saw the
caballieritas
and the
fortaleza
medieval.
What
most me
was to
was
to be
the
island
of
Santa
Clara
from
a
a
turtle
for
supposed
we
went
to
eat
many
bars
by
the
place
of
the
constitution
in
the
casco
the
city
we
put
more
those
we
actually
we
had
we
had
planned
to
up
but
as
we
had
we
had been
we've eaten so, at
final,
we've got
the
time in the
play of
the concha,
and we've
the Palacio
of Miramar.
We've
got to
time there
that we
got to
a Gernica,
a
a town
that is
between
San Sebastian
and Bilbao
with two
hours
of retraso
menuda
way
to start
the
voyage.
Well,
menuda
form
to
start the
series,
no?
Yes.
very emocionante.
Muches adventures.
Much aventuras.
Many adventures.
And we're going to be continuing to follow the adventures of Victoria and Abel
as they travel through the north of Spain over the next 10 weeks.
Now, do check out our Instagram where you'll be able to see some beautiful images
of the trip that they're taking, the places that they visit.
You can find our Coffee Break Languages Instagram by simply searching for Coffee Break Languages
on Instagram.
And as we said earlier, there is also a premium version of this series.
So you'll be able to access a video version, which will show you the text.
And you'll be able to pause the text and listen to the pronunciation and practice your pronunciation.
It's something that we've been doing during our Facebook lives.
And the viewers of the Facebook lives certainly seem to be enjoying this opportunity to practice pronunciation.
So that's something that we are doing available in the Coffee Break Academy.
simply head over to coffeebreakacademy.com.
We will be back next week with a second episode
with the next installment of the diaries.
Well, much thanks,
Annavel.
Thank you, Mark,
with much ganos,
that he'll get the same time and see the next episode.
And that we know us, Gernica.
That's.
As well.
Adios.
You have been listening to a production
of the Coffee Break Academy
for their radio lingua network.
Copyright 2020, Radiolingua Limited.
Recording copyright,
2020, Radiolingua Limited.
All rights reserved.
