Coffee Break Spanish - Season 3 – Lesson 03 – Coffee Break Spanish
Episode Date: June 14, 2011This lesson was originally released in October, so in lesson 3 of Show Time Spanish, Alba tells Mark about a Halloween party she attended. They discuss the traditions of Halloween. In the intermedio J...osé provides two alternative ways to say that you’re tired. Grammar points include reflexive verbs in different tenses, the subjunctive after quizás. Not the most seasonal of lessons, but lots of interesting Spanish! Please note that lesson 3 of Season 3 was originally known as lesson 303 of Coffee Break Spanish. We have renumbered the lessons of each season as lessons 1-40 to make things more simple for our listeners.This season of Coffee Break Spanish features a total of 40 lessons, all of which will be included in the podcast feed. Just stay subscribed to the podcast to enjoy each episode. If you’d like to benefit from video versions, lesson notes and bonus audio materials, you can access the premium version of Coffee Break Spanish in the Coffee Break Academy.Don’t forget to follow Coffee Break Spanish on Facebook where we post language activities, cultural points and review materials to help you practise your Spanish. Remember - a few minutes a day can help you build your confidence in the language. Access the Coffee Break Spanish Facebook page here.If you’d like to find out what goes on behind the scenes here at Coffee Break Languages, follow @coffeebreaklanguages on Instagram.You can also check out our Coffee Break Spanish Twitter page and the Coffee Break Languages YouTube channel. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Transcript
Discussion (0)
Showtime Spanish, episode three.
It's hour to pass to the next level,
de los ensayos, to the spectacle.
This is your moment.
That's the tableon.
It's shouting the light.
It feels just like opening night.
You've practiced hard, I know.
But now it's time to start the show.
Step into the spotlight, because you're the star tonight.
With your Spanish skills at hand, this language is.
And your command, you'll be understood from Madrid to Bogota, through Argentina to Nicaragua.
No matter where you go, you'll have a me go.
So break a leg, take a bow.
It's Showtime.
Well, hello, how you're supposed?
Hello, Mark.
Very well.
And you?
And you, bothotros, the audience, what tell you?
I hope you.
So welcome back to Showtime Spanish.
This is the show, which will help you take your Spanish to the next day.
level. Alba,
you can't
explain us the
structure of
Showtime Spanish?
Showtime Spanish
has three parts.
The first
the first act.
The second
part is the
intermediate and
the third
part is the
second act.
So there
three parts,
the first
act, the
intermediate,
and the
second act.
Is that?
Sure.
And then
in the
first act,
you and
you
we,
we are
And we're
a conversation
for that the
audience
can't
listen
the conversation
and understand
the
majority of
the conversation.
And then
the second
act.
What is the
second
act?
In the
second
act,
we're
we're
for that
the
grammar
for that
the
first part.
Are
some some
not a
piece of
a
page
or
some
clarations.
Very well.
And the
intermedio is
something different,
no?
Yes.
And yeah
we'll be.
Yeah,
we'll be.
Exactly.
Well,
we'll
go to
pass to the
conversation
of the
first act.
It's time
to raise the
curtain on
this episode of
Shultime
Spanish.
Well, Alva,
we've
we've seen a
year and
we're talking
of the
other
the
other
because
we've done,
since we
we've been.
Well,
I'm
a
Fiesta, and
me
It's a
A Fiesta?
Dime,
what type
of a
Fiesta?
Well, it
was a
Fiesta
of Halloween
because
today is
day 31.
Yeah,
we're,
we're,
we're,
we're
it's the
day one
of November,
but then
it was a
first of
Halloween,
right?
Yeah,
pre-Hllowin
almost.
Yeah,
exactly,
pre-Hllowin,
the day
before
of Halloween.
And,
You disfrazzarst?
Well,
me took to
disfraiser.
Me,
it's
almost
to explain the
word disfrazzarce.
Disfrazzarce,
means to
to dress up.
To dress up
or to disguise oneself.
So,
you disfrazzast
of what?
Well,
me disface
of a
and what
you had to
put to
put a
sombrero
of a
punt, obviously.
A fadda
a black
over the
little of the
little rota,
me maquished,
and, well,
I,
I painted a
berruga in
the car,
the eyes
so black,
and,
well,
nothing,
I was very
wapap.
Ah,
and I
had been
a little
thing,
too,
also
also,
I
also,
very important
for the
brujas,
say,
Dime, in Spain,
it's
a celebration.
Well,
me
it's
a little
more,
but
less than
here.
It's a
tradition
of the
United
that's
going,
but I
think here
in
Scotia
is
more.
Yes,
here in
Scotia
it's
but I
say,
but I
say,
it's a
tradition
American,
and
it was
never,
it was
not
so
like,
and now
all,
all the kids
are going to
trick or treat
but before
it was to
go out
geising
and in
Spain,
the children
are in
house in
house
piding
carmelos
and all
that's
no,
well,
some
a little
some
there's
but
for normal
general,
no.
The only
that's
is the
people
disfraza
and
there
there
have
discotheques
that
there
have
to
do
have to
disfas
to
discothecas? Well, normally
enter, you can enter
even with disfrazzarce, but
if you've been disfrazzarred, the
entry is gratis. Oh, that
well, then it's worth disfrazzarcer?
Yes, it's worth.
Of the other traditions in Spain,
there's other tradition of
disfrazzarcy in some period of the
year? Well, yes. Between
finales of January and
the beginning of March, we're
the carnival. The carnival
It's a little bit of the Quarisma.
And it's a fiesta in
we're disfrazzas most,
and there's
a lot of the
street, well,
it's a very
graphic, it's very
beautiful.
Very well.
And you
did you pass us
in the
first.
Well,
me enchant-
me it's
super well
I'm doing
after
altas of the
night.
Jolin.
And,
and also,
I've
my first
whiske
Scocese.
And I
really much
much.
I'm
I'm like,
Ilegro.
What type
of whiske?
was a Glenn Fidditch?
Mastricht.
Ah, well.
Tanto, a
Tanto, no, yeah, but
you liked?
Yeah, it was quite a mammoth
conversation there, I think almost
four minutes of Spanish. If you want to go back
and have a listen, it started at
two minutes 20. But to make it a little
easier, Alva and I are going to
summarize the conversation now.
Alba was a
a one of a
a new year
that he
he
he was
he disfrased
of a
and he
had to
put to
put to
a sombrero
a
a pundra
and he
made he
made you
and he
painted
a veruga
in the
car
and
and
all
those
the
bruchas
he
gave
a
scova
in
Spain
in
he
is
a
tradition
of
the
United
that
is
But in Scotia
is still
even more
Another tradition
of disfaces
that is
very common in
Spain is
the carnival
which is
between
finales of
January and
the
the people
is disfriza
and there
desfiles
for the
street
Alba
balled
after
altas
and proved
his
first whiskey
Scoces
that
he was
a lot
well
yeah
Hopefully that helped you understand the conversation that we had earlier on.
Now, it's time to take a break.
We're going to move to the Intermedio now and we'll be back very soon.
After now.
So coming up first in the Intermedio, we have Alba and her Travalenguas.
Well, today I have a travalenguas that me to say it.
first, I'll
say very
and then
then I'll
try to
say very
rapid
well
well
the travalinguas
is
three
Tris Trigres
Tragabban
Trigo
in a trigal
Okay
So,
then three
Tristes
Tigres
Tragaban
Trigua in
a trigal
Mm-hmm
Us
can't
explain
a bit
A bit
Three
are three
are
three.
Tristes is the adjective
of sad.
Okay.
So three sad somethings.
Three sad what's?
Tigers.
Tigres,
so three sad
tigers.
No,
I could say in English.
Three sad tigers
tragabban
swallowed,
could be said?
Yeah,
yeah.
Trigar is to swallow.
Trigo is wheat.
Wheat, yeah.
And
they'd triguan
in a trigal.
An trigal is a wheat field.
Okay, so,
trigo, the word for wheat,
a wheat field.
So the whole thing means
three sad tigers
were swallowing wheat
in a wheat field.
Exactly.
A bit,
you can you say
rapidly?
A bit,
three,
three, test tigers
they're,
they're going to
a trigal.
Very impressive.
Enorahua.
Thank you.
Well,
now,
a Jose. What are you? How do you? I'm really happy to be here. I'm really happy to be here.
I'm very content, but also I'm very tired. Because I've got so much work. I really have so much work.
Have you been in that situation before when you need to let people know how tired you are,
but you're not just tired, you are shattered. Well, in Spanish,
we also have more authentic expressions equivalent to shattered, for example.
It saves you saying canzado all the time.
Remember, it's all about taking your Spanish that little bit further,
at the next level, just like a native would.
So, in Spanish, when you're really tired, you can say,
Estoy mollido.
Or molida, if you're a girl, it means I am milled,
as in I've gone through the mill.
You can also say
I'm etchopolo
or
I'm etcha polvo
That means the same thing
I've been ground to dust
It's very descriptive, isn't it?
Okay, so now
When you're really tired
When you're shattered
You can say this
Why don't you repeat after me
Estoy
Molido
Estoy
Echo polvo
Well that's all in this
Intermedio
Back to me
Mark and Alba in the studio.
Until la proxima.
When you're not listening to Coffee Break Spanish,
you can still practice your Spanish
with our regular posts on social media.
Find us on Facebook, just search
for Coffee Break Spanish.
We're Learn Spanish on Twitter,
and you can keep up with the team
through our regular posts on Instagram.
Follow Coffee Break Languages.
It's our mission to help you
turn your downtime into your
due time. So it's
time now to take a closer look at
some of the language covered in the first act of this week's show.
The first thing that we're going to look at is the phrase,
para-ke. That's the word para, as in for, and que,
the word that we've seen thousands of times.
So, para que means in order that, or so that.
The example in the text was,
for that the
oyentes
can
listen
meaning
in order that
or so that
the listeners
can listen to
and whatever it was
that they were
going to listen to
let's think of
some other examples
and we're going to
listen to a couple of
situations here
first of all
if I say
I'm here
to help
to help
with your
Spanish
what would that mean?
What would that mean?
It's I am here,
I'm here,
in order to help you
with your Spanish.
I'm here,
I'm here,
to help your Spanish.
Now, note there that
it's me who's doing
the being here,
I'm here,
and it's also me who's doing the
helping you.
I'm here
to help you.
I'm here in order to help you.
but if I say I am here in order that you speak Spanish,
then I would be saying,
I'm here,
para que tu hables Spanish.
The ables being subjunctive.
Thinking back to the double subject,
I'm here so that you speak Spanish. I'm here in order that you speak Spanish. I'm here in order that you speak Spanish.
I'm here here for that you speak Spanish.
Let's think of another example. Miguel has written the letter to explain what he thinks.
Miguel has written the card to explain what he thinks.
Miguel has written the card to explain what he thinks.
So Miguel wrote the letter and Miguel explained what he thinks.
So that's using Miguel has written the carda plus an infinitive,
to explain what he pienza.
However, if we change this to Miguel wrote the letter
so that you understand what he thinks,
we've got two subjects.
Miguel wrote the letter,
and it's in order that you understand.
So two different subjects.
Miguel has written a carda
for that you
understandas,
subjunctive,
what what he thinks.
what Miguel
what Miguel thinks.
So again, listen to those two examples.
Miguel has written
the carda
to explain what he thinks.
Or
Miguel has written the card
for that you
understand what
he thinks, Miguel.
So he's written the letter
so that you understand
what he thinks.
So,
para que is followed by the subjunctive
and it means in order that
or so that.
Let's consider another element in this week's conversation,
and that is the use of the word disfrazzarar.
Or indeed, disfrazzarse.
Disfrasarse is an example of an infinitive which ends in Z-A-R,
or Z-A-R, if you're listening in the States.
And the use of the Z-R, means that there's going to be a spelling change
in certain tenses.
Let's take disfrazzar, or disfrazzarse,
and look at it in the present tense.
That would become me disfrazo,
te disfrazzas,
se disfraza,
nos disfrazzamos,
os disfrazzas,
se disfrazzan.
And in each of those words,
Z, or Z, is used.
And of course, in Latin
American Spanish, it would be slightly different.
Me disfrazzo, te disfraza,
ne disfrasamos, the os part probably wouldn't be used,
se disfrasan.
Now, let's put this into the preterate tense.
And in the preterate tense, we've got to think about how the word would be written.
In Spain-Spanish, me disfrace,
or in Latin American Spanish,
me disfraise.
And because here, the sense,
stem, that's D-I-S-F-R-A-Z, Dys-Fra-A-Z, or D-Frasse, is followed by an E.
Here the Z, or Z, changes to a C.
So, me-d-d-D-E, would be written, D-I-S-F-R-A-C-E with an acute accent,
me-d-disfr-E.
And this pattern is followed with a number of other verbs.
Let's take the verb cruzar or cruzar.
So that would become cruzo, cruzas, cruza, cruzamos, cruis, cruzan
in the present, but in the preterate,
cruce with a sea,
cruzaste with a z,
cruzot, with a z,
cruzamos, z,
cruzastais, z,
cruzaron said again.
Now, which other verb endings do you know that would involve an E for an A-R verb?
Well, one of the most obvious ones, perhaps, is the subjunctive, the present subjunctive,
because for an A-R verb, the endings are E, Es, E, E, Emos, A, E, E, E's, N.
So, let's take the phrase cruzar la plaza, or cruzar la plaza, to cross the square,
So if I wanted to say, in order that I cross the square, I would use
para que cruce la plaza.
And let's think about how cruce would be written.
It's C, R you, C-E.
In this case, it's C-E, because that gives the sound C-E.
And in Latin America, it gives the sound C.
Another very common verb ending in Z-A-R or Z-A-R is
Empezar. Empezar to begin.
So this also has something different in the present tense
is of course got a spelling change, a radical change,
where Empezzar becomes empiezo, I-E-Z-O,
impieto.
Now, impieto makes perfect sense
with a Z or a Z at the end,
M-Pi-Z or M-Pi-So, or M-Pi-So.
But if we put this into the preterate,
it becomes M-P-C-E.
So that's spelled E-M-P-E-C-E-A-Cute.
So M-P-C in Spain-Spanish and M-P-C in Latin American Spanish.
And exactly the same situation happens with the present subjunctive,
and A-R-ending becomes E-ending
so E-E-E-E-M-S-E-S-N.
But we've also got to remember the spelling changes.
So,
para que empiece.
And that's spelled E-M-P-I-E-C-E-C-E.
Para-E-E-E-C-E-E-E-E-E-E-Latine-A-N-Latroman-S-A-N-Latr
Now, there's lots more explanations in this week's notes
which you can download from Showtimespanish.com.
And there you'll find the full transcript
of all the conversations, including the
introduction section in this week's lesson because most of that was in Spanish too.
But before we finish today, I'd like to introduce someone to you, and that's someone from
Nostro Culebron, or Nostra telenovela, our soap opera coming up in episode five.
Have a listen to Antonio, introduce himself, and see how much you can understand.
Again, the transcript for this is included in this week's lesson notes.
I'm
Antonio
I'm
I'm
I'm
a
but I'm
a boy
Aona
that's
and our
she's
called
Laura
or Laura
how she
prefer
that she
my
my
my
my
she had a
house
in
Spain
but
she
she
she
she's
she
she
and we
have
her
her
house
Laura
and
Anna
they're
going to
go
the
So how much of that did you understand? That was an introduction of
Antonio. It's Spanish, but he lives and he's
in Scotia, with her mother Ayona, who is
Scocesa, and his daughter, who is laura. So Antonio lives and works in
Scotland with his wife Ayona, who is Scocesa, and
Scocesa, who is Scottish, and his daughter, or their daughter,
that's called Laura, or Laura,
how she prefers to be called Laura, not Laura.
He then goes on to explain, my Tia Tenia Una Kna in Spain.
So his aunt, my Tia,
Tenia, used to have a house in Spain,
but,
unfortunately,
she
married
after three
months.
But unfortunately,
she died
three months
ago.
And we
have hered
his
house.
So Antonio
and his
family
have inherited
the aunt's
house.
Ayona and
Laura
are going to
pass
the
verano
there.
So they're
going to
spend the
summer there.
But
Antonio
no
he has
to
have to
have
he's
got to
work.
So,
That's Antonio.
Next week, we'll be meeting Laura, or Laura, as she prefers to be called.
And we'll find out a little more about what's going to be happening in Berrano-Spanol,
our telenovela.
But for now, we're going to leave it there.
Well, yeah's all for this episode of Showtime Spanish.
You can find out much more about the show at www.shotimespanish.com.
And there you can also find our premium materials.
which include full transcripts of everything that we've talked about in the show
and explanations of all the new language that we've covered.
We'll be back again soon with more Showtime Spanish.
In the meantime, much gracias, and hasta la Proxima.
Asta.
Just a reminder that both Coffee Break Spanish and Coffee Break French
have been shortlisted at the Podcast Awards 2008.
So if you want to show your support,
you can go over to Podcastawards.com,
and vote for Coffee Break Spanish in the People's Choice category
and Coffee Break French in the education category.
You can vote every day and we'd really appreciate your vote.
Mucha grazie.
This podcast was brought to you by the Radiolingua Network.
Find out more at www.orgia.com.
