Coffee Break Spanish - Season 3 – Lesson 07 – Coffee Break Spanish
Episode Date: June 28, 2011In this week’s episode, Mark and Alba talk about the different seasons of the year and about their own favourite times of year. This episode provides an opportunity for learners to learn to use the ...Spanish phrase o sea, and the combination of object pronouns is also covered. José’s intermedio introduces two ways to express surprise. Please note that lesson 07 of Season 3 was originally known as lesson 307 of Coffee Break Spanish. We have renumbered the lessons of each season as lessons 1-40 to make things more simple for our listeners.This season of Coffee Break Spanish features a total of 40 lessons, all of which will be included in the podcast feed. Just stay subscribed to the podcast to enjoy each episode. If you’d like to benefit from video versions, lesson notes and bonus audio materials, you can access the premium version of Coffee Break Spanish in the Coffee Break Academy.Don’t forget to follow Coffee Break Spanish on Facebook where we post language activities, cultural points and review materials to help you practise your Spanish. Remember - a few minutes a day can help you build your confidence in the language. Access the Coffee Break Spanish Facebook page here.If you’d like to find out what goes on behind the scenes here at Coffee Break Languages, follow @coffeebreaklanguages on Instagram.You can also check out our Coffee Break Spanish Twitter page and the Coffee Break Languages YouTube channel. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Transcript
Discussion (0)
Showtime Spanish program seven.
It's
hour to pass
to the next
level,
of the
ensayos
to the
spectacle.
This is
your moment
that's
the turn.
We're
We're going
It's showtime.
We're back
with other
program of
Showtime
Spanish.
This is the
show which
will help you
take your
Spanish
to the next
level.
Well, Mark,
what
you tell
you're?
Very
very
but very
very well.
I'm
Ilegue
And you,
what do you?
Well,
well, I know
so I'm
see if you
see you're
a little
empapaada.
Empaida?
I'm
I'm
mean I'm
mojado
with the
jubia
when I
came to
the studio.
Well,
it's
that's
living in
Scotia
you know.
Yeah,
I'm here.
It's
really much
here,
and over
all in
in the
in
the
the
the
the
time we
the
the
The primevera, of the
winter and the
the to know.
So, we're going to
about the
estations of the
year.
And when I
say,
station, no
I'm
say,
station of
trains,
more than
the year.
The
stations of
the year are
the
springer,
the
winter,
the winter,
and the
winter.
Dime,
Alva,
what
station of
year you
preferes?
Well,
no
I want
very typical,
but I
can't
the
And for you
you
want to
you
you that
you're
in
Spain?
Well,
I
love the
well,
basically
because I
basically,
because I'm
basically
three months
of
vacations.
Javd.
Three
months
of
yes?
Yes,
and what
you do
these
three
months
of
vacations?
Well,
with
so time
with
three
months
I'm
time
to
do
I'm
to
the
play
, I
the Pistina,
I'm going to
a parkes
aquaticos,
a parkes
of attractions
like Portaventura.
There's
that I know
very well
Portaventura.
It's a
park of
attractions
near the
Barcelona,
and one
I was with
a group
school,
I was the
organizer of
the group
and we
went to
a portaventura
and how
it's
the mountain
rusa?
Ah,
the dragon
Khan.
The dragon
Khan.
The dragon can,
look,
to me
not me
emocionan
much the
montanias
Rusas
and all
that's
when you're
with a
group
of chavals
of 16
years
you're not
to say
you're
not you
don't
so I've
had to
mountar
in Dragon
Khan
and
well
I've
got
a
good
you
see
no
the
really
is
very
so
so
so
then you
so
then
you
do
what more
I'm
what
we're
plan we plan on a
a camping or we're going to
a country or we're going to
a lot.
But do you know,
not it's a much
cold?
Well,
a lot of times
is very agovient
a lot of
in Barcelona with
the humidity.
How many
degrees,
more or
less during the
year,
well,
grados
physical, is
that degrees
of the
very, there
are about
there's a
sense of
the
temperature
of the
40 or
42
grados.
For
cause of
the
humidity?
Exactly, for cause of the weather.
Very well.
Well, here in Scotia, during the vera,
not so much
a lot.
No, like 20
degrees, 25
grados,
if we have 25
grades,
well,
yeah is something.
Look,
to me
I like the
vera no.
I like the
summer,
days with a
little of
a little bit of
a lot of
me is the
invierno.
Not the
winter
of the jubia
and the
winter,
like today,
but I'd say
a day
I'd
a day
helled,
a day
with a
day with
the
yellow and
yellow for
ome
all the
and for
example
when the
the
campos
are
covered
of
and you
have
you
a
abrig
a
lot
the
the
guant
a
bufand
a
a
a gor
all
to
protect
to
the
free
and
to
do
the
past
the
The truth is that is that you
have reason.
Those days that you describe
are super-bonitos,
but in Barcelona
no we don't
have many days
so.
So, what temperatures
does in Barcelona
during the
winter in
December or in
January?
Well,
it can be
free, but
never
will be,
for example,
at the 6
of the
morning,
the temperature
more free
is of
less 4
degrees, at
6
the morning,
and then
during the
day
to the 20 degrees.
So,
although
it's a
time,
then it's
like a day
of the
summer,
of the
yeah.
Well,
well,
see.
Dime,
you like
in the
primaver?
Yes,
me
really much
I like
the roccio
when you
get a
morning and
you see
that the
plants are
a little
of the
water
on
over over
over
but it's
but
it's
only the
rocio.
What
most me
more
the
most of the
And the
is that
is that
I like
a
first of
the
is the
plants in
flower,
especially the
almendros.
You know,
those
almendros
are these
are these
are little
a little
little
and of
color
like
blankecino
and rosado
and
I'm
I'm
I'm
like
those
am
pretty
because they're
like in
explosion
they're
renacing
they're
very
very
I'm very agree with you.
To me
I like the
Primaver
but
perhaps prefer
even more
the autumn
here in
Scotland.
The
arboles
are red
as far
as red
of the
fire
the colors
that are
all parts
of the
place
of the
place
and then the
end up
the end up
well,
it's
really
that the
are
that the
are
very
so, so with the
sohs
sohs,
but this
year I've
seen many
many people
have seen
redos
in reality
only I've
seen
there's
there's
there's
that's
has left
that's
I think
I'm
to come
the
year
that
the
time to
the
good
before we
get even
more poetic
with all
these
ojas
rojas
and
al-Mendros
in
floor
maybe we
should do
the
resumen
this
the first time.
The station
preferred
of Alba is
the
winter, because
he has three
months of
vacations during
those
which can
go to the
playa,
to the
pistina,
to the
parks
aquatic
and to
the parks
of attractions.
Mark
prefer
the
winter,
but not
the
inviern
typical
Scocene
of
the
jubia
and
a day
alado
with
a cell
blue, yellow, yellow for
all parts, and scarcha
in the gardens and in the
campos. A Alba,
they encantan those
almedos in flower,
that indicate the
principle of the
primavera. And a Mark
also, they can't
the ojas rojas
of the tono. But
the fact is that has
made a lot of
this year, so
I don't have
seen. Okay, super
cheesy this week. Hope you don't
mind. We're going to leave it there. We'll
back in the second half, I'll be explaining a little more of the language that we've covered,
and now it's time for the Intermedio.
Hello, very good as Alva and Mark. I am really happy to be able to be here again in the Intermedio
of Showtime Spanish.
Well, bienvenidos to this is where you learn what real Spanish speakers say in day-to-day
conversation, so this is your chance to learn how to sound like a native speaker, like one of us.
One of Nosotros or one of usos.
In the last Intermedio, you learned how to react when confronted with a mess or untidiness.
Remember? You learned how to show surprise.
Well, today we'll continue with a surprise theme,
and I'll show you what to say when somebody says something totally incredible
or something that you really find surprising.
Okay, in Spanish, if somebody says something outrageous or simply surprising,
you say, no me digas, which means more or less you don't say, although literally it means
don't tell me, using the negative command form, the imperative, no me digas. Sometimes people
also say, what are you telling me? What are you telling me? What do you say? Well, fancy having
a go yourself? Yes, well then repeat after me. No me digas.
You know, well, well, so that's all for today.
After the next intermedio, the showtime Spanish.
And now, back to Mark and Alba in the studio.
A hello, much thanks, and until the next.
Well, much thanks, Jose, as always.
Alba, you talk to you.
Well, today I have a chance for you.
A bit if you're just.
He says
Two
children
are
playing
in the
Carlos
he said
to Joaquin
Ohye
what our
what our
what our
is absurd
and Joaquin
he looks
confused
why
you say
that you
say that
first
first
we're
to
learn
and
and then
they're
they're
they're
they're
they're
they're
I have to
see
I love
that little sound effect because at the end of it, somebody goes, ah, like, that wasn't funny at all.
It was quite funny. Let's explain it.
Those ninios are playing in the jardin.
Very fast.
Carlos, he says to Joaquin, so Carlos says to Joaquin,
Oye, what our fathers are with us is absurd.
So, what our parents do, do, do, with us others.
us is absurd. So what our parents do with us is absurd.
Joaquin le mirro, confundido. So Joaquin looks at him confused.
Why are you saying that? Because,
first of all, no seignean, to talk and walk. So they teach us how to talk and walk.
And then they want us to be quiet and still. Then they want us to be quiet and still.
Alba, can you tell us the whole joke again, please?
Yeah, sure.
Two children are playing in the garden.
Carlos, he said to Joaquin,
Oye, what our fathers
do with us is absurd.
Joaquin le mirro,
Confunded.
Why do you say that?
Because, first,
we're not to talk and to
and then they're
that we're calli-and-yetos.
Well, Mark,
although to you
not you
not you
have
got
the
whole
the
I'm
I'm
sure
that our
people
and
you
also
if you
would like
to take
your
learning of
Spanish
a stage
further
why not
consider
the
coffee
break
Spanish
season
three
online
course
this
gives you
access
to a
transcript
of this
episode
along
with
language
notes
helping
you
understand
what's
being
covered
there's
also
the
encore
audio
episode
which will
allow
you
to
practice
what you've
learned
with some translation challenges.
And of course, there are notes to accompany that too.
You can find out more about all of this at coffeebreakacademy.com.
Volvamos to as things more
and we're going Mark.
It's your turn.
Now Mark will be the language that we've used during this program.
Thank you, Alva.
Well, this semester, we're going to talk to three things.
three points of grammatica or of language
that we've seen in the conversation.
The first of these is the verb
emoconar or emosionar in Latin American pronunciation.
In the conversation, I was talking about
las montagnas Rusas of those parks of attractions.
Las Montaars Rusas literally, as you are quite a weird,
I'm sure, are Russian mountains.
But las Montaias Rusas are what you can,
call roller coasters in a theme park. So I said, no me emotionan much
in las montarias russas. Now, emotionar is one of these strange verbs that works
around the wrong way if you like, like gustar and encanar. So I said,
no me emotionan much, las montaias russas. So here, the subject of the verb is
las montaillas russas. So they don't exactly. So they don't
excite me. I'm not particularly interested in
las montanias russas, roller coasters and so on.
No me emotionan much in las montanias rusas.
So for example, how would you say
French literature doesn't excite me?
So we're turning it around. The subject of the verb
is La Literatura Franca, French literature.
And to me, it doesn't excite.
a me no
emmociona
and remember here is
emociona
singular because of course
the literature francisa is singular
it's the third person singular here
a me
no me emotiona much
the literature
or of course
amy no me emosciona
much the literature
francisa in Latin American
pronunciation
so French literature doesn't
excite me.
I mean, no me emociona much,
the literature
French. And
roller coasters don't excite me.
Ami no me
emotionan much, the montanias
Rusas.
So, again, it works like
gustar and encanar,
no me gustan
las montaias rusas,
no me encanan
those montares rusas,
no me emotionan
those. And of course, the same
with each of those,
and a singular for,
for La Literatura Franca or whatever it happens to be.
So that's Emotionar, used like gustar, and Encanar.
The second thing we're going to look at today is a phrase,
which I have to say was one of those phrases that I found very, very difficult to learn how to use correctly.
But it is something that will help you sound more Spanish if you do use it,
although you need to be careful not to use it too much.
The phrase is, Osea.
Now you probably recognize the word sea, which is of course the subjunctive of ser, the present subjunctive of ser.
Kithas sea una a good idea. Perhaps it is a good idea.
But it's probably easier to think of Osea as a phrase in itself, not really linked to the subjunctive sea.
It's used when you want to perhaps explain something a little more, something that you've just,
said, you might want to give a little more information. For example, in the introduction to
today's lesson, I said, we're going to talk about the inviarno, de la primavera,
of the verano, and del otoño. So, we're going to talk about winter, spring, summer,
and autumn, or in other words, we're going to talk about the seasons of the year.
So here, Osea, is like a clarification. It's like saying,
in other words or even you know.
Now, just like you know, which is used very often by some people,
some people do overuse Oseya.
So while it's okay to drop it in now and then,
it's probably not the best word to really push into every conversation
that you have in Spanish.
However, I did think it was important to explain a little about Osea and what it means.
It was one of those expressions that I found very difficult to get a handle on
when I first heard it.
The final thing I'd like to take a look at today
is something that is actually pretty complicated.
In our conversation,
Alba said,
No he vista demasios arboles
with ojas rojas.
So she hasn't seen too many trees
with red leaves.
And she explained why.
El Miento has taken them away.
Now this means the wind has taken them away.
We're going to come back to
why it's say las a yevado but in order to do so i need to explain something to you and that is how you
combine two third-person pronouns when one is a direct object pronoun and the other is an indirect
object pronoun now you might be looking for the next button on your iPod already but bear with me
it's not too complicated if we explain it in simple terms let's take the sentence Miguel
sent the letter to Raquel.
The most straightforward version of this in Spanish,
translating word for word,
would be Miguel Mando la Carta a Raquel.
So Miguel sent the letter to Raquel,
straightforward enough so far.
Now, if we want to take out to Raquel in this sentence
and replace to Raquel with her,
So Miguel sent her the letter.
Then to Raquel becomes to her, and the word for to her, the indirect object pronoun, is le.
So Miguel le mando la carte.
Miguel, to her, sent the letter.
That should hopefully be straightforward enough.
Let's think of a different situation.
if Miguel sent it to Raquel
and we're here replacing the letter with it
then we're looking for a direct object pronoun for it
it's not to it or anything like that it's just it
so if we want to replace La Carta with a direct object pronoun
then we need to use the direct object pronoun la
so Miguel sent it to Rackel
If we've already mentioned the letter in some way, oh, what about the letter?
Oh, Miguel sent it to Raquel.
In Spanish, that becomes Miguel, it sent to Raquel.
Miguel la mando a Raquel.
So, just to recap there, Miguel sent the letter to Raquel,
Miguel mando la carteal, Miguel sent her the letter,
Miguel Le Mando la Carta
And Miguel sent it to Raquel
Miguel La Mando a Raquel
However, if we want to combine all of these together
And say, Miguel sent it, meaning the letter,
To her, meaning to Raquel,
Then it might seem as if we need to combine the le
And the la together,
giving something like Miguel, Le, La,
mando. However, we should have the alarm signals going here because you can't do that in Spanish
to a Spanish ear. That sounds strange. Miguel Le la Mando. To the Spanish ear, it sounds much better to say
Miguel Se la Mando. Miguel Se, being to her, replacing the le, la, being the carda, the letter,
mando sent. So Miguel to her, it sent. So Miguel to her, it sent.
So Cé replaces Le, meaning to him or to her, and it also replaces Les, meaning to them.
And this perhaps becomes more obvious when we consider the phrase,
El Viento se las has levado, meaning the wind,
say actually meaning here less to them i to the trees
las standing for las ojas the leaves
has taken them away
so it's yvartalgo a aalien or a algo
take to take something away from something else or from someone
the viento se las a levado
this may well seem quite complicated but don't worry about it
is the kind of thing that you'll get much more used to,
the more Spanish you read,
and the more you hear Spanish spoken.
Really, whenever you see a se lo,
or se la, or se los, or se las,
then the se is a replacement for lay or lese,
meaning to him, to her, to it,
or to them in the lace,
or indeed to you, using the formal Usted or Usteadis form.
If you can work out the Miguel,
so that will really help you in understanding this concept.
And that's where we're going to leave the explanations for today.
As usual, there's lots more help in the notes for this week's lesson.
Before we're going to give us, we're going to thank you to Jose
for his incredible collaboration with the program.
And also we're going to thank you to us,
our
our
our
our
our
we're all
we're
our time
our
comments
in the
blog.
And also
that
you know
you can
send us
some
email if
we're always
delighted to
hear your
comments
so please
leave them
on the
blog,
post a review
in iTunes
or
podcast
Ali or any
one of
the many
hundreds of
other
podcast
directories
or email us
at
team
at
radiolangua
dot com
well
Chicoes and chicas,
muchismas
and after the
next.
Adios.
