Coffee Break Spanish - Season 3 – Lesson 09 – Coffee Break Spanish
Episode Date: July 5, 2011In this 9th episode of Coffee Break Spanish Season 3, Mark and Alba discuss Christmas traditions in Spain. José introduces a couple of phrases which you can tell someone not to take something the wro...ng way in this week’s intermedio. Grammar points covered include al + infinitive, por and para, volver a hacer algo, and expressions which are followed by the subjunctive including antes de que, sin que and para que. Please note that lesson 09 of Season 3 was originally known as lesson 309 of Coffee Break Spanish. We have renumbered the lessons of each season as lessons 1-40 to make things more simple for our listeners.This season of Coffee Break Spanish features a total of 40 lessons, all of which will be included in the podcast feed. Just stay subscribed to the podcast to enjoy each episode. If you’d like to benefit from video versions, lesson notes and bonus audio materials, you can access the premium version of Coffee Break Spanish in the Coffee Break Academy.Don’t forget to follow Coffee Break Spanish on Facebook where we post language activities, cultural points and review materials to help you practise your Spanish. Remember - a few minutes a day can help you build your confidence in the language. Access the Coffee Break Spanish Facebook page here.If you’d like to find out what goes on behind the scenes here at Coffee Break Languages, follow @coffeebreaklanguages on Instagram.You can also check out our Coffee Break Spanish Twitter page and the Coffee Break Languages YouTube channel. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Transcript
Discussion (0)
Shoot Time Spanish, Episode 9.
It's hour to pass to the
next level,
of the ensigners to the spectacle.
This is your moment.
That's the turn.
Showtime!
Hello, and welcome to Showtime Spanish.
I'm Mark.
Hello, I am Alva.
And we're here to help
you to help us with your Spanish.
What time is this time, Alva?
Well, very well, and you, Mark?
Yes, we'll get well. This
week, we're going to
a matter of an issue very interesting.
Yeah, we're in December,
and only are
some days, maybe a little
less than two months,
before that get Christmas.
We're going to
the traditions Navideans
that I know
of Spain.
Well, let's.
Diciember is a
special for almost
all the world.
In every
country, in
every culture,
and even in
every family,
it's the
occasion perfect to
to see a
your people,
to your
family,
to your
friends.
Well,
I personally,
I'm
with my
family, and
me
and I
really,
I'm really,
I'm just
the one of
December,
we put
the calendaries
of the
day,
and every
day,
to my
kids,
it's
to make
every
ventanita,
each pestauna of the calendar. And,
and during the month of December, we're doing
all those preparations for Naviad.
But the truth is that the fiestas of
Navidav are a little distinct in every
country. Alba,
tell us a little, how you celebrate
you the days of Navidate.
I celebrate the Navidates of a
very typical, I think.
is with my family.
Basically, what we
do we do we're
we're doing and we're
together.
For example,
the day 24 of
December,
for the night,
we're reunimed
to those of
eight and we
and we're
a time you know,
you know,
we're example,
we have the pavo
that's come
in Navi-Aidate.
Do you
any place
typical of
Navidat
in Spain?
Well,
I think
more well
we're more
we're much
variety of
platos typical of Navidates.
It's
we're going to
seven or eight
different
that are
all the
days
festivos.
And the
day 25?
Well,
the day 25
we do
we're doing
in the
house of
my
abuela and
we come
we're all
together.
And you
do you
go to the
church?
No,
in my
family
no it's
tradition.
Well,
for
us the
24 of
December
is more
a day
of preparatives
or another day
of preparatives
and it's
always
a good
and then we're
to get to
the tiendas
and the
real that
is that's
the time is
the 24
of December
is horrible
it's like
an infirno
a new
a new
a new
there's
there in
the stances
that's
that's
people
in the
stuff in the
estanteries
that
one person
want
and other
person
want
and now
they're
to
start to
play.
But apart
of that
I'm
like the
preparatives
for
the
Naviative
for the
never put
the leech and
the
ranorio
for the
Renor
Rodolf
and also
the
coiac
for the
Papa
Noel
that
will
come
during the
night
of 25
because
we're
we're
the
tradition
of
the
children
have
the
children
the
day 25
for
the
morning
and
then
then we'll, we'll all
to the misa.
But for you
not it's
Papa Noel
that's
the presents
the present.
Well,
there are
people that
there's
there's
he has
he has
the time.
So,
but there
much
people,
as my
case,
that receive
the
day six
of the
year of
the
morning.
Because...
But it's
very
very
very.
Yeah,
but
Mayes magos
tardan much
to come
to the
Orient.
Sure,
so
so tell us
a lot of
those
Braes
Magos.
Who are?
Well,
are
Melchor,
Gazpar
and
Baltasar
and
they're
they're
for the
little
other
other
the
people.
Well,
the
the
children
of
the
people,
the
not
not
not
not
not
to
have
to
have
to
until the
day
six of
they
can
do
they
do
for
to change
the
Rieges
Tardan
and
the day
to be a
day of
let me
a
little
Alba
how
you know
I'm
I'm
in Gerona
and I
see
a
thing
a
little
strange
in
the
in the
the
descaparats
there
were
like
troncos
with
cars
painted
and
with
a
gar
a
roja
what
is
what is
that
that
well
that is a
part
super
important
of
the
Naviadalana.
The Cagatio is a
a trough of a trunk of a
tree that has
a painted a car
as you well
and you know
a garra.
This gore
is a barratina
in Catalan
and it
the campesinos
Catalanes
traditionally.
But tell me,
one
one thing,
the name
Cagatio
is a
little
vulgar?
Okay,
Yes, yes,
it is,
much.
Maybe we
should we're
for our
for our
our people
okay,
so you know,
so in
in castellano
the word
Cagar
and it
says,
well,
well,
it's not
it's going to
say,
to be a
time quite
maybe we're
to say
to be in
a number
two,
but no
a number one.
But,
no
it's
It's what does that in
Spanish.
The Spanioles
not are the
number one
and the number
doses.
No,
we're more
clear.
As we've
we've seen,
we're
a representative
Navideean
that's called
Caga Tio.
So, so
Tio,
what do you
do this part?
Tio
is what is
the
tronco
that we're
using.
Well,
for favor
explain us
for what
this person
of this person
of
Navi
to do
a-a-
-a-
because caga?
Well,
go to
because
we're
the
things are the
thing,
the cagatio
caga
the gaga
the
for all the
children and
it's a
person
very,
but very
very
very
very
very
for all
I'm
I'm
to
hear you
this
episode
of
show
time
Spanish
and you
you're
thinking
but
what
they're
going
going
going
all
all
all
not
we're
not
to be
not
Oh, yes, I promise,
you'll promise.
Venga,
then he cagas the regalos,
but I've said,
me have said,
that there's a question
that the children
that the children
can't,
what do you do?
A bit,
the history is
that we're
we're going to
the cagatio
on a
taburete.
He tap
we tap us
with a
mantle
for that
not coha
free and
for that
it's
that's
to be
preparing
to put up
the
little
we're
doing to
eat a
mandarin
a
example
or a
other
and then
the
little
we're
we're
one
one
we're
going
going
the
back
the
with
a
paltor
and
while
we're
we're
we're
can't
a
can't
a
Tio de nadal,
no cagis aranguadas,
that are masses salas
cagaturons
that are more
bans and if not
I'll don't
a cup of a bastor
Well,
there you have a
little moucester
of our navidates
Catalanas
But one
What's at
final?
Caga or not
caga?
At final
If you've
You've been,
uh,
clear that
cagher and
he'll try to
give a regalitos,
well,
very well.
So as usual,
we're now going to
go through what we've
talked about
and more straightforward
Spanish.
Dicember is a
special for
almost all the
world.
Today we've
talked of the
traditions that
we're
we're not
we're
during the
Navidates.
Alba has
said that
has been
much time
with your
family,
Comying and passandall it
A Mark
He loved
the preparatives
Navideos
to his children
to make
the pastimes
of the calendar
of Adventio
Sin embargo
they agobian
the
Compras
at the
last time
he also
usually
pass the day
of
Navidat
in family
Alba
Alba
us has
explained
a tradition
Catalana
very
important
that has
a
name
a little different.
It's the tradition
of the Kagatio
and we're
we're going to
the explanation
without that you
have seen you
have been offended.
Well,
just to get
with the
intermediate of
this
time.
The to
you Alba.
Well,
we're going to
the
Chiste Semanal.
This
week we
we're going
a woman
that's
a manido.
You'd
take example
of
our
Vecinos, has
seen how he
besa a
his woman
all the
days when
he gets to
do you
do you
do you
do this
and the
marid
he said
I'm
I'm
I'm
did a
bofetada
well
this
time we
don't know
we're much
time
so we
don't
we're
we're
we're
we're
that you
think
there's
there's
the
question in the
notice
well
Jose
it's
you're
I've done your
Compras
to buy, Mark,
still still
in it.
No,
I've terminated
to mandar
my targetas
as Alba pointed out
in Spain,
we get longer
to buy presents
because most of
us have to
wait until
January the 6th
can you
imagine?
For sure,
Alva,
look that
are you
are rare those
Catalans,
eh?
You know
some
traditions
a little,
how I
say I
,
excentricas?
Well,
well,
well,
I'm
know,
here in the Intermediio, in Showtime Spanish, is where we show you what it takes to get to the next stage.
The goal is to make your Spanish sound more, well, Spanish.
I'm a bit worried now, though.
I hope Alba is not upset with me about what I said about her Catalan traditions.
We all say things sometimes that came out wrong or simply wish we never said.
Well, if that ever happens to you in Spanish, why not say,
not te lo tomes a mal, which means, don't get me wrong or don't take it the wrong way.
Sometimes it might be too late, you might have to say,
no te enfadhes, which means don't get upset, literally, don't get angry.
So let's say those again and repeat after me.
No te lo tomes a mal.
No te enfades.
So, Alba, I'm, I'm sure that no te lo tomes a mal.
A me in reality
me encauntan
those Catalans
soys magyzimus
Now,
only me
care to
you Mark
and Alba
and to
all the
Oyentes
of Showtime
Spanish
a very
very
good
new
until the
year
next
a year
As someone who's working on Spanish at an intermediate level,
you may also be interested in our Coffee Break Spanish Magazine podcast.
This is a podcast for intermediate learners,
and we focus on texts,
which allow you to develop your linguistic knowledge
and also your cultural knowledge.
We have presenters from Spain and also various parts of Latin America,
so you'll be building your understanding of different accents throughout the series.
Find out more about the Coffee Break Spanish magazine
at coffeebreakacademy.com.
Welcome back to this week's episode of Showtime Spanish.
This is Act 2 of our festive edition.
Well, now Mark
will explain what language
we've used during the first act?
Well, thanks, Alba.
I'm going to try to explain
the language that we've used in the first act.
In fact, this week in terms of constructions,
there possibly hasn't been as much
in the way of difficult.
content for you to understand. Perhaps the more challenging thing this week has been all the specific
vocabulary linked to the various festivals that are celebrated in the various parts of the world at this
time of year. There's been quite a lot of technical vocabulary and obviously all this is explained in the
notes. But I'm going to run through one or two things just now. First of all the word navidad.
Navidad is Christmas. But in Spanish you also talk about navidades. Navidates,
referring to the whole Christmas period.
So in Spain, that lasts right up until Los Reyes,
the day that the Three Kings come,
which is January the 6th, known as the Epiphany.
So Navidades refers to the whole season,
whereas Navidad normally refers to Christmas in terms of Christmas day.
Now, the adjective relating to Christmas is Navideno.
When I was talking about going to the shops at Christmas,
I talked about
Un Inferno Navineo,
which would translate as a Christmas hell,
because everyone's looking for the same things in the shops,
and it's not particularly pleasant going with so many people around.
Some of the other things that we mentioned were
El Candario de Alviento,
which is an Advent calendar.
And for anyone not familiar with this,
it's normally some kind of picture with a Christmas scene,
and there are normally
24 pestañas, which are little flaps or ventanitas. I also said little windows,
a ventana, a window, a ventanita, a little window. So, these are the flaps or the windows
of the Advent calendar, and I was saying that my boys like opening their windows each day
of the Advent calendar. We talked about El Reno Rodolfo. El Reno Rodolfo is Rudolph the Reindeer.
We mentioned Papa Noel, Father Christmas.
We talked about, indeed, leaving the thanaoria, or sanaioria, out for Rudolph, and that's the carrot.
And we also talked about Los Reyes Magos.
Los Reyes Magos are the three kings, the wise men who come from the Oriente, from the East,
and they have names, in English Melchi or Caspar and Balthasar, but in Spanish Melchor, Gaspar, and Baltasar.
Alba also spoke about the cagatio tradition in Catalonia
and no doubt the explanation of all this
probably had you wondering a little about what we were talking about this week
now by using the vocabulary on the notes for this week
I'm sure you'll understand much better what the cagatio is
but if you have a look for cagatio on YouTube
then you're bound to find some videos of children
hitting their cagatio with sticks and the cagatio
finally
distributing the presence
in the way the cagatio does.
I think it's probably better that you have a look for that yourself
before I go into too much detail there.
Okay, a couple of language points as well
from this lesson.
First of all,
we've come across before the use of the progressive tenses.
For example,
I'm speaking.
When we combine a part of the verb
estar with the gerund.
And the gerund is the part of the verb
that ends in ando or yendo.
There's another way of using this gerund,
and that's with the verb, ir.
And there were a couple of examples of this
in this week's discussion.
When Alba was describing what they do,
what the children do,
to the cagadio with their sticks,
she said,
Bamos golpeandole.
Now, Bamos is obviously a part of iir,
so literally we go hitting him.
Now, that makes sense.
I'm sure you understand that the children go on hitting him.
They go hitting him.
However, this use of ir plus the gerund, in this case,
Golpeando, and it's got a le, staccount to the end,
Golpeandole, hitting him.
And just a word there, because the cagatio takes on a character,
it's a personality within this whole Christmas tradition,
then it's seen as a person,
and therefore it needs to have the personal eye.
So that's why you would say
Colpear a
or rather in this case
Golpear Al
Tronco, Colpear al
Cagatio. And since the
personal A is used, it becomes
Golpearlle.
So it's
Colpear al Tronco, Golpearlene.
But let's get back to the
Iir plus the gerent.
So,
vamos golpeandole
and also the other example that was used was
again talking about the cagatio
so in order that it goes getting warmer
now again that's not a good translation there
but it's this idea of that something is continuing to do something
so by calentando it's continuing to get warmer
I'm continuing to get to know lots of people.
Van Apprendiando more Spanish every day.
They are continuing to learn more Spanish every day.
So it's a good thing to recognize this use of ear plus the gerund,
and you'll get used to using it yourself the more you recognize it.
Let's take a moment to look at the phrases in this week's episode,
which have caused us to use the subjunctive.
there have been some that we've come across before.
For example,
antes de que.
Antes de ke means before something happens.
So the example was,
solo falten
some days,
antes de ke yege navidad.
So before Christmas arrives.
Antes de ke yege,
being the subjunctive from
Yegar.
And then another one was
para que in order that.
And the example was
para que
So in order that, it continues to get warm, or it continues to heat up.
One that we've not come across before is sinke.
Sinke means without something happening.
Now, this was used in the resumen when we were explaining what we'd said about the cagatio.
I said,
we know that Esperamos,
that
that Iyae's
understood
the expletion.
Now, we know
that Esperak
takes the
subjunctive,
so we hope
that you have
understood the
explanation
sin
that you
have
said
without
that you
have felt
offended.
Now,
obviously the
offended is
referring back
to the
whole thing
around
Kagatio,
which I'm
sure you
understand by
now,
but it's
this
sin-ke,
Sinke
us
you have
said
offended
so
without
that you
have felt
offended
so
basically
we hope
that you've
understood
the
explanation
without
feeling
offended
okay
let's give
another
example of
Sinke
because
that's
quite a
complicated
one
for
example
I am
doing this
without
you
knowing
about it
so
I'm
doing
this
so I'm doing this
I'm doing this
I'm doing this
without you knowing about it
sin que
lo sepas too
so without that
you know
it, lo sepast
you know and
too is put in there to
give a little more emphasis
I'm doing this
so so
okay there's one other word that needs a little
explanation and that's
the word macho. It's a word
that Jose used. He said
you're majissimos los
Catalanes. You are really
nice, you Catalan people.
So Sois using the
Bosotros form of the verb ser. But
macho is a word that's particular
to Spain. I'm not sure whether it's used
in many Latin American countries and indeed if you've
come across it before then do let us know.
Maho means
a really nice person. If someone's
macho, they're just really nice.
how nice you are. And of course it becomes magissimo
when you're using the superlative form. That's making it very strong.
It is magissimo, you're really nice. So Jose described Alba and the other
Catalanis as magisimos. So he's magisimos. Okay, hopefully that's helped you
get to grips with some of this language.
No, we'll have an episode
normal and
current of Showtime
Spanish.
We'll have
an episode
special,
the second
chapter of
the
Verano
Spanish.
You know
what
what was
in the
first
chapter?
Well,
as
know,
Laura is
the
daughter of
Antonio
and Aona.
Laura
and her
mother
are in
Spain.
They've
happened to
get to
Spain
where
they're
to
go to
the
but what will
to pass in this second
episode?
So,
you have to
hear you
the next
chapter.
In the meantime,
thanks very much
once again for
listening.
We would like to
wish you from the
whole team here
at Radio Lingua,
Felic Navidad,
and a
prosperous
year new.
Felices
for all.
And in
Catalan,
Bon Nadal.
Venga,
as
the
next.
Bye next time.
