Coffee Break Spanish - Season 3 – Lesson 11 – Coffee Break Spanish
Episode Date: July 12, 2011In episode 11, Mark and Alba talk about the holidays and about their New Year’s Resolutions. Alba presents a review of the film La Lengua de las Mariposas in the intermedio, and José’s topic of t...he week is paying compliments to people. Grammar points covered include the use of sí que for emphasis, and talking about how long you did things for in the past using both durante and a more simple preterite tense. Please note that lesson 11 of Season 3 was originally known as lesson 311 of Coffee Break Spanish. We have renumbered the lessons of each season as lessons 1-40 to make things more simple for our listeners.This season of Coffee Break Spanish features a total of 40 lessons, all of which will be included in the podcast feed. Just stay subscribed to the podcast to enjoy each episode. If you’d like to benefit from video versions, lesson notes and bonus audio materials, you can access the premium version of Coffee Break Spanish in the Coffee Break Academy.Don’t forget to follow Coffee Break Spanish on Facebook where we post language activities, cultural points and review materials to help you practise your Spanish. Remember - a few minutes a day can help you build your confidence in the language. Access the Coffee Break Spanish Facebook page here.If you’d like to find out what goes on behind the scenes here at Coffee Break Languages, follow @coffeebreaklanguages on Instagram.You can also check out our Coffee Break Spanish Twitter page and the Coffee Break Languages YouTube channel. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Transcript
Discussion (0)
Showtime Spanish, Episode 11.
It's
hour to pass to the
next level,
of the ensayos to the spectacle,
that's open the telon.
Hello, Alba, how
how are you?
Very well, and you?
Well, very well.
Felice year new.
Felice year new for you,
also our audience,
that the 2009
you bring a much
And, well, that
also, that also
you've got
many opportunities
to practice
Spanish.
This episode is
the first
episode of
2009, and
we're very
content of
to be back
with you
to help
us to
help us
in this
episode we
to talk
the
vacations,
and also
we're
to talk
to a
time that
we're
a lot
in this
time of
the year,
the
good proposals
for
the 2009.
Perfect.
Well,
then
Now Alba, this is where we would normally start speaking in Spanish, but there's one thing I want to pick up on just before we get into our discussion today.
And that's the phrase I use there,
Leto A por Eno.
We've actually had a few emails about this phrase that we've used before.
You used it when you said,
Vamos a por los Chis.
And it seems strange to some people when they hear a and por together, two prepositions used in the one phrase.
Can you explain this a little?
Well, in Spain, it's correct, or there's
a lot, or there's a lot, that is
that it's a lot, we're going to
someone or something?
So, you can't give
an example of when
would you use?
For example, we'd use the phrase,
Mom, I'm going to
the keys, and...
What means do you say, Mom,
I'm going to look at the
right? Exactly. So,
I'm going to put
something, I'm going to say, I'm going to
ask something. Yes.
So can use also for
a person?
I'm going to
for you, for example.
Yes. And in
that case, it has two
different. The first
significator is the
equivalent to the
significate to
go to the
key. Is it
I mean, if I
say, I'm going to
you, it's
means that I
to look at you in a phrase
like,
I'm going to
you when you get
to the airport.
So in English,
I'm coming to get you
when you get to the airport.
I'll come and get you
when you arrive at the airport.
Exactly.
And when you get is,
subjunctive there,
yeah?
Yes.
Okay.
And the second?
The second
significato is a
more macabro.
For example,
if I do
to you,
Mark,
I mean,
I know what
you said what
you said
to my
brother,
so prepareate
I'm going to
you.
So then
this case
would be a
more like
a menace
effectively.
You're
not saying
I'm
not
not
no,
no,
no,
it's that
in English
is the
English is the
same
so
I'm coming
to get you
you
can
you
can't
I'm coming to
the
airport to
pick you up
or it
can
mean
I'm coming
to
get you
And I'm going to do horrible things to you when I get you.
So it's the same, no?
Yes, exactly the same.
And it's more well in Spain than other places, no?
Yeah, I'd say that it's a level national.
It's the people.
And it's very known for all the world.
And then my example,
We'll go to it. Let's go for it.
Let's begin.
So, we're going to it.
Vena.
Well, Alva,
what have you been to your vacations?
Well, very well, I'm
in Spain
I'm in Galicia
and then
in Catalonia
so I've
been so
I've passed
much time
with my family
and with
my friends
I've received
I've
come good
so in
resumen
an exit
and you
how are
the vacations
Mark?
Well,
very well
the
the children
very content
with
those
the girls
that
he has
brought
Papa Noel
and
we
We've
desksed
a little,
that's important
in this
time of the
year, no?
Well,
yes,
the truth
is that I'm
in the
time,
in the
time we're in
the champagne
to make a
midnight
I'm
I'm a
I'm
that you and my
other
people
people
are you
are you
are doing the
uh,
and I'm
it's really
maybe,
we're
maybe we
maybe we
maybe we
let's
the tradition of
our
audience.
Okay.
The tradition
says that the
day 31
December at
the 12
of the
night,
there are
to be
two ovas
the compass
of the
two
campanadas
that
indicate the
initial
of the
year new.
Well,
I'm going to
tell
one thing.
The
first
I was
I was
I'm
I'm
when
I'm
in Spain,
in
Salamanca.
Passed
a
Noche Vueja in Madrid, and, as
the tradition,
we've been in the Pueza of
the Sol, with a lot
of Madrid-nees to
make a night,
debauch.
My friends
had done 12 ubs,
and I,
I, well,
I knew what
did with
when they were
to sonar
the campanadas,
I did
know that all
had been
to come
the hues,
so I did
the same,
however,
no knew
that they had to
trygare,
so when
When when they're
the
campanadas
I don't
I'm
a bock
I'm sure
I'm sure
what you're
not you're
not you
know you're
not
I'm not
I'm a
yeah yeah
me can't
imagine
and there
also
there's other
tradition
curious
of the
year
new
no
well
we know
we're
we're
we
that
in the
night
of
the night of
the
night
we're
we have
we
of color rojo,
although
it's only
one piece,
but it has
to be rogo.
For what?
For what?
For the
in other
countries,
I know that
it's a
proper
but in
Spain is
roger.
Well,
very well,
the
truth is that
that night
in Madrid,
I don't
I don't
I'm
I'm
if I
know,
and you
know, and
we're not.
We're going to
new, no?
Yes, that was the idea.
We've been
about to do many
things.
Well,
what are your
good
proposals for this
year?
Well, one of
of my
proposites
is be more
pointual,
because I'm
a disaster
in that
sense.
And my
other
purpose is
to have
to be
good.
Ah,
so I'm
that Mark.
Well,
Mark,
and you,
what are
your
good
proposals?
Well,
the
The truth is that this year
I'm trying to
to make more
exercise.
Every day,
from the
year,
I've gone to
the
pistina.
Well,
you know,
you've been
to be a
place to
but that
that's
meted in
the water?
Sure.
I've
gone to the
pastina and
have
had done
too.
Very
very
good.
And other
this
year,
I'd
like
to learn
other
other?
Yeah,
no
I don't know what, but I'd like to learn
other idioma, because,
because, well,
I think this year, I'm
the year, the year of
the Chinese or of Japanese, or
no see, of Catalan,
maybe, I don't know.
That's, you know, Mark.
Well, yeah, we'll be.
I'll see what
the best and much
sure, for that you
can't do all your
good propositions of this
year.
Equalment, and
about the tobacco, eh?
Much thanks, Mark.
Well, I wanted to ask
to our
audience if
also have
good proposals
for the 2009.
So,
it would be
a pleasure
to read your
comments
in our web
of Showtime
Spanish.
That's
sure,
Showtime
spanish.com.
Okay,
it's time now
for today's
resuming.
Today,
today's
today's
a for
something,
we've
talked to
the vacations
of
Naviad. Mark
has passed
much time with
his family and
has been
a little.
Alba
was to
Spain and
has
enjoyed much.
No,
she's
explained the
tradition of
the 12
ubas
in Noche
Veeha?
And Mark
he
talked to
his
first
12
uvas
in the
Puerta
of
the
door of
the
good
purposes
of
Alba
for
2009
are
more
punctual
and
and then
stop
and the
and the
mark
are to
make more
exercise and
when he
to go
to the
prison
also
also
he's
another
other
and
without
he's
going to
use
a
podcast
of
radio
language
very
well
then
then
then
we
we
we're
we
this
this
Well, in these
next
lectures,
the
Intermedio
will to
change
a little.
Yeah,
it's
about
travalanguas
and
chists.
Alva,
you can
explain
what we
do we
do?
Today,
I'm
to recommend
a
movie
that I
love
much
much
the
the
movie
is in
Spanish.
And
how
the
movie?
The
The movie is
The Lengue of the Mariposas.
And,
what about?
A bit, we're
in the
1936,
the year in
that it
is the
war
civil in
Spain.
Moncho
has eight
years and
live in
a little
a little
little.
Moncho
has been
a
long
time,
and when
he comes
to the
school,
he knows
to his
new professor,
that he
he'll
he
he
shows
many things
like
he
he explains
he explains
why the
mariposas
have
a language
special
everything
when
it's
the
war
and
the
fascists
get
to
people
to
make
to
the
and
why
you
do you
do
you
do
well
because
it's
a
very
very
for the most in Spain.
And the action
is in Galicia,
a region that
I know very
well,
yeah that my
novio is
there.
And the
movie explains
a period
difficult
of the
history
Spanish and
it's
and it's
a point
of a
point of
a
movie.
There's
there's
there
there
can't
find
information
about
it or
how
encounter
now.
Now
we
we pass
the
turn to Jose. Jose, you
have seen the movie of the
Languas? Yes, for
suppose, that I've seen, Alba.
It's one of my
movies favorite.
All right, I've seen with my
students in the college.
But first,
let me desire you
a very happy year
new, Alva.
And to you,
also, Mark, for
supposed.
And to all the
Showtime Spanish.
No,
I know, but
I think the
impression that
this year,
2009,
good and that we're going to learn a lot of Spanish.
A-ke-s? This can be one of your
good propositions. The most important, no?
Well, sure. Well, that.
Bien-to-a-est-intermedio the Showtime Spanish.
This is where I aim to take you further and teach you things that real Spanish
speakers say. Today, we're dealing with piropos.
A me enganed los piropos.
Piropos are compliments that you pay people.
Generally, on their appearance.
And in Spanish, they tend to be very inventive and funny.
Shall I teach you a couple of them then?
Let's go to you.
If you're going to say,
Estas for comerite.
That in English,
you look so good you're good enough to eat.
Estas for comerite.
Also, you could say,
Estas more good than the pan.
You look tastier than bread.
You look scrumptious, I suppose.
Or even, you can say simply,
Estas very good.
Note, I'm using the feminine,
Buena, because I am complimenting a girl, a female.
If you're complimenting a male,
you'd have to change that to Bueno.
Estas more good than the pan.
Okay, so how they go yourself and repeat after me.
Estas for comerte.
Estas more good than the pan.
Well, now you know how to pay an original compliment in Spanish,
but make sure you use it in the right context, eh?
You don't want to end up with a slap cheek now, do you?
And that is all in this intermedio, the Showtime Spanish.
Very felice and prospero annual new to allos.
And after the next.
And now we'll come Mark and with Alba.
Adios!
When you're not listening to Coffee Break Spanish,
you can still practice your Spanish with their regular posts on social media.
Find us on Facebook, just search for Coffee Break Spanish.
We're Learn Spanish on Twitter, and you can keep up with the team through our regular posts on Instagram.
Follow Coffee Break Languages.
It's our mission to help you turn your downtime into your due time.
Welcome back to Act 2 of Showtime Spanish.
There are three things I'd like to pick up on in this week's episode.
The first of these is a phrase which Alba used when we were explaining the whole idea
of
ir a por
or
someone
she said
is correct
or
there are
muchima
people
that
is
that
so there are
lots of
people
there are
muchisima
people
that
is si
as in the word
for yes
and
ke
so si
is used
before a
verb
in this case
utita
to
emphasize
that verb. So there are lots of people who do indeed use that structure, talking about
i.e'er-a-por-al-go. This si-ke in Spanish is used very commonly, and it can be used really before
any verb to emphasize the verb itself. So, for example, I've said that I've been going to the
swimming pool every day since the new year. Let's suppose for some reason I didn't manage to go today.
I could say,
manana si'i
go to the
swimming pool.
Now, another example of this
is the phrase
esosikis, for example,
esosique is good,
eso si que is malo.
Now, this again is used for emphasis.
That really is good.
Now, that's what I call good.
Esosik is good.
But the interesting thing about this is when
you think about Es Soc-S, it actually spells out the word Sox in English, S-O-C-K-S.
And it's a good way of remembering S-O-C-K-S.
It's a nice Spanish phrase, and it can be used to add emphasis.
So-S-O-C-C-E-R-D.
That really is the truth.
Now, that's what I call the truth.
Okay, so that's the first thing I'd like to pick out from today's conversation.
The second point I'd like to pick up on was my story when I was talking about the Porta del Sol on New Year's Eve.
or as I would call it Hugmane.
I've called it Hugmane all my life and I won't change as a Scott.
That's what we call New Year's Eve.
Anyway, Porta del Sol on New Year's Eve,
and I was talking about the fact that people had given me grapes.
Me havei'an dado uvas.
Me havei'an dado.
That is the pluperfect tense.
It's the imperfect of aver plus the past participle.
So I had given.
had given,
you had given,
had given,
and she or it,
or indeed you, polite,
had given,
had given,
we had given
had given,
have us dada,
you had given,
the vosotros form,
hadistado,
and they had given,
had given,
had given me d'dough.
So they had given me grapes,
me have been
done uvas, but this would be more naturally translated as I had been given grapes.
Me have been done uvas.
Another example of the pluperfect was
Toos yeah had been empezzado to come.
So everyone had already started to eat.
And again we're still talking about Las Uvas de Noche Vieja.
yeah have been
so the verb here is
we're looking at the imperfect tense
of aver combined with the
past participle to give the
blue perfect tense
the blue perfect tense as you know
is translated as had
done something
had
tocaed the piano
I had played the piano
Nosotros
had got to
us yeggado antes.
We had arrived previously
or beforehand.
So the Pluperfect tense is always used in
this situation where you're talking about
something which had happened
prior to something else happening.
So it's further back in the past.
Let's say
Jose arrived
at the party.
But we had arrived
already. So
we arrived before Jose.
Jose arrived, Praterate tense.
Jose Jégo, but
we had arrived before.
So that's a little recap on the
Plu-Perfect tense. There's another
idea related to the past that I'd like to cover
before we finish today. And that's picked up from
when Alba was talking about La Lingua de las Mariposa.
When she was giving her resumen of the story
of the film, she mentioned that Moncho
the little boy in the film,
Moncho
has been
a estado
infirmu
during a long
time.
Now this means
Moncho
has been ill
for a long time
but there's a slight
difficulty with this
because if in
English we say
Moncho
has been ill
for a long time
then we're not
entirely sure
whether Moncho
is still ill
or whether
he's now better.
So in this case
Moncho
In Spanish, has been
100% clear.
Moncho has been
infermo during a long
time, that's referring to a closed
space of time in the past.
So Moncho was ill
for a long time, but now he's better.
If the perfect tense is used in Spanish,
then you're talking about a closed
space of time in the past which is now finished.
However, another way of translating this in Spanish, if we were going from the English phrase,
Monto has been ill for a long time, could be,
Monto esta enfermo,
des de a meoto time,
now in this case,
Monto is ill since a long time ago.
Again, we would translate that in Spanish as Monto has been ill for a long time.
However, in this case is 100% clear that Moncho is still ill.
Let's take another example of this, perhaps an example that you might have reason to use.
So, for example, you could say,
have vivido three years in Spain.
So there you're saying,
I've vivido three years in Spain.
Or, I've lived in Spain during three years.
I have lived in Spain for three years.
Now, that's a literal translation of the perfect tense there.
I've vivedo in Spain during three years.
So we ask ourselves, am I still living in Spain?
I've vivido in Spain during three years.
Well, the answer to that question is no,
because what I'm saying is at some point in my life,
I have lived for three years in Spain.
I've lived in Spain.
I've lived in Spain during three years.
So during a period of three years, I lived in Spain.
I have lived in Spain.
Now the confusion is coming from the fact that I have lived in Spain for three years in English could mean one of two things.
It could either mean I have lived in Spain for three years and now I don't live there anymore.
Or it could mean I have lived in Spain for three years and I'm still living here.
So let's think about this.
If we want to take the second option, then what we're saying is I have lived in Spain.
in Spain for three years and I'm still living here.
Therefore, in Spanish, we need to use a present tense.
We would say,
Vivo in Spain,
Des de Acese 3 years.
So I have been living in Spain or I have lived in Spain for three years,
and I'm still there.
Okay?
Vibo in Spain,
since a 3 years.
Compared to,
I've lived in Spain,
during 3 years.
I have lived in Spain.
Spain for three years, but there you're referring to a period in the past of three years when
you lived in Spain. I hope that makes sense. And that's where we're going to leave this episode
of Showtime Spanish. As ever, we hope you've found it useful. And don't forget that we really
appreciate all the feedback that you can give us on the website. Thanks to everyone for your
feedback on lesson 10 or after lesson 10 and keep it coming. We want to improve this show as much as
possible and it's been really interesting to see how you've felt about the levels and what we've
been doing with the show. As ever, don't forget that you can get full access to all the bonus
materials for this episode through our membership system. I was just finalising the notes for
this episode and there are a full nine pages of notes and transcripts and explanations of everything
that's been contained in the episode. So we hope you find that useful. If you'd like to find out more
about how you can join, then simply go to showtimespanish.com and click on extra material
in the menu.
Well,
as always,
much
thanks for
having
this podcast.
We'll
see the
next
we're doing.
Cuyardos
much and after
then.
After very soon.
