Mission To Zyxx - Mission to Transcryptss!
Episode Date: July 22, 2025We're so excited to announce that all episodes from seasons 1-5 of Mission to Zyxx are now fully transcribed for accessibility, intelligibility and FUN. To read along, head over to missiontozyxx.space..., where transcripts are embedded in every episode page! Lovingly researched and sound-described transcripts are embedded in every episode page on missiontozyxx.space!
Transcript
Discussion (0)
Hey everybody, Alden here. I just wanted to give you a quick non-DERF update on a project
that we've been working on here at Mission to Zyx, which is very close to my heart. As
of this very moment, we have completed and uploaded full transcripts of all 135 mainline
Mission to Zyx episodes to make our show more accessible for the deaf,
hard of hearing, non-native English speakers, listeners who might have specific cognitive or
attention needs, listeners who might just like to read along as they listen to see bits of dialogue
or catch jokes that they may not have heard on the first listen through, and of course the countless
millions of us that prefer
our podcasts exclusively in text form because print is the future.
All transcripts for these episodes are available in three places. First, they're embedded
in each episode page at Mission to Zyx.space. Second, they're available as transcript files
on our show page over on MaximumFun.org. And finally, we've uploaded and embedded those transcripts into the episodes themselves over
on our YouTube channel, where every episode is available now as well.
Now this was a huge effort for a lot of reasons.
One, obviously it's impossible to take a show like Mission to Zyx and feed it through a
speech-to-text algorithm and get anything usable. There are so many made-up names and insane sounds that don't register on apps like that.
Not to mention the hundreds of terrible accents we were constantly doing.
So, it was something that really needed to be done by real people, and ideally people
who listen to the show and understand all the nonsense that's happening
and how to parse all the different characters out and all of the various nuances that make
our show interesting to listen to.
So years ago we started this project and initially because it seemed like such a big lift I was
sending episodes of the show to professional transcriptionists which was fine and worked, but understandably,
we ended up with a lot of episodes that needed some fixing, whether it was for spelling or
continuity stuff or just context. Ultimately, I decided maybe the best way to do this was to
pass the project off to listeners of the show who might have a good time going through relistening
and coming up with fun ways to describe and transcribe all of the things that happen in the show. So with
the help of numerous amazing contributors on our Mission to Zyx
Discord, for the last four years now we have been dissecting episodes, trying to
unpack dialogue, trying to figure out how best to communicate certain passages that might not be easy to understand in text form. And not only are these
episodes fully transcribed, but our transcriptionists have added sound
design notes and stage directions and performance notes to really bring out
the details and the nuance of every part of the show. And to me that's what gives
it such an important human touch. It's not just the text, part of the show. And to me, that's what gives it such an important human touch.
It's not just the text, it's the show.
And reading that, whether I'm listening along or not,
is just really satisfying to me,
and I'm so proud of what everybody has accomplished.
So I just wanna call out everybody who worked on the show
in no particular order, and I'm realizing now
as I'm about to read them that,
mm, fully a third of them I'm not positive I'm realizing now as I'm about to read them that, mmm, fully
a third of them I'm not positive I'm pronouncing correctly.
Nene, Photos of Dragons, Dave, Dariel, Bones AE, Tex Macadoo, Becca Paintmore, Alice, Pervert
for Friendship, Reddit user Shrimp underscore Heaven underscore N-O-W, who submitted the
first couple episodes to our Wiki. The Wizard Mordecai, Cort JSTR, Redfist 661, Don't Stop Her Now, Space, Octo, Oceto Surfshirt,
Dr. Pickle, Powerline, Stellanautical aka Kaj Celcius, Robin, and Noel.
And it should be noted, Noel, by the way, was a real hero in the last leg of this transcription
project, finishing a whopping 47 episodes just in the last few months to get us over the
finish line.
So thank you, Noelle, and thank you everyone else.
I also want to give a huge shout out to EnigmaFish on Discord, who not only transcribed several
of the episodes, but also was the mastermind of organization and delegation and notekeeping
over in our transcription channel, and is now in fact
hard at work on phase two of the transcription project, which will include standardization
on formatting and spelling across the entire transcription catalog, as well as all the
transcripts that are coming next with DIRF and everything else we release.
So again, thank you EnigmaFish for all of your amazing work.
We never could have done this without you.
So all of that is to say, if these transcriptions help make the show more accessible to you
or someone you know or love, or someone you think would appreciate Mission to Zyx and
would appreciate it more now that it's fully transcribed, let them know.
And let them know that the project was completed by fans of the show, for fans of the show, and I really hope that you enjoy it. And one more thing
I just want to say, it was also really important to me and to all of us at
Mission to Zyx that everyone who worked on this project was compensated in some
way. So as soon as we stopped submitting these to professional transcriptionists,
we continued to pay our Discord transcribers a commensurate rate for what a
professional transcription costs. And doing that, paying for all of that work, is something that is
only possible, as we say all the time, because of the support from listeners just like you over on
MaximumFund.org. So, although we've said many times that if you like the show and want to support the
show, go to Maximum show go to maximumfund.org
Join, but if the transcription project is important to you
Then throw the show and our transcriptionists a little bit of support over at maximumfund.org join
We will continue to transcribe upcoming episodes and make sure they are fully and lovingly
Completed for you and anyone else who would benefit from them. So thanks so much for listening to this. Thanks so much for listening to the show.
We really hope that you enjoy the transcripts,
and thanks again to everyone who worked on this amazing project.
Stay tuned, and we'll see you soon! Thank you.