Off Air... with Jane and Fi - LIVE AT CROSSED WIRES FESTIVAL: Part One (with Richard Coles)
Episode Date: June 24, 2024Jane and Fi are away all this week so we're bringing you a special two-part live episode from their show at The Crucible Theatre in Sheffield. They're joined on stage by Richard Coles to discuss his l...atest novel 'Murder at the Monastery'. They discuss fake tan, who God would vote for and getting mistaken for Dumbledore... Our next book club pick has been announced! 'Missing, Presumed' is by Susie Steiner. If you want to contact the show to ask a question and get involved in the conversation then please email us: janeandfi@times.radioFollow us on Instagram! @janeandfiPodcast Producer: Eve SalusburyExecutive Producer: Rosie Cutler Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Transcript
Discussion (0)
Tanya Hysbysaethol Cymru, Tanya Hysbysaethol Cymru, Tanya Hysbysaethol Cymru
Diolch. Iawn, dyna'r gwaith.
Thank you. All right, you're done.
So, ladies and gentlemen,
welcome to the merchandising opportunity that is Saturday night at the Crucible.
Friday.
Friday night.
Which one's which?
Richard Coles has just told us the most astonishing story,
and it may just take Jane and I a couple of moments to recover.
Are you all right, darling?
I'm not sure I am, to be honest.
I'm afraid we can't get him to repeat it.
We can't.
But he has promised to tell us something about Strictly, hasn't he?
Yes, and that might actually act as a rather lovely kind of mouthwash as well.
For a very weird...
It's a very weird story.
I'm not ever going to be the same again, actually.
Enough to that anecdote.
But can we just, we cannot say, we cannot emphasise enough
how grateful we are that you've come tonight.
It is lovely to see so many of you coming out on a Friday night
when I know, I think Gardener's World starts.
It's in about half an hour.
Any moment.
Any moment.
You could be at home eating kettle chips and watching that.
And you're here and we're incredibly grateful.
So thank you very much for coming.
So we've got another couple of things to unpack.
I've got my notebook here.
You've got your iPad.
Hang on, I've got to put the stopwatch on as well.
Oh yeah, that's right.
This is really slick, trust me.
We do know that some people are here because they genuinely listen to Off Air
and before that listen to the thing we don't talk about anymore.
But listen, they were good times.
Some of them were really good times.
Yeah, it wavered towards the end.
But there'll be other people here who haven't got a bloody clue who either of us are.
They agreed, yes, exactly.
They agreed to come at the last minute or they're here with their partner
just because they love them very much and there are sacrifices they're prepared to make. Yn union. Maen nhw wedi cytuno i ddod ar y llawr neu maen nhw yma gyda'u partner oherwydd maen nhw'n eu hoffi'n fawr iawn ac mae canolbwyntiau'n barod i'w wneud.
Ie. A ar y nod hwn, os ydych chi yma gyda'ch partner a chi wedi cael ei ddodd ar hyn,
rwy'n gobeithio y bydd hyn yn digwydd.
Rydych chi'n ddigon hynod.
Iawn. Iawn. Mae ein cyfnodion yn y ffordd y bydd Jayne a fi yn sgwrsio am ychydig, okay um our timings are that jay and i will uh chat for a little bit explain what's going to
happen uh maybe uh explain the totes that's what we need to explain to richard's going to come on
we're going to talk about his latest book it will be what we used to call back at the bbc a wide
ranging interview so there'll be many many topics, but we would love it if you put questions in for him as well.
And he is very happy to talk about all aspects of his life.
And he's kind of a triptych of talent, isn't he?
Well, he's had number ones in the following regions,
popular music, fiction...
And broadcasting.
And broadcasting.
He's won awards for broadcasting.
He's topped the charts in popular combo music and a book. I mean, he's a pain in the
backside when you actually think about it.
Anyway, he's also a man
rich in anecdote and we are delighted
to have him here tonight.
This bag, it's really important to
emphasise, this has been only very
slightly photoshopped.
A couple of my
chins were removed.
Well, by the looks of it, she gave them to me.
I don't want them lost.
Other than that, this is an entirely authentic product.
It also really smells, but I'm sure when you've taken it home and used it, it won't be quite so bad.
So we are going to give a few of these out tonight to people who richly deserve this fabulous gift.
to people who richly deserve this fabulous gift.
But we also know some people are very kindly emailed and we'd like to thank several people for emailing before the show.
We certainly do.
So can we just find Rachel, who's here with Elaine.
Did Rachel make it with Elaine tonight?
Up there.
Hello.
I can't see you in the bright lights, but very well done for making it. It's delightful that you could come Yn y tu ôl. Helo. Dwi ddim yn gallu gweld chi yn y llai bryd, ond mae'n dda iawn am wneud hynny.
Mae'n dda iawn y gallech chi ddod, ac rydyn ni wir yn gobeithio y byddwch yn mwynhau'r sioe
ac yn teimlo'n iawn.
Felly dyna un nifer.
Ydy unrhyw un yn eistedd mewn seit f17 neu f19?
Oherwydd os ydych chi, f18 fyddai'n cael ei gael gan Samantha, ond mae hi'n cael
mygryniaeth. F18 was going to be occupied by Samantha but she's got a migraine
so
hang on don't laugh too loudly
no don't laugh
because she might be listening to the podcast when this goes out later
so she will be listening to the podcast
and she sent us a really really lovely email
saying how much she'd wanted to come
tonight and she really likes doing
kind of independent things and trekking off
to go and do stuff that only she
enjoys although that sounds a bit rude to us as well and to all of you to be honest.
Try and think of a way of rephrasing that.
But if we could just say a very big hello to her because she will be listening to the podcast
that would be great so on the count of three we say hello Samantha one two three.
Hello Samantha.
And she did do a really really lovely PS which said
I should have been at take that
Milton Keynes gig tonight
she sent it yesterday
and just to let you know I didn't message Gary
and the boys
so we're thrilled
I've got the same window cleaner as Gary Barlow
I feel that there should be
more to that lovely man actually the window cleaner
not Gary I don't know um right this is from Steve and um Steve sounds a really nice bloke he says
his wife Jane is here tonight at the crucible uh and Jane says Steve has a big birthday later this
year but isn't keen to tell anyone about it.
It's a bit unfortunate.
I have, though, tactfully missed out the age,
although, by pure coincidence,
it's the same age I'm going to assume
in about, gosh, it's four weeks, three weeks.
Three weeks' time.
Jane has considered writing in a number of times,
a number of times, in response to stories you ran over the years, but she's a little bit shy. Mae Jane wedi ystyried ysgrifennu ambell amser, ambell amser, yn ymateb i'r storïau rydych chi wedi'u cyflawni dros y blynyddoedd, ond mae hi'n rhywbeth ychydig yn ffynhwy.
Wel, efallai, Steve, nid y gallai hi fod yn cael ei bryder yn y pen draw pan ddodod i'r afael â'r pethau.
Ond, mewn gwirionedd, mae'r storïau sydd gennynt, rwy'n credu, yn eithaf ddiddorol.
Oh, ymddangos gyda phraesau.
Mae un yn ymwneud â'r ffaith bod David Bowie paid more to watch her play the flute
than she paid to watch him play a concert about a week later.
That's a good story.
That sounds like a cracking anecdote, doesn't it?
The second is that she has a connection to Jane Austen.
Her mother was a huge fan of Jane Austen and named her Jane Elizabeth
after her two favourite characters in Pride and Prejudice,
little knowing that she would
marry a man called Bennett 32 years later. Astonishing. So, Jane Bennett, I don't want to
embarrass you, but I hope you enjoy tonight. I really hope you enjoy tonight. God help us if you
don't. And also, a very, very happy birthday later this year. I'm sure you're loads younger than me,
and I'm sure you look loads younger than me, I'm sure you look loads younger than me but I hope you have a lovely night. Steve sounds like a real
keeper. He's a keeper. He's a very
nice bloke. Very, very nice bloke.
Right, so that was parish notices.
We now need to explain
have you all tapped
in that? Have you done the QR code?
You're up on Slido.
You can see each other's questions, can't
you? That's a bit of a worry.
You can ask us anything that
you like and we will try and honestly answer everything and richard will do the same so is
everybody kind of ready to go warmed up yeah and in the second half it's more or less a free-for-all
and you can ask what you like can't you yeah so the second half is just me and jane and we'll have hanner yw'n fwy neu lai o'r cyfan amdano ac gallwch ofyn beth rydych chi'n ei hoffi, ydy'n ddim? Ie felly mae'r hanner yna yn unig i mi a Jane ac fe wnawn ni sgwrs da iawn ac mewn gwirionedd yr hyn rydyn ni'n hoffi ei wneud
yw cyfleu'r llai i'r cas. Mae hynny'n term theatrig iawn, mae'n dda, ac rwyf wedi llwyddo i'w
gosod yno, ymlaen. Felly fe wnaethon ni gyfleu'r llai i'r cas i'n gallu gweld ein gilydd
ac fe wnawn ni sgwrs da iawn am beth bynnag rydym yn hoffi.
Yr unig rhai ohonoch chi sy'n gallu gwneud o'n gynnal arnom heno, efallai os ydych chi wedi and we'll have a jolly good conversation about whatever we damn well like. Those of you who are able to really hone in on us this evening,
perhaps if you've brought your opera binoculars with you or whatever,
you might notice that Jane has got something in her hair.
Just a second.
We've tried to take it out.
Has anyone seen the film Something About Mary?
Well, listen.
We can't get it out.
If that had happened in an incident with the Reverend Richard Coles,
we've got a story on our hands, we really have.
So no one needs to worry about that.
Right, I should also have said, and I completely forgot to say,
that Jane, our birthday girl, has won a tote bag.
Oh, yes.
Yes, Jane, yes.
I mean, everyone.
Wow. I hope you get a lot of life out of it yeah yeah so we'll award more tote bags in the second half to great questions we might have
a height off just to see whether there's anybody here shorter than us uh we will we, how many have we got? By the way, this is Rosie and Eve, who are our magnificent producers.
They've come to Sheffield on a jolly...
How many bags are we giving away?
Ten.
Ten.
Oh, wow.
I think basically almost everyone who asks a question
that's read out and is sensible class
will get a tote bag.
Sensible. Emphasis on the sensible.
Right, let's bring him in
because he's quality and everybody
wants to hear from him. A warm welcome please
for the Reverend Richard Coles.
Applause
Applause
Applause
Applause
Applause Applause Applause Helo. Sut ydych chi? Rwy'n iawn, diolch. Mae'n hyfryd bod yn Sheffield. O, diolch. Dwi ddim wedi dweud hynny'n ddigon yn y cychwyn.
Dwi ddim yn gwybod.
Dwi'n dweud i fy hun, nid ydych chi'n clywed trefnau.
Nid ydych chi'n clywed trefnau.
Os ydych chi'n gwybod, rydych chi'n gwybod.
Rwy'n dda.
Rwy'n dda.
Rwy'n dda.
Rwy'n dda.
Rwy'n dda.
Rwy'n dda.
Rwy'n dda.
Rwy'n dda.
Rwy'n dda.
Rwy'n dda.
Rwy'n dda.
Rwy'n dda.
Rwy'n dda.
Rwy'n dda.
Rwy'n dda. Rwy'n dda. Rwy'n dda. Rwy'n dda. Rwy'n dda. I don't know. I'm just saying to myself, just don't mention threads. Don't mention threads.
If you know, you know. Carry on.
OK. I'm delighted to be in Sheffield.
I'm glad it's still here.
Shall I tell you how... Because where I used to live is the train used to go,
the Sheffield train.
And if you were at St Pancras and you got a Leicester train,
nobody spoke.
But if you got a Sheffield train, everybody spoke.
Oh! And they'd bring their dogs. You really know how to win over an audience, don't you? ond os oes gennych chi trefn Sheffield, bydd pawb wedi siarad.
Ac fe fyddant yn dod â'u ddogau hefyd.
Rwy'n gwybod eich bod yn gwybod sut i gyflawni o ran cyflwyniad, ydych chi?
Mae hynny'n ddiddorol.
Ond mae'n wir, oherwydd ar y trefn ar y ffordd yna,
fe wnaethon ni ddod i gael sgwrs gwych,
gyda sgyrsiau amrywiol gyda'r ddynion sy'n eistedd y tu ôl i ni.
Roedden ni'n gwneud pob un o'r sefydliadau,
o'r pen draw i London,
nid ydw i'n gofyn, nid ydw i'n mynd i'w ailadrodd. Felly, gobeithio, fe wnaethon ni fynd i fyny am amser. Ond wedyn, fe'm not going to repeat it. Please don't. It went on for a while.
But then we did have a lovely conversation about politics.
And actually, it is very interesting talking to older people,
and they were both, what would you say, in their 80s?
I would say they were... Yes, in their 80s.
Talking to older people at the moment about politics.
You know, if we all think that it's bizarre and strange,
what on earth does it look like to people who can genuinely remember war and can remember very mad people being in charge? Os ydym ni i gyd yn meddwl bod hynny'n anodd ac anodd, beth mae'n ymddangos i bobl sy'n cofio'r
war ac yn cofio pobl hynod o ddynion yn cael eu cymryd yn gyfrifol ac roeddent yn ddibynnu.
Ydych chi?
O ran y dynion y byd?
Ie.
Wel, ie, nid.
Dwi'n gobeithio dechrau'n ddiddorol.
Fynd i'n ffynnu.
Rwyf wedi sôn am ffreadiau.
Rydych chi wedi mynd allan ar y tangen hon.
Mae'n ffriday.
Fynd i'n ffynnu.
Rwy'n credu y byddwch chi'n ymdrin â'r hwbant.
Mae'n debygol iawn o'r hwbant.
Mae'n ymdrinna'n rhywbeth fel antibioticaidd.
Rydw i'n cael fy mhobl yn ei ddysgu arno ar ôl amser.
Felly, pan fydd rhywbeth anhygoel yn digwydd, rwy'n meddwl,
oh, mae beth arall yn digwydd.
Ond mae bethau da yn digwydd, fel 34 adnoddau o ddifrif, er enghraifft.
Ie, mae hynny'n iawn.
Ac, wyddoch chi, nid ydym yn gwybod ble bydd hynny'n mynd i fynd,
ond mae'n edrych fel y bydd y cyfrifiadau a'r cyfrifiadau yn dechrau gweithio ychydig. Rwy'n gobeithio. And we don't know where that's going to go, but it looks like checks and balances
might be beginning to work a little bit.
I hope so.
Although the man himself doesn't seem...
A friend of mine has just put on a WhatsApp group,
of which I'm a member,
did you see Trump?
He's like a tramp in a wet car park.
And that's him.
He rants into the wind.
Can I tell you a true story?
Yes.
So a friend of mine works in the State Department, and she came... He's golden this year. Who bought this guest? He's absolutely brilliant. Rhywbeth yn ystod y dyn. A allaf ddweud stori gwir? Ie. Felly mae ffrind o'n i'n gweithio yn y Departament Gwledig ac...
Mae'n ddod yn ystod y dyn.
A beth yw'r gwen?
Mae'n hyfryd iawn.
Wel, fe ddododd hwnna.
Roedd hyn yn ystod pan roedd Trump yn y term gyntaf, oedd yn y term ail, ond roedd Trump yn y
Gwasanaeth Gwledig ac fe ddododd hwnna gyda'r ffrind a ddodod i'r hamser.
A dweud, beth mae'n ei fod yn ei fodd?
A'r ffrind a weithio yn y gwen yn dweud ei fod yn ymbecil.
A dweud, peidiwch â llifo'ch geiriau beth ydych chi'n ei olygu gan ymbecil?
A dywedodd ei fod, pan oedd yn gyntaf, roedd yn mynd o amgylch y adeilad.
Ac yna un diwrnod, roedd yn y gweithiol ac fe wnaeth hi fynd i mewn i'r llawr.
Dwi'n gofyn, y llawr, a chyffwrdd y drws y tu ôl i'w gweld.
Ac nid oedd yn digwydd.
Ac ar ôl 20 secondy, roedd y gweithiol yn dweud, Mr. Presidant, a security guy said, Mr President, are you OK?
And he walked out of there.
And he realised that he couldn't admit that he'd made a mistake.
He had to look like he meant to walk into the cupboard.
So that's a theme, isn't it?
Because Boris hid in a fridge, didn't he?
So we're talking about the most powerful person in the world
who can't admit that he's walked into a cupboard.
It's not good.
And yet you still get people saying,
and I heard some this morning on the radio,
the world would be a safer place
if Donald J. Trump was back in the White House.
I mean, who knows?
It is a very uncertain place.
Who would God vote for in the American presidential election?
God doesn't vote.
Well, I think that's disgusting.
Well, you think God should vote?
Well, I don't.
Imagine that if all of a sudden God came out for you.
You'd be hard to beat then, wouldn't you?
You may be thinking of voting for the other person,
but you might be consumed by fire from heaven if you did.
I think in the UK, God could be a Liberal Democrat.
Would that be one thing or the other?
Well, I suppose, I think the Church of England, God,
would be a bit Liberal Democrat,
because if there are two oppositions,
we will steadfastly take the middle course between them
and walk into a lamppost, as we normally do.
You've stopped being a vicar of a parish, haven't you? Yes. So what difference does that make, if any, Mae'n ddim yn fy mhobl. Mae'n ddim yn fy mhobl. Mae'n ddim yn fy mhobl.
Mae'n ddim yn fy mhobl.
Mae'n ddim yn fy mhobl.
Mae'n ddim yn fy mhobl.
Mae'n ddim yn fy mhobl.
Mae'n ddim yn fy mhobl.
Mae'n ddim yn fy mhobl.
Mae'n ddim yn fy mhobl.
Mae'n ddim yn fy mhobl.
Mae'n ddim yn fy mhobl.
Mae'n ddim yn fy mhobl. Mae'n ddim yn fy mhobl. when you're a vicar because you are, first of all, you are identifiable and you're a representative, but also your everyday life
is trying to put into action the stuff you preach about.
So in the parish we had a primary school, we had a panto,
we had a cricket club, all that stuff.
I was involved with all of that.
I got very much involved with housing and education.
And it's a job which defines you.
Nobody ever asks who you are.
Nobody ever questions
your right to be there if you're wearing a dog collar and then you take it off and so the village
I live in now I'm not the vicar and for the first couple of weeks I was walking around going hello
smiling people if you do that in a dog collar you're fine if you're not wearing a dog collar
people literally call the police so you have to kind of dial it down a little bit and do you miss that sense that you
are allowed to and expected to intervene and help and be part of something well yes i mean you learn
very quickly that intervening and helping is perhaps not the best thing you can do you just
walk alongside people then you try to be try to very lightly organize the natural goodness of Mae'n rhaid i chi sefydlu'r ddwyloedd naturiol a ddim yn cael eu cymryd yn y ffordd.
Mae'r swydd yn ymwneud â...
Rydych chi'n gadael y coleg theolegol ac yn llawn ffynion...
..a'ch bod chi'n meddwl eich bod wedi cael ateb i unrhyw broblem y gall y gymuned gael.
Ond, wrth i chi fynd i'r gymuned, bydd pobl wedi sefydlu eu hunain...
..yn fforddau'n ddysgu a ddylunio.
Mae'n eich swydd i beidio â'r pethau hynny.
Yn eich swydd fel fficr,
yn unig, neu'n unig,
yn unrhyw fath o paris,
ydych chi'n gweithiwr cymdeithasol 80% a ddyniaeth 20%?
Beth yw'r peth?
Wel, dwi'n hoffi meddwl y byddwch chi'n ddyniaeth 100%,
ond nid yw hynny'n edrych fel
yr ydych chi'n ei feddwl ei fod yn edrych fel.
Rwy'n credu bod yna'r hyn rydych chi'n ceisio ei wneud. Mae'n ceisio sefydlu debyg. Mae'n debyg. Mae'n debyg.
Mae'n debyg.
Mae'n debyg.
Mae'n debyg.
Mae'n debyg.
Mae'n debyg.
Mae'n debyg.
Mae'n debyg.
Mae'n debyg.
Mae'n debyg.
Mae'n debyg. Mae'n debyg. because you think I remember when I first got there it was a funeral and our cemetery wasn't
the churchyard was full, it was a cemetery up the hill
and I'd done a funeral, I was all dressed up
I was wearing my cloak and my beretta
You must have hated that
I hated it so much
So I was all dressed up and looking the part
and I'd done a nice burial and everything
and I was coming down the hill towards the
vicarage and a white van
went past, I was wearing a cloak.
And the guy leaned down and he went,
Oi, fucking Dumbledore!
But you learn to listen to that stuff.
And just to kind of...
It's not about you, that's the thing.
You're merely the agent of something that's not you.
Have a good day.
Your latest book, Murder at the Monastery.
Yes. I mean, there's a clue in the title. Do you mean this book available for all book, Murder at the Monastery. Yes.
I mean, there's a clue in the title.
Do you mean this book, if I remember?
Yes, this one there.
Murder at the Monastery suggests there's a homicidal event
in a religious setting.
Yes.
Am I right?
Well, anyone who's spent any time in religious settings
will know that homicide is a daily risk, actually.
Why?
Well, because it's about being real, isn't it?
And I think with...
I lived for two years in a monastery, so I know a little bit about whereof I speak. Felly, mae'n dda. Felly, mae'n dda. Felly, mae'n dda. Felly, mae'n dda. Felly, mae'n dda.
Felly, mae'n dda.
Felly, mae'n dda.
Felly, mae'n dda.
Felly, mae'n dda.
Felly, mae'n dda.
Felly, mae'n dda.
Felly, mae'n dda.
Felly, mae'n dda.
Felly, mae'n dda.
Felly, mae'n dda.
Felly, mae'n dda.
Felly, mae'n dda.
Felly, mae'n dda.
Felly, mae'n dda.
Felly, mae'n dda.
Felly, mae'n dda.
Felly, mae'n dda.
Felly, mae'n dda.
Felly, mae'n dda.
Felly, mae'n dda. Felly, mae'n dda. Felly, mae'n dda. Felly, mae'n dda. Felly, mae'n ddiddorol. Mae'n ddiddorol. Mae'n ddiddorol. Mae'n ddiddorol. Mae'n ddiddorol.
Mae'n ddiddorol.
Mae'n ddiddorol.
Mae'n ddiddorol.
Mae'n ddiddorol.
Mae'n ddiddorol.
Mae'n ddiddorol.
Mae'n ddiddorol.
Mae'n ddiddorol.
Mae'n ddiddorol.
Mae'n ddiddorol.
Mae'n ddiddorol.
Mae'n ddiddorol.
Mae'n ddiddorol.
Mae'n ddiddorol.
Mae'n ddiddorol.
Mae'n ddiddorol.
Mae'n ddiddorol.
Mae'n ddiddorol.
Mae'n ddiddorol.
Mae'n ddiddorol. Mae'n ddiddorol. Mae'n ddiddorol. Mae'n ddiddorol. Mae'n debyg i chi ddim wedi dewis bod gyda nhw. Felly rydych chi'n dysgu llawer am y llwybrau o'ch cymhwysoedd a'ch gallu.
Ac mae hynny'n dod yn ddiddorol, pan fyddwch chi'n cyrraedd y llwybrau,
ac yna mae'n rhaid i chi wneud rhywbeth newydd a chymryd rhan gyda'r bobl hyn
a chael ffordd o fyw gyda'i gilydd heb ddynnu'ch gilydd.
Felly, ar pa bwynt yn eich diwrnod oeddwch chi mewn gwrthdaroedd eich hun?
Wel, fe wnes i hyfforddi yn Ynys Ynys, y cymdeithas mawr Ynys, yn y cymuned ymweliad, in Yorkshire, the great state of Yorkshire in the community of the
Resurrection which is an Anglican monastery
near Huddersfield, near Dewsbury
and so when you train there
you're like a paramonk
so you live alongside the brethren and you dress
as a monk and you do all the monkey things
but you can go
you get a holiday
and it's for a fixed period
but it was wonderful i loved it how many
monks are there in the uk not that many now i mean it's um there are very few viable communities now
it is not what we would call an area showing vibrant signs of growth okay well there's signs
of growth but they ain't vibrant so uh no it not. It's a very peculiar thing to do now.
But they've been around a long time,
and the reason they've been around a long time
is that they do something valuable and important, I think,
and that's shut up.
A lot of it's about being silent,
which, as you can imagine, for me, was rather a stress.
Well, I didn't want to say that,
but, yes, that must have been extraordinarily difficult.
Well, yes, it was, but, of course, once you get the hang of that,
it's very good, actually. In what way? Well, here iawn, ond wrth gwrs, unwaith y byddwch chi'n cael y llaw hwnnw, mae'n dda iawn mewn gwirionedd.
Felly, beth? Wel, dyma ni, fi, y person fagarynol, y tri ohonom ni,
y broadcasterion wedi'u llenwi, rydym yn ddwy ar y ddyn. Yn cofio, mae'r gwahaniaeth ar y ddyn yn yr
crwm gorau sy'n gallu'i wneud ar ôl credu'r pips. Ond os yw'ch gwahaniaeth yn
ddisgyblaeth, rydych chi'n dysgu i wrando ar bethau eraill ac rydych chi'n dysgu sut rydych chi'n cydweithio â phobl, If your silence is a discipline, you learn to listen for other things and you learn how you relate to people,
not through words or speaking,
but through all sorts of other things.
And you just...
It's great training for a detective, actually,
because you've become very observant of small detail
because it's not obscured behind...
Have you noticed what he's done there?
He's very beautifully brought us back to the book.
And actually...
When is it out, by the way? June 6th. Mae'n dda iawn, mae wedi'i ddod yn ôl i'r llyfr. Pan fydd hwn yn mynd i ffwrdd?
Yn ddewth.
Yn ddewth.
Mae yna rhai ddwychau hyfryd iawn yn y llyfr,
sy'n gwneud iddo fod yn hwyl i'w ddarllen.
Un ohonynt yw chi'n ei ddisgrifio,
y swn o fwyd pan fyddwch chi mewn gweinidog.
Oherwydd nad yw pobl yn siarad yn holl am mae gennych chi'r math hwnnw o tic sylweddol, efallai y gallai'ch cwrddau eraill
gael eu llwythu, felly gallech chi ddwylo brodreithiau gwahanol.
Roedd hynny wedi digwydd i chi?
Ie, roeddech chi'n cydnabod brodreithiau gan eu llwyth, a hefyd gan eu gwrthdaro, a hefyd gan eu ticiau. Roedd yna dyn sydd wedi cael ychydig o snyff.
Ac...
Ni fyddwch yn ei gweld yn y rhan gyffredinol o bethau,
ond os ydych chi'n byw mewn silen yn ymddygiadol,
mae hynny...
yn fy nôl yn gwbl.
Ie, byddai hynny'n ddewr iawn.
Ac hefyd mae yna bethau lle... Sut ydych chi'n cyfathrebu?
Wel, rydym yn cyfathrebu bob amser, ond ni ddim bob amser yn ei wneud.
Wel, rydym yn gwybod hynny fel cyfweliadwyr, dydwch't always do it. Well, we know this as interviewers, don't you?
Often, when you're interviewing someone,
you're not just as much as listening to what they're saying,
you're looking at what they're doing, right?
Not really, no.
This is where I've gone wrong.
I had no bloody idea.
Well, the weird thing now is we do so much on Zoom
and so much digitally,
and I think, actually, radio is slightly poorer for that.
It means, you it means you have so
people are much more accessible
so you probably get better guests
but whether or not you then get the same thing
out of them, I don't know. I noticed on
Saturday Live which we both
have four, having the people
around the table was a really important thing
You better just explain what Saturday Live is
I can't quite remember it so long ago now
what was that programme? Well we always used to say when we were doing Saturday Live,
there were only two things that were wrong with Saturday Live.
In fact, it was on a Saturday and it was live.
But it's the Radio 4 magazine-type programme.
Isn't it just sideways look at life?
Well, I think it was meant to be a wry look.
Oh, a wry look at life.
But you ended up... I did it for four years. You did it for decades. Yes, a long time. O, rhai! Rhai! Ychydig o'r bywyd. Ond fe wnaethon i'r tro hwn. Fe wnaethon i'r tro hwn am ddeg mlynedd.
Ddew.
Ie, am amser hir.
Wel, roedd yn ddigon ddiddorol.
Roedd y traen yn gweithio.
Ond roeddwn i'n meddwl bod y peth am Sath-E-Life yw bod chi wedi rhoi cyd-draeth o bobl sy'n
hynod o'u gwybod, o bobl nad oedd wedi bod ar fywyd radio o'r blaen, mewn ffordd fel
i wneud y cwngynion hynny o amgylch y tawel.
Ac y peth ddiddorol a ddigwyddodd amdano oedd
oherwydd bod y cwblhwytaeth wedi bod â rhywun sydd ddim yn sgiliau, ddim yn gwerthu rhywbeth neu
gwneud, byddai'n amlwg yn agor mewn ffordd sy'n ddiddorol. Gallech chi gael sgyrsiau
ddiddorol iawn gan yr holl bobl hynny. Wel, rwy'n credu y bydd llawer o bobl yn eich canroi ar y sgwrs hwnnw, Richard.
Diolch. Rwy'n ei canroi hefyd, ond fe wnaethon nhw ei sym it to Cardiff, which is a perfectly fine place,
but it meant two days out of the week
instead of one day out of the week.
And as you will know, both of you will know very well,
working for a big national institution like the BBC,
you accumulate the sort of frustrations
that everybody come with that.
They come to the point where you think,
I've accumulated enough,
and I'd quite like to just play in another...
Oh, we never cough about the BBC. We won't find us. ac mae'r cyfnod oeddwn i'n meddwl bod gen i'n cymryd o hyd yn oed. Ac rwy'n eich hoffi chwarae mewn cysylltiad arall.
Ni fyddwn ni'n cael cymryd o hyd yn oed.
Ni fyddwn ni'n cael ein hunain.
Roedd gennym ni'n gael cymryd o hyd yn oed o hyd yn oed o'r BBC
pan fyddwn ni wedi gadael, Richard.
Felly, ni ddim yn gallu gwneud hynny.
Ac rydych chi?
Ond rydyn ni'n ei ddod o hyd yn oed nawr.
Mae'n anodd, ond mae'r anodd yw eich bod chi'n ei fwynhau. We're over it now! Well, I mean, it's tricky, isn't it? Because the trouble is, you love it.
You may not...
You know, your wiser voice might say,
don't love an institution because it doesn't love you back.
This is true also of the Church of England for many, I think.
You love it, but institutions don't love you back.
Nor should they.
No, it's not their job to do that, is it?
But you have to guard against disappointment, I think.
And I found...
With both the Church of England, which I retired as a vicar and left the BBC at the same time, Mae'n rhaid i chi ddod â'r pethau. Ond mae'n rhaid i chi ddod â'r pethau. Mae'n rhaid i chi ddod â'r pethau. Mae'n rhaid i chi ddod â'r pethau.
Mae'n rhaid i chi ddod â'r pethau.
Mae'n rhaid i chi ddod â'r pethau.
Mae'n rhaid i chi ddod â'r pethau.
Mae'n rhaid i chi ddod â'r pethau.
Mae'n rhaid i chi ddod â'r pethau.
Mae'n rhaid i chi ddod â'r pethau.
Mae'n rhaid i chi ddod â'r pethau.
Mae'n rhaid i chi ddod â'r pethau.
Mae'n rhaid i chi ddod â'r pethau. Mae'n rhaid i chi d beth gwych. Ond rydych chi'n gwybod, Richard, bod llawer o bobl yn teimlo fel hynny. Ac yna rydych chi'n gwirioneddol iawn.
Mae yna gyfnod o amser, ac yna rydych chi'n dechrau i fynd i fynd i fynd,
yn teimlo, beth bynnag yw hynny, yn ychydig yn anodd ac yn cael ei ddileu.
Ond mae'n oherwydd ein bod ni i gyd yn credu bod y BBC yn perthnas i ni,
oherwydd, mewn ffordd, mae'n gwneud hynny.
Rydym ni i gyd yn ei ddod o ran hynny.
Ac mae'n golygu bod chi'n rhan o gymuned.
Felly mae'n rhywbeth anodd pan mae'n rhywbeth o'r math o ddiffyg,
neu nad yw'n mynd yn dda. So it's a bit weird when it's kind of an ejection or it just doesn't run smoothly.
And also when you've been to 475,000 retirement events in that wood-panelled thingamajiggy,
and actually it turns out that you just have your lanyard cancelled.
But I feel better for telling this story now.
Thank you for that.
Can we just move on seamlessly to Strictly,
because that's what I'm determined to get to.
So which series were you prancing on?
Oh, it's about season 1, 1826, I think.
It was 2017 when I redefined Strictly.
Yeah, because like a lot of people,
I struggle with pre-pandemic timings.
I can't remember when anything was going on.
It was pre-pandemic.
Right, OK.
So you're very close and personal. There's lots and lots of kind of flyaway body fluids happening. Gwneud sgwrs gyda'r cyfnodau cyn-pandemig. Roedd yn cyn-pandemig. Roedd yn ddiddorol iawn.
Roedd llawer o ffluid ffluid yn mynd i'r llaw.
Pwy oedd eich partner?
Roedd yna sbrwythoedd o ffluid.
Roedd yn fel y tan ymlaen.
Roedd y tan ymlaen yn fy mhrofiad.
Roedd ymlaen?
Nid oedd gen i unrhyw ffordd gyda'r tan.
Mae pob un o'r bobl sy'n gweithio ar y stryd yn y gorau. Roedd the people who work on street, they're all the best at what they do.
And Gemma ran the spray tan team.
Sorry, there's a team.
There's a team.
Well, at the beginning, there's so many of you
that it's like the paint shop at Ford of Dagenham.
So you stand at one end of this corridor in your crackers
and then you sort of rush down and they go like that
as you go past.
And then you turn around and you come back. That was my best. Yna, rydych chi'n troi o gwmpas ac yn dod yn ôl.
Roedd hynny'n fy mhrofiad...
Roedd rhywun yn dweud, beth oedd y peth mwyaf rydych chi'n ei ddysgu am y tro?
Rwy'n cofio, amser yn ddiweddar, fy mod i wedi cael fy nghyfforddiant o'r Archdeacon o Oakham i siop.
Mae'n ddynol iawn.
Roeddwn i'n eistedd yno, yn Uppingham, yn cael coff o the, coffi, ar ôl y siop.
Roedd yn ddiwrnod o'r haf, ac roedd yna'r gweinid yn mynd i'n cael coff o the, coffi, ar wahanol y siop coffi. Roedd yn ddiwrnod o ddawr a'r dydd, ac roedd y gwylfa'n mynd drwodd,
ac roedd yn hollbwysig ac yn bron ac ati.
Ac fe wnaeth y Archdeacon dweud,
«O, mae hi wedi bod ar y hwydiadau, ac fe ddim yn dweud hyn.
Ac fe wnaeth y Archdeacon dweud, «P'r hyn y dwi'n ei ddweud,
er nad ydw i'n llawer o ddiffyg, yw'r Ddarlen Gwledig Venetian».
Roeddech chi wedi gofyn, doeddech chi, pwy oedd eich partner? Yn fawr, mae'n dda. Mae'n dda. Mae'n dda. Mae'n dda.
Mae'n dda.
Mae'n dda.
Mae'n dda.
Mae'n dda.
Mae'n dda.
Mae'n dda.
Mae'n dda.
Mae'n dda.
Mae'n dda. Mae'n ddiddorol iawn. Roeddwn i'n cael amser ddiddorol.
Roedden ni'n siarad am hyn yn gynharach.
Mae'n ddynion telefisio sy'n bwysig iawn i'r BBC.
Mae llawer o bobl i gyd.
Mae'r ddynion yn ei hapus.
Mae'n ddiddorol iawn.
Yn un diwrnod, byddant yn mynd allan i'w llwyddo.
Mae'r ddynion yn ei llwyddo. ddiddorol, ond efallai nad yw'n bob amser.
Mae storïau'n cael eu darganfod.
Mae'n debyg i ni fod storïau'n cael eu darganfod ar hyn o bryd.
Ydy'r storiwyr yn ymdrin â'r storiwyr?
Wel, rwy'n credu bod y storiwyr yn ystod y cyfnod o'u bod yn hynod o gyfranhwyol. Mae danisau proffesiynol yn ystod y cyfnod o'u bod yn ystod y cyfnod o'u bod yn ystod y cyfnod o'u bod yn ystod y cyfnod o'u bod yn ystod y cyfnod o'u bod yn ystod y cyfnod o'u bod yn ystod y cyfnod o'u bod yn ystod y cyfnod o'u bod yn ystod y cyfnod o'u bod yn ystod y cyfnod o'u bod yn ystod y cyfnod o'u bod yn ystod y cyfnod o'u bod yn ystod y cyfnod o'u bod yn ystod y cyfnod o'u bod yn ystod y cyfnod o'u bod yn ystod y cyfnod o'u bod yn ystod y cyfnod o'u bod yn ystod y cyfnod o'u bod yn ystod y cyfnod o'u bod yn ystod y cyfnod o'u bod yn ystod y cymdeithas wedi bod yn ei wneud ers 5 mlynedd. Mae'r cymdeithas yn ddisgyblio'n fawr.
Nid oedd unrhyw un yn cael hynny'n dda.
Nid oedd unrhyw un yn cael hynny'n ddysgu.
Nid oedd unrhyw un yn cael hynny'n ddysgu.
Nid oedd unrhyw un yn cael hynny'n ddysgu.
Nid oedd unrhyw un yn cael hynny'n ddysgu.
Nid oedd unrhyw un yn cael hynny'n ddysgu.
Nid oedd unrhyw un yn cael hynny'n ddysgu.
Nid oedd unrhyw un yn cael hynny'n ddysgu.
Nid oedd unrhyw un yn cael hynny'n ddysgu.
Nid oedd unrhyw un yn cael hynny'n ddysgu. Nid oedd unrhyw un yn cael hynny'n ddysgu. I think if it's bad behaviour from the trainers and the professional dancers, then that must be really difficult for the celebrities to handle.
But at the same time, if you're absolutely rubbish,
then that must be a little bit tricky day after day after day.
Not looking at you.
Well, no, I was.
I think I got the lowest recorded score for Paso Doble in Strictly.
Well done!
I'm proud of applause.
I bumped into the boss of Strictly and
she said, you know you've got the lowest recorded
mark for a Paso Doble and Strictly Come Dancing
history and I said
it's the lowest recorded mark for a Paso Doble
and Strictly Come Dancing history in every
territory of the world
It wasn't that, I found out
later that I thought that,
but somebody else was worse than me.
But anyway, it looked worse.
Can we drag you back to the book?
Sorry, yeah.
Kicking and Screaming.
It's out on Thursday.
It is out on Thursday.
Tell us a little bit about the main characters in the book.
Well, it's a Canon Clement mystery.
So my main character is a man called Canon Daniel Clement, who is the rector of Chanson St Mary, Mae'n ddiddordeb o'r clymeriaid. Mae'n gwybodaeth o'r clymeriaid. Mae'r enw i'n enw o'r clymeriaid,
yw Daniel Clement,
y Rector o Chams and St Mary,
ystod y fylid,
yn ystod y Cymru,
yn y cyfnod o'r Tawr Ynys,
yn ystod y 90au.
Mae'n byw yn y rectori
gyda'i fater, Audrey,
a'r dau Dacwns,
Cosmo a Hilda. Mae'n fylid bach ar y ddwy dacwnts, Cosmo a Hilda, ac mae'n fynediad bach ar ddwy ffyniad fawr.
Mae'r ffyniad fawr lle mae teulu ffyniad.
Mae'n ddynion sy'n ddynol iawn, yn ddynol,
ond mae'n ymwneud â'r natur o ran
bod popeth yn caled.
Mae'n debyg, mae'n digwydd mord,
ac yn ymwneud â mord arall.
Yn y ffaith, mae'r dynion yn Sain Mary
yn cael mor fach o morth yn ystod ystod ystod ystod ystod ystod. Felly byddwch yn ofalus os byddwwbeth arall yn digwydd. Yn y ffaith, nawr mae'r Sain Mary'r Sain yn gael mor fwy o morth na'r cyfnod oedden nhw.
Felly byddwch yn ofalus os byddwch yn byw yno.
Ydyn ni'n dweud bod hynny'n hyfryd.
Dwi ddim am ddifoil, oherwydd bydd llawer o bobl yn y cyfnod yma wedi darllen y llyfrau Canan Clemant eraill.
Ond mae'n ar y llyfrau o dylemau rhomantig, ond ydy'n yna?
Wel, mae'n ar y llwybrfordd rydyn ni i gyd. Mae Daniel, sydd yn ei ddyfodol hir, wedi datblygu bod yna
cyd-dynion erotic a rhomantig yn dechrau aros ar ei ffordd
nad oedd yn ei anghymryd ac yn ei gynharachu.
Ac mewn ffordd sy'n anodd i'w gweld, oherwydd mae'n ddysgwyr.
Ac mae'n gyda rhywun nad oeddwn i'n meddwl y byddai hynny'n digwydd.
Felly, rydym yn y cyfnod. Mae'n ymwneud â hynny hefyd. Rydym i gyd yn y cyd â rhywun nad ydy'n meddwl y byddai hynny'n digwydd. Felly, rydym yn y cyfnod. Mae'n mynd ymlaen gyda hynny hefyd.
Rydym i gyd yn mynd ymlaen.
Wel, rwy'n meddwl y byddaf yn mynd i Llywodraeth y bore ddiwethaf.
Felly, mae'n rhaid i ni ddweud bod y person sy'n cael teimladau ddysgol,
teimladau rhomant, yw'r deteitif.
Ie, mae'n cyfarfod gyda'r ddyn enw Neil Van Loo, y Sargeant Deteitif.
Ac, o ran pethau, maen nh. Yn ystod y ffordd, mae ganddyn nhw ffordd sylweddol oherwydd eu gwahaniaeth.
Ond yn syth, maen nhw'n dechrau dod yn gyflym.
Nid yw'n unig yw Daniel yn ymwneud â chymhwyso'r rhamant.
Rwy'n credu bod Neil yn cael ffasyniad gyda'i gilydd hefyd.
Ac eto, mae'r ffasyniad sy'n dod at bobl sydd ddim yn gyflym yn unigol.
Ond maen nhw'n dechrau solwru mordiau gyda'i gilydd.
Wel, mae hynny'n eithaf eich gwneud chi'n dod â'ch gilydd.
Ydw i'n meddwl y byddem ni'n gorfod bod yn ymwybodol os ydym ni'n dechrau solwru mordiau gyda'i gilydd.
Rwy'n siŵr y byddem ni'n ymwybodol.
Rwy'n credu y byddech chi'n wych ar solwru mordiau.
Wel, rwy'n credu...
Rydym yn cael cop da a cop pech.
Pwy fyddai'n cop da?
O, gofnwch.
Mae hynny'n anodd, Richard.
Rwy'n credu y byddech chi'n gwybod...
Efallai nad yw'n anodd. I mean, you must... Maybe not that difficult.
You must have known always that you could write.
Did you write as a child?
Yes.
These are really well-written books.
They've been hugely successful.
Thank you.
Well, I wrote exquisite poetry when I was a teenager,
which was mostly about how nobody understood me.
And they still don't.
Oh, dear.
So, no, I loved reading, actually.
I think all writers start as readers, of course.
So the first proper book I got
was the Sherlock Holmes short stories.
My grandfather gave it to me when I was eight
and I was sort of fascinated by it.
And then I was, this will not surprise you to hear,
that I was not very sporty.
Oh, Richard.
And I was nerdy and swotty and I read a lot
and I played the pianoforte
and
I suppose those were
I liked to find
ways of expressing
ideas through words
But I think it's very bold
to write cosy crime because
actually successful
cosy crime is difficult
I think it's very easy
for it to be unpalatably
nonsense or
trying to be too clever for its own good.
I think it's a narrow
gauge of success.
Did you ever think, maybe
I would go more down the Harlan Coburn
route?
I don't think so.
No.
I'm not Ian Rankin. But it's difficult to pitch, I think. Rwy'n ddim yn meddwl. Dwi ddim yn ymddiriedol. Dwi ddim yn ymddiriedol.
Ond mae'n anodd i'w ysgrifennu, rwy'n meddwl.
Roeddwn i'n meddwl,
roeddwn i'n ymddiriedol o ddysgu
beth mae'n ei fodloni fod yn ficar.
Un o'r swyddi sy'n dod â bod yn ficar
yw bod yn ddetic, oherwydd mae'n gwneud
ymddygiad am beth sydd wedi digwydd o'r llall
neu pam mae rhywun wedi ymdrech yn un ffordd.
Fy frwydr yn y bywyd,
mae wedi ymdrech yn barod nawr, ond roedd yn ddetic. Byddwn ni'n gwneud ysgrifennu adnoddau. or why somebody's behaved in a certain way. And my brother in real life is retired now,
but he was a detective,
and we would often kind of swap notes, really.
And that's at the centre of it, I think.
And so in a way, I think there's something
about the role of the vicar in the parish
that does a lot of that work for you.
And also, the other thing I noticed as a vicar myself
was that not many people were particularly interested in coming to church.
They weren't really interested in what we had to offer,
not particularly interested in our sermons,
but they were interested in us and the people who did it.
There's something about the vicar that I think fascinates people.
You know, as a comic character, a stalwart of situation comedy.
But I think also there's perhaps some folk memory
of the role of the confessor or somebody in the community Ond rwy'n credu bod yna ryw fath o gofnodiad o'r rôl ymddiriedwr neu rhywun yn y cymuned sy'n berson arferol, rhywun sy'n cadw'r adnoddau.
Rydych chi wedi cyflawni llawer o wladau gwahanol. Cynulliad pop, yn amlwg. Beth oedd yr adoddiad fwyaf o Top of the Pops rydych chi'n ymddangos arno? I remember seeing Madonna queuing for a Styrofoam cup of coffee for 20p.
That was at the beginning of her career.
The thing about Top of the Pops that's so weird is it's tiny.
The studio was so tiny and dirty and dusty.
By comparison to this, how tiny?
Oh, much smaller than this.
So there were like three rostra and then you'd have this weird thing.
You'd have, I know, Richard Claydon on one and then The Cure on the next one
and then A Ha on the next one
and then this kind of ragtag and bobtail
of people who'd queued up for hours and thought they were going to have a wonderful time
who were just shoved around
like set dressing all the time
and then all of a sudden you'd be singing a song
about gay liberation
and then all of a sudden Legs & Co would come on
in mullets
and go like that.
With their leg warmers and their marble denims.
Which of the great DJs from Radio 1
was introducing your best top of the pot?
Well, it was the era of the hairy cornflake.
Oh, Dave Lee's tracks.
I mean, it was all very...
They were like redcoats in a way. It was all,diddorol. Roedd yn ddiddorol. Roedd yn ddiddorol. Roedd yn ddiddorol.
Roedd yn ddiddorol. Roedd yn ddiddorol.
Roedd yn ddiddorol. Roedd yn ddiddorol.
Roedd yn ddiddorol. Roedd yn ddiddorol.
Roedd yn ddiddorol. Roedd yn ddiddorol.
Roedd yn ddiddorol. Roedd yn ddiddorol.
Roedd yn ddiddorol. Roedd yn ddiddorol.
Roedd yn ddiddorol. Roedd yn ddiddorol.
Roedd yn ddiddorol. Roedd yn ddiddorol.
Roedd yn ddiddorol. Roedd yn ddiddorol.
Roedd yn ddiddorol. Roedd yn ddiddorol. Roedd yn ddiddorol. Roedd yn ddau gwylion sydd wedi cael eu llwythu i'w ddwylo. Mae'n ddiddorol iawn.
Roedd yn amser ei hun.
Roedd yn fwy o fawr oherwydd roedd yn sioe mawr iawn.
Roedd pawb yn ei wneud.
Felly byddai'n cael ymddygiadau yn y tu hwnt.
Ac fe wnaethon ni ddod yn ffynhau gyda Def Leppard.
Mae'n band Sheffield, ydy'r hyn?
Ie.
Gwell, un arbennig ar Sheffield, ydy'n dda? Ie. Ie. Gwych.
Rhyw adroddiad arall o Sheffield.
Mae'n ddiddordeb yn y cyfan.
Ac yna byddwch yn eu cyfarfod ar y tour.
Pan fyddwch chi ar y tour, byddwch yn cyfarfod â'r un bobl a'r un bobl ac yn cyfarfod.
Felly, byddwch yn eistedd i lawr ac mae gennych beilis gyda Johnny Rotten a Suzanne Vega.
Mae hynny'n rhyw fath o bros.
Rwyf wedi cael secs pistol yn fy neidrwydd yng Nghymru. Ydych chi wedi? Mae'n ddiddordeb yn ffordd gwarchod i neidrwydd. of odd sort of prose. I've got a sex pistol in my neighbourhood in London.
Have you?
It's extremely neighbourhood watch friendly.
Do you have the same window cleaner?
We don't actually share a window cleaner, no.
But perhaps I should, I'm sure he's got lovely
clean windows, I'll find out who does this.
He often wears cravats, this one.
Oh right, yes.
Well of course, the afterlife.
Can I tell you this story? I think you're going to, yeah. I sense there's one coming. Yn dda. Wel, wrth gwrs, y lles... Y pistol. Y lles... Alla i ddweud y stori.
Rwy'n credu y byddwch yn mynd i.
Rwy'n gwneud.
Mae'n dda.
Mae'r un yn dod.
Roedd yn dda.
Roedd yn dda.
Roedd yn dda.
Roedd yn dda.
Roedd yn dda.
Roedd yn dda.
Roedd yn dda.
Roedd yn dda.
Roedd yn dda.
Roedd yn dda.
Roedd yn dda.
Roedd yn dda.
Roedd yn dda.
Roedd yn dda.
Roedd yn dda.
Roedd yn dda. Roedd yn dda. Roedd yn Ac yn unrhyw fath, roeddwn i'n mynd i fynd i'r Manchester, ac roeddwn i mewn i fy nghymerau.
Ac fe wnes i stopio ar y sefydliad.
Ac yn amlwg, yn ymddiriedol, fe wnes i ffermio'r car ac doeddwn i ddim yn edrych.
Ac fe wnes i ddod yn y car yn syth i'r llwybr o un car arall.
Ac roedd y gyrff yn gwneud i mi ddynnu ei breg, ac fe wnes i gael fy mhobl.
Ac roeddwn i'n meddwl, wnes i ddim yn ddifrifio.
Ac fe wnes i gael te. Ac roeddwn i'n cael fy te, ac fe wnaeth yna fy mhobl. Yn ymlaen, fe wnaeth i fynd i gael cwp o the.
Roeddwn i'n cael ei gweld yn dod i mewn, ac fe wnaeth ei gael cwp o the.
Fe wnaeth ei weld i mi, ac fe ddododd i fyny,
ac roeddwn i'n meddwl ei fod yn mynd i'r croes.
Felly, fe wnaethon i ddweud, dwi'n ddrwg iawn.
Fe wnaeth hi dweud, ti'n ymdrin.
Fe wnaeth i ddweud, ti wedi creu'r soundtrack o fy nhw.
Fe wnaeth i ddweud, Yn ystod y tro, fe wnaeth y gweithiwr ddweud,
Yn ystod y tro, fe wnaeth y gweithiwr ddweud,
Yn ystod y tro, fe wnaeth y gweithiwr ddweud,
Yn ystod y tro, fe wnaeth y gweithiwr ddweud,
Yn ystod y tro, fe wnaeth y gweithiwr ddweud,
Yn ystod y tro, fe wnaeth y gweithiwr ddweud,
Yn ystod y tro, fe wnaeth y gweithiwr ddweud,
Yn ystod y tro, fe wnaddwch chi'n ei ddweud?
Beth ydych chi'n ei ddweud?
Nid ydw i.
Yn wir.
Rwy'n dal i'w hoffi nhw mewn gwirionedd.
Rwy'n hoffi'r Pet Shop Boys hefyd.
Ydych chi'n gwybod bod Jimmy Somerville yn ymwneud â'r Pet Shop Boys?
Ydych chi'n gwybod bod Jimmy Somerville yn ymwneud â'r Pet Shop Boys?
Ydych chi'n gwybod bod Jimmy Somerville yn ymwneud â'r Pet Shop Boys?
Ydych chi'n gwybod bod Jimmy Somerville yn ymwneud â'r Pet Shop Boys?
Ydych chi'n gwybod bod Jimmy Somerville yn ymwneud â'r Pet Shop Boys?
Ydych chi'n gwybod bod Jimmy Somerville yn ymwneud â'r Pet Shop Boys?
Ydych chi'n gwybod bod Jimmy Somerville yn ymwneud â'r Pet Shop Boys?
Ydych chi'n gwybod bod Jimmy Somerville yn ymwneud â'r Pet Shop Boys?
Ydych chi'n gwybod bod Jimmy Somerville yn ymwneud â'r Pet Shop Boys?
Ydych chi'n gwybod bod Jimmy Somerville yn ymwneud â'r Pet Shop Boys?
Ydych chi'n gwybod bod Jimmy Somerville yn ymwneud â'r Pet Shop Boys? Ydych chi'n gwybod bod Jimmy Somerville yn sy'n ymddiried yn y band rwyf yn ei gael, roedd yn debyg yn y Petshop Boys ar un pwynt.
Oeddent yn cael eu cyfansoddi?
Roedden nhw'n edrych ar un ymddiried a chymerodd Chris Jimmy a meddwl efallai y byddai Jimmy'n ei wneud.
Waw!
Ydych chi ar y sleido?
Rwy'n ar y sleido.
Wel cyfle.
Iawn, mae hyn yn hyderus i mi.
Richard, beth yw eich cwmnod ffugrwydd ffugrwydd ffugrwydd ffugrwydd ffugrwydd ffugrwydd ffugrwydd ffugrwydd ffugrwydd ffugrwydd ffugrwydd ffugrwydd ffugrwydd ffugrwydd ffugrwydd ffugrwydd ffugrwydd ffugrwydd ffugrwydd ffugrwydd ffugrwydd ffugrwydd ffugrwydd ffugrwydd ffugrwydd ffugrwydd ffugrwydd ffugrwydd ffugrwydd ffugrwydd ffugrwydd ffugrwydd ffugrwydd ffugrwydd ffugrwydd ffugrwydd ffugrwydd ffugrwydd ffugrwydd ffugrwydd ffugrwydd ffugrwydd ffugrwydd ffugrwydd ffugrwydd ffugrwydd ffugrwydd ffugrwydd ffugrwydd ffugrwydd ffugrwydd ffugrwydd ffugrwydd ffugrwydd ffugrwydd ffugrwydd ffugrwydd ffugrwydd ffugrwydd ffugrwydd ffugrwydd ffugrwydd ffugrwydd ffugrwydd ffugrwydd ffugrwydd ffugrwydd ffugrwydd ffugrwydd ffugrwydd ffugrwydd ffugrwydd ffugrwydd ffugrwydd ffugrwydd ffugrwydd ffugrwydd ffugrwydd ffugrwydd ffugrwydd ff a'r cyfarwyddwyd yn ystod y rhedeg. Wel, os ydw i'n ei ddeall... A'n ysgolio?
Roeddwn i'n ei wneud y llynedd diwethaf pan ddododd ein recordiau. Roeddwn i'n dweud,
dyna un o'r recordiau fy nhad ac fe wnaethon nhw edrych arna i,
hw?
Beth ydych chi'n ei olygu?
Nid ydym yn hoffi.
Rwy'n credu bod hyn yn bwysig,
rwy'n sgrinio i fyny,
ond mae Anna yn dweud,
Richard, rwy'n teimlo'n anodd i mi ddeall
pam nad yw'r Eglwys yn dda i ddewis
bod pobl gwaed yn gael y gwirionedd i gael ei fyw. Beth ydych chi'n ei ddweud? Wel, rwy'n teimlo'n ddeall pam nad yw'r Eglwys yn gwybod bod y gwleidyddion yn negesu'r hawddiaeth i bobl gwneud gwybodaeth. Beth ydych chi'n ei wneud?
Wel, dwi'n dal i'w gweld. Mae'n un o'r rhesymau pam yna dwi wedi cymryd cymorth gyda'r Eglwys
Cyhoeddol pan oeddwn i, oherwydd dylai'r swydd yw cymryd cymorth a chymryd cymorth i bobl
pan maen nhw'n ceisio byw bywydau o ymgysylltiad a chymorth, a'r holl heriau sy'n dod people when they're trying to live lives of engagement and intimacy and all the challenges that
comes with that too and
we should support and uphold people and
as it says in the Bible if your
child asks for bread would you give them
a stone? No you'd give them bread and we should
be giving bread instead we're handing out stones
and we've been moving towards
a way of
being a bit more inclusive but that
meets a very strong reaction
from people who think that's not the right thing to do.
And you end up having this argument.
I had this argument when I was 16 years old,
and I'm now 62,
and I just can't be bothered having that argument anymore.
And I think the church really needs to remember
that we exist for the benefit of our non-members.
We're not just for the righteous.
We're for everybody.
And if you look around, you will see people in same-sex relationships just getting on with it, right? Mae'n dda iawn. Mae'n dda iawn. Mae'n dda iawn. Mae'n dda iawn. Mae'n dda iawn.
Mae'n dda iawn.
Mae'n dda iawn.
Mae'n dda iawn.
Mae'n dda iawn.
Mae'n dda iawn.
Mae'n dda iawn.
Mae'n dda iawn.
Mae'n dda iawn.
Mae'n dda iawn.
Mae'n dda iawn.
Mae'n dda iawn.
Mae'n dda iawn.
Mae'n dda iawn.
Mae'n dda iawn.
Mae'n dda iawn.
Mae'n dda iawn.
Mae'n dda iawn.
Mae'n dda iawn.
Mae'n dda iawn.
Mae'n dda iawn. Mae'n dda iawn. Mae'n dda iawn. Mae'n dda iawn. Mae'n dda iawn. Mae'n cael cerfodaeth oeddiol o'r weddill, oeddwn i? Yn ymlaen. Wel, nid oedd yn ofisiol oherwydd nid oeddem yn cael cerfodaeth oeddiol ar gyfer y gael.
Yn ystod hynny. Felly, rydym wedi gwneud un.
Ie. Felly, i'r gilydd roeddech chi'n...
Ydym wedi cael... Roedd yn cerfodaeth clandestyn.
Felly, wedyn, ni'n ei solennu gyda'r partneriaeth cyhoeddus ar Swyddfa Ddisregistr.
Ac yna, mi ffwrddais ei car newydd.
Gwych.
Ond oherwydd y byddech chi'n hapus gyda'ch gilydd, and then I crashed his new car. Fair enough. But because you were happy together,
didn't pose a threat within the parish, all of those things,
do you think that you might actually have managed
to change the minds of people within the church
who are kind of in charge of its future direction?
Well, I mean, let those who have ears to hear, hear.
The fact is that most people are now just used to same-sex couples.
And at Finden, where I was vicar,
which was a very conservative small C, big C parish, actually,
the notion of a vicar turning up with another vicar as his partner
was perhaps a bit unexpected for some,
but you build relationships with people,
and then if they have any concerns about that, they tend to melt away, Mae'n rhywbeth anhygoel i rai, ond rydych chi'n adeiladu cysylltiadau â phobl. Ac os oes gennynt bwyd o ran hynny, mae'n debyg eu bod yn llwyddo i ffwrdd.
A'r realiti o'r cysylltiad sydd gennych yw'r peth pwysig.
Roedd yn wych. Roedden ni'n cael amser gwych. Roedd pawb yn wych i ni.
Oherwydd y byddwch chi wedi'u hysbysebu'r bydau hyn, y Cymru, y rhagweithio, y pop, a nawr y cyhoedd,
ble ydych chi wedi cwrdd â'r fwyaf ffoni? Ffoni? pop now publishing where have you met the most phonies phonies do you know i think it's probably
a fairly consistent thing actually i would love to tell you that the church is full of saintly
people wonderful things but it's not really broadcasting as you know can i think anything
where you have a front right so you necessarily have a front in order to do what you do to present Mae'n rhaid i chi gael y ffront i wneud yr hyn rydych chi'n ei wneud i ddangos yr hyn rydych chi'n ei wneud.
Mae vicarwyr yn ei wneud, mae broadcaster yn ei wneud, mae podcaster yn ei wneud, mae ysgrifennwyr yn ei wneud.
O ble bydd y ffront, mae ffwrdd rhwng y realiti eich hun a'r fersiwn eich hun rydych chi'n ei anfon i'r byd.
Felly, yr hyn rwy'n ei ddysgu yw bod hynny'n ddiddorol, beth sy'n y ffwrdd rhwng y ffwrdd rhwng y bobl rydym ni a'r hyn rydym ni'n ei gofyn i'r byd.
Felly, mae llwyth o fficsiwn i'w wneud o hynny, rwy'n credu.
Ie. A yw unrhyw teritriau rydych chi'n meddwl y byddech chi'n meddwl eisiau mynd i mewn nesaf?
Rwy'n eithaf am ddysgu i ffly.
Ond os oeddwch chi wedi gweld fi'n mynd i'r ffordd,
byddwch chi'n meddwl efallai nad fyddai hynny'n dda.
Rwyf wedi dod yn ymwneud â, fel y mae'r rhan fwyaf o bobl, ddim yn cael fy nghymorth yn unig.
Ac os oes gen i amser, rwyf yn llyfru ar y sofa ac yn mynd i YouTube.
Ac nawr rwy'n gwylio pilot Swedig analisio crasiau flyn.
Nid yw'n ddiddorol, nid yw'n anhygoel, nid yw'n bwysig yn y math o anoddwch.
Nid yw'n bwysig yn y ffordd mae'r systemau'n mynd yn anghywir.
Ond mae'n nerd duw. Yw unrhyw un yn gwybod y dyn rwy'n ei olygu?
Mae'n wych.
Nid yw un yn gwybod hynny.
Ond mae'n dweud, ac yna byddai'n fflap 40,
ac wrth i'r fflap 40, byddai'r aerosol yn mynd i'r llaw,
ac yna wrth gwrs mae'r pilwr arall yn mynd i fyny.
Ac mae'n ddiddorol iawn i'r ffordd y gwnaeth hi ddod yn anghywir.
Ond am ryw fath, rwy'n hollol yn sgwrsol amdano.
Mae'n ddiddorol iawn. Beth mae'r pilwr Swedig yn edrych fel?
Nid, nid yw'n...
Nid yw'n ei weld. Nid yw'n y pilwr Swedig eich ffrindiau. What does this Swedish pilot look like? No, he is not... You don't see him? He's not the Swedish pilot of your dreams.
No.
If you have a Swedish pilot in your dreams.
Well, Jane rather favours just watching men in polo shirts
doing things with hosepipes.
Really?
Do you know, I did a photo shoot yesterday
and the photographer had just come back
from doing some Korean TikTokers.
Do you know what they do? They have millions
of followers and they make
millions of pounds. Do they eat
pudding really quickly? They just
eat. They just film
themselves without saying anything eating
their noodles and
for some reason it's gone absolutely viral
and I was thinking what's that about? He thought
people on their own eating at home
just want to have someone on the other side of the table
eating their noodles.
What a world.
What a world.
Well, God created it.
Well, on that philosophical note...
I didn't even answer the question.
I'm sorry, did you?
No, what's my favourite Communist record?
Oh, I don't... Sorry. Dydw i ddim hyd yn oed wedi ateb y cwestiwn. Dwi'n ddrwg, dwi'n ddrwg. Felly, beth yw record y Cymuned ffavorit i? O, iawn.
Dwi'n ddrwg, cyrraedd.
Rwy'n hoffi un, rwy'n meddwl rwy'n hoffi un o'r enw You Are My World,
a oedd yn ddiddorol iawn.
Fe wnaethon i ffôn i'r cofnod, a dweud,
byddwch chi'n hapus i'w clywed,
bod un o'ch recordau yn cael eu defnyddio mewn adfer.
Nawr, rydych chi'n ei ffoddio fel cwmniant,
oherwydd mae'n arian gwerth. Felly, fe wnes i ddweud, dyna'r gwaith. Felly, fe wnes i swanio yn adfer. Fe wnaethoch chi ei hoffi fel cwmniant, oherwydd mae'n arian ariannol.
Felly fe dweudais, mae hynny'n dda.
Felly fe wnaethon i ddweud, ac roedd hynny'n y pianod o'r byd UMI.
Fe dweudais, beth yw'r peth?
Fe dweudodd, mae'n adfer o'r Gwasanaethau Cymru, gwasanaeth am anoddau o'r obesed.
Richard, rydy been excellent value.
Yes, you've been absolutely lovely.
We really are delighted that you were able to join us,
and I think everybody in the room has enjoyed it too.
And the book is out on Thursday.
It's cosy, it's crime, there's a vicar, there's a monastery,
there's a very funny portrait of the elderly woman.
The most fantastic vocabulary, and I thank you for that.
You're welcome. It's really, really lovely. I had to look some of the words up, which I love. A hefyd, y ddwylo ffantastig ffocabwyliaeth. Diolch i chi am hynny.
Mae'n hyfryd.
Mae'n dda.
Byddwch yn dysgu, ac nid yw hynny'n beth anodd.
Richard, diolch yn fawr.
Diolch yn fawr. You did it.
Elite listener status for you
for getting through another half hour or so
of our whimsical ramblings.
Otherwise known as the hugely successful podcast
Off Air
with Jane Garvey and Fee Glover.
We missed the modesty class.
Our Times Radio producer is Rosie Cutler,
the podcast executive producer.
It's a man, it's Henry Tribe.
Yeah, he's an executive.
Now, if you want even more, and let's face it, who wouldn't,
then stick Times Radio on at 3 o'clock Monday until Thursday every week
and you can hear our take on the big news stories of the day,
as well as a genuinely interesting mix
of brilliant and entertaining guests
on all sorts of subjects.
Thank you for bearing with us.
And we hope you can join us again on Off Air very soon.