Short Wave - 'Where We Come From': Emily Kwong's Story

Episode Date: June 20, 2021

Nearly 1 billion people speak Mandarin Chinese. But Short Wave host Emily Kwong is not among them. As a third generation Chinese American, Emily's heritage language was lost through the years when her... father, Christopher Kwong, stopped speaking the language at a young age in order to adjust to life in the U.S. Now, at age 30, Emily's trying to reclaim Chinese by attending virtual Mandarin classes for the first time. In conversation with her father, Emily explores how being 'Chinese enough' gets tied up in language fluency, and how language is a bridge that can be broken and rebuilt between generations — as an act of love and reclamation. Check out more of the Where We Come From series here.See pcm.adswizz.com for information about our collection and use of personal data for sponsorship and to manage your podcast sponsorship preferences.NPR Privacy Policy

Transcript
Discussion (0)
Starting point is 00:00:00 Hey, everybody, Emily Kwong here. So, all year, I've been working on a story for a new NPR series called Where We Come From, which tackles a question that immigrant families of color get asked all the time. Where are you from? Where do you come from? What seems like an easy question. No, where are you really from? Cairs with it, so much weight.
Starting point is 00:00:19 Where do you belong? In the in between? I belong to myself. It's an emotional environment. Soe, Deky. This is a complicated question to answer, and for me, a pretty emotional one. I'm Chinese American, but I haven't always felt Chinese American. And a big reason why is that I don't speak my grandparents' language, Mandarin Chinese.
Starting point is 00:00:45 I remember the first time someone called me out on this, this four-year-old kid we just met, she had one white parent and one Chinese parent, just like me. But after looking me up and down, she goes, I'm more than that. Chinese than you because I can speak the language. And there it was, this line in the sand between a more Chinese person and a less Chinese person. I had felt this gap before, in the silence between me and my older relatives, in the subtitles I depend on to watch Chinese movies, in the shame I feel, ordering at restaurants, wishing I could say more than just nihal, shesha, and tai-jian. So when I turned 30, I decided to find
Starting point is 00:01:27 finally do something about it. Here is my Where We Come From Story after the break. All right. So it's Friday night and I am doing what I do every night, which is learn a little bit of Chinese vocabulary using this app. Zen. This character, Zhen, means person human. And I remember drawing it with my grandma when she was still alive. It actually looks kind of like to me, a person walking with bell-bottom jeans. You're Chinese. That means you're Chinese. So how would I say I'm Chinese-American?
Starting point is 00:02:16 Is that a thing? Having an identity is confusing. I'm Chinese on my father's side, white on my mother's side. And as a mixed-race kid in suburban Connecticut, I felt like a lost cause when it came to our language. Too old, too removed. A lot of families give up trying to speak two languages by the third generation, and that's definitely true in my family.
Starting point is 00:02:47 The four of us, my dad, my mom, my sister, and me all speak English. But I reached a breaking point this pandemic year, wondering, why is that? How did we lose this language? And how do I get it back? So I made a promise to myself. This would be the year that I try to reclaim my heritage language and figure out why I never learned it in the first place.
Starting point is 00:03:12 So that's why the app, and why I've been taking Chinese classes every Monday night for two hours, with a lot of tone practice and flashcards in between. Sometimes I watch Eng lead movies, trying to catch just a word or two. But it goes by so fast. And I can only repeat it back very slowly. This is really hard and it isn't fun to be bad at something.
Starting point is 00:03:53 Like as I'm listening to myself speak these words, I know I'm not saying it right and I'm just feeling kind of down. But I just got to stick with it. I guess. When I was 20, a Mandarin teacher told me it was too late to start learning Chinese. I wish I hadn't listened to him. While second language acquisition is more difficult in adulthood, it's not impossible. And because it might take the rest of my life to learn, the person who support I want most is my dad. So, yeah, this is a conversation I've actually wanted to have with you for a long time.
Starting point is 00:04:32 Good. When we spoke, the cherry blossoms were out in D.C., these ephemeral pink flowers that only last a week or two. I made pork stew with eggs, my great-grandmother's recipe, to put my dad at ease. And me, too, I felt that we needed our elders in the room to help us have this conversation. And as the stew cooked, we sat down on this blue couch in my living room to talk. Hi, Dad. Hello. Hi.
Starting point is 00:05:01 Nice to meet you. That's my dad. He always wears a baseball cap with the letter C on it. For the Cardinals, the Cubs, it doesn't really matter because for him, the C stands for Christopher. My name is Christopher Kwong. I'm 62. I was born in New York City. To Hue and Edgar Kwong, my grandma left Beijing in the 1930s at the very start of the Sino-Japanese War. To stay safe, her family left everything and moved to southern China. And she kept moving, seizing every academic. opportunity that she could. She got a scholarship to go to boarding school in India in the Himalayas, and when she was 17, applied and got into Barnard College in New York City. Her senior year, she became the school's first non-white student body president. I actually have her yearbook photo, which says that her only vices were devouring oranges and volumes of Virginia Woolf.
Starting point is 00:05:56 And for a while, I used to do both, just to feel close to her. She and her cousins and their extent families had to transition to American society and migrate into professions unlike what their ancestors had in China. They became doctors, lawyers, architects, things like that. She and my grandfather met in the 1950s. He spoke Cantonese in addition to Mandarin, but Mandarin was the language they shared. He became an industrial engineer. She became a deputy chief at the United Nations. And they had three sons. My dad is the oldest. And I never knew until this year that they gave him a Chinese name. Un-jong.
Starting point is 00:06:37 Growing up as a kid in New York City, he remembers tagging alongside his grandmothers as they did the shopping in Chinatown. I just went into fish markets, meat markets, vegetable markets. Surrounded by people conversing and bartering and going about their day in Chinese. It was the only thing I understood
Starting point is 00:06:59 in a world of non-Chinese when I was outside. it was anxiety and confusion, and not knowing what was really being said and just clinging a little harder. But when you hear your native language, it's a reminder of you're safe. But here's the thing. My father stopped speaking Mandarin when he was five years old.
Starting point is 00:07:22 When he was entering kindergarten, a teacher asked him to describe the snow outside, and he said it was green. just because green was the only color word he knew in English. It's a cute story, but it shows how much he was struggling to communicate with his teacher, with his classmates, using the little English that he knew. And his parents, my grandparents, didn't want him to fall behind in school. So they made a decision.
Starting point is 00:07:53 I was then given, you know, orders to start speaking English from my own emotional and social survival. So, I didn't hear Chinese again. And the household became an English-speaking one. My dad didn't protest. He put his energy towards learning this new language, though he says the transition to English was difficult. The sounds, the vowels, I just remember that summer when we were in Shelter Island, my mother would spend hours drilling pronunciation, letters, syntax and things like that into me.
Starting point is 00:08:32 And after a year or two, he had it. He embraced English. And as he grew up, dove into the pop culture of the time period, watching I dream of Jeannie and Gilligan's Island. He fulfilled his parents' wishes, and he never really looked back. I realized I had to engage in a different world, a world of English, so I should just be pragmatic. go and go with English.
Starting point is 00:09:02 Yeah. That's a big decision for a little kid to make, you know? Well, my need for, I felt for survival was greater than my hurt. Yeah. When you say need for survival, what do you mean? Meaning to integrate into society.
Starting point is 00:09:16 You have to integrate, otherwise you're going to be really in a terrible place. He's not wrong, but assimilation has a cost. Gaining a foothold in America meant losing the first language my dad's ever known. And that's a high price to pay.
Starting point is 00:09:38 When you lose your language, it's almost a form of violence if it's taken from you, right? Amelia's saying is a sociolinguist at American University, someone who studies how languages shift across immigrant generations. You know, we're a very multilingual country and always have been, very, very diverse country, but we have not historically been supportive of other languages, either through sort of active suppression or through just sort of a lack of interest in supporting them. And those attitudes, those ideologies, are closely tied to things like nationalism and xenophobia. So I learned from Amelia that losing Mandarin isn't really my family's fault.
Starting point is 00:10:15 Language suppression is not an accident. It's woven into the fabric of U.S. history, making English the dominant language by design. The idea of the melting pot is code for this, telling communities of color that they must suppress their language and speak a particular kind of English in order to belong. A painful example of this is Native American boarding schools, where children were physically disciplined for speaking their native language. Another example is what's happened with Spanish speakers. For many, many years, Spanish-speaking children were physically punished in schools for speaking Spanish.
Starting point is 00:10:54 They would be paddled. They would be subjected to all kinds of punishments. And although that's not acceptable now, you know, still in recent, years, there's examples of people being discriminated against for that at school, you know, discrimination against African American English and schools, all kinds of things. Examples like this and more have led some linguists to call the U.S. a language graveyard. It's how in New York City, one of the most linguistically diverse places in the world, it would make sense for my dad to so easily let go of his heritage language.
Starting point is 00:11:28 At age five, it was a matter of survival. But as the years went by, it became so much more. English was a ticket to education, proof of Americanness, like acting as a protective shield in a country that has historically discriminated against Chinese people. And of course, it's the language that he and my mom used to raise our family. My parents did the right thing. I mean, I can always go back and learn the language, and I thought of doing that. but I have to ask the question, who would I speak with?
Starting point is 00:12:02 I live in a very non-Chinese world. I want to respond to this question by saying, Me, Dad, I'll speak with you. But his world now is so different from the Chinatown of his childhood. I get that. And I'm still in level one classes, a true beginner. My teacher, Dennis Yueyi Yul Li, is very patient. Xien is to see each other, right?
Starting point is 00:12:28 Yeah. Yeah. So, Zaytien means to see each other again. Right? Goodbye. See you again. Thank you. Thank you. When I really started to learn this language, it felt less like speaking and more like singing. Placing my tongue and teeth in unfamiliar places, trying to match Dennis. Honestly, learning this language feels like a trust fall. Just knowing these are the exact words, my grandparents and great-grandparents and all my ancestors before that spoke too. It feels like they're in the room with me, watching, maybe even cheering me on.
Starting point is 00:13:17 Say. Oh, no, I got this. Dai. The more I speak, the more my Chinese half starts to feel whole. and I've decided that any shame I feel about bad pronunciation, fumbles with grammar, is nothing like the shame of not knowing the language at all. Half an hour into this conversation with my dad, I decide it's time to show him what I've learned.
Starting point is 00:13:49 While he can't speak Mandarin anymore, just hearing the language brings some of it back. When I say something like, Wa'i, I love you? Do you internalize that sentence? If I were say, Dad, I love you in English. In English, of course, it resonates Chinese. It's like, I register.
Starting point is 00:14:09 Emily's learning Chinese. Maybe if I get better at the pronunciation one day, it will like... Our words will always be English, Emily. This stings to hear, but I know my dad's just trying to protect me from disappointment and reassure me that not knowing is okay. At family reunions over plates of dim sum, my dad can follow the gist of a Mandarin conversation between his cousin, Xiaoying, and her daughter, Aeney. Even though he has a five-year-old's vocabulary, he still understands the feelings beneath the words.
Starting point is 00:14:44 It still registers an emotional twang for me. It is a form of comfort on some level. I don't want to be morbid, but when I'm dying, I'm sure my last thoughts, be in Chinese. My brain will revert to that earliest stage of my life. But that's a topic for another story. Hearing this, I realize I could be someone who speaks Mandarin to my dad in his last moments on earth. Provide him the comfort that only your native language can. I've heard a lot of Asian American families cautioning each other these days not to speak. speak their language, not to show their faces. The rise in anti-Asian hate this year makes it hard to even leave the house some days.
Starting point is 00:15:36 But there's one thing my dad and I agree on, and it's the importance of telling the truth. And English doesn't tell the whole truth about us, where we come from, and the cost of hiding who you are. We're here. Our culture can't be intimidated. And after what happened, in Atlanta, I wanted to just learn Chinese even more. Does that make any sense? The key is to meet challenges, stare down adversity, confront intimidation, and to always strive for the truth. I think if you strive for the truth, you've lived life. I mean, my own birth certificate doesn't tell the truth. It says I'm white. Even though my father was standing right there in the delivery room, and this erasure of him is an erasure of me. I'm tired of occupying this half
Starting point is 00:16:43 position and of perpetually feeling like I'm not Chinese enough. Sociolinguist Amelia Seng says there's a term for what I've been feeling all these years, racial imposter syndrome. And moving through it requires flexibility, self-compassion, reimagining what it means to be Chinese in America. Identity is something more than a box you check on a form. When we think of identities as sort of these category boxes, it really doesn't have room for that fluidity, that hybridity, that contact and dynamism.
Starting point is 00:17:15 That's really what life is about. I mean, people are always in contact with other people. They're learning, they're adapting, they're changing, they're hanging on to things, you know, they're learning new things. And identity never stays still. Is it a thing we create? Yeah, it is. Absolutely. Absolutely. And part of how we created is through language. The languages we speak, who we talk to, but also how we talk about ourselves and other people.
Starting point is 00:17:39 So I am creating a new story for myself. Yes, I didn't grow up speaking Mandarin Chinese because of my grandparents' choices, language suppression in the U.S. and my own racial imposter syndrome. But it's also true that I belong to a Chinese-American family. I felt it when my dad gave me. kanji when I had a cold or fruit after dinner, when my parents helped us hand out home bow at school for Lunar New Year. And I know I felt it when I was with my grandparents. They were trying to teach me Mandarin in the years before they died. I've been watching home movies lately, trying to catch snippets of their words. In this one, my grandma and grandpa are helping me hunt for Easter eggs. I'm almost two years old, wearing a straw hat and wandering around their hair. house with the basket.
Starting point is 00:18:40 Grandpa Edgar is the exuberant one, giving away all of my hiding spots and offering me chocolate. It's chocolate for you? While Grandma Hue is the soothing one, searching for my basket when it goes missing. Where is that basket? Wait, wait, wait. Where is that basket? No. Grandma died when I was five years old, but I clearly remember her showing me how the character
Starting point is 00:19:07 for rain looks like raindrops, had a count from one to ten, and her lessons really stayed with me. My grandmother taught my father English so he could survive. And I find it kind of beautiful that in her last years, she was teaching me Mandarin Chinese, so it could survive within me. There's one last thing I want to show my dad before we go.
Starting point is 00:19:38 We're both tired, running out of words. words. So I get up quickly and I grab this kid's book called Long is a dragon. It's got a pink cover and has a smiling dragon across the front. Grandma gave me this book during our Chinese lessons. I remember her handing it to me along with a pack of markers. Like a six-pack with different colors and we were using the black one to make almost brush strokes like Chinese characters and I got confused and I accidentally wrote in the book instead of on the notepad and you can see this like mark I made, a mark I made over 20 years ago.
Starting point is 00:20:18 Grandma told me in that moment, don't worry, Emily, this is your book to keep. This is proof that she and I had a connection through the language, that she and I had a real connection that was ours. It's okay. She and I had a connection that was ours, and she was trying to teach me. Right.
Starting point is 00:20:43 And it's kind of like, even after all these decades, and it's kind of like evidence of that to me. Finding this book was a really powerful affirmation of what I'm trying to do learning Chinese and adult as an adult because it doesn't feel like a language that's other. It feels like a language that's ours. It belongs to our family. And I can engage with it if I want to.
Starting point is 00:21:09 to and as much as I want to. It is who we are. So we have to cling or retain or perhaps relearn what we are. So I think, you know, this is a journey of exploration for you and this is that you can tie
Starting point is 00:21:25 back to where you came from. That means a lot to hear you say that. Last Chinese class. I don't like it. Luckily, I signed up for Chinese to. That's right.
Starting point is 00:21:46 have graduated to Chinese two. I can speak in simple but full sentences. And a few days ago, my family got a call from Betty, my grandma's sister. She had called up my Aunt Nellie, my grandma's cousin, and they chose Chinese names for my sister, Amanda, and May. When May, the tree may means beautiful. And so the generational name would be when. Second one, when da means excellent. So it's when, It's going to take me a while to get used to our new names, Wen Mei and Wendda for Emily and Amanda. But I'll tell you what, language is a bridge that can be broken,
Starting point is 00:22:36 but it can be rebuilt too. I tell you kong Wenmei. I'm sure hua Yi, Meiguan. After 30 years, I can say this in two languages, and I know my grandmother would be proud to hear it. This story was reported for NPR's new series Where We Come From, stories from immigrants communities of color.
Starting point is 00:23:05 You can catch more Where We Come From episodes, plus watch a video about my journey to learn Mandarin Chinese on our website at npr.org slash where we come from, and across NPR video and audio platforms. The series was created and produced by Anjali Sastri. Our senior editor is Julia Furlan. Our assistant producer is Diba Motisham. Our visuals producer and editor is Michael Zamora.
Starting point is 00:23:33 Nicole Warbeck is our supervising visuals editor. And Yolanda Sanguini is our director of programming. A huge thank you to everyone who gave feedback on this episode. Viet Le, Gisal Grayson, Yo-Wei Shaw, Chris Benderov, Celeste Headley, Laura Garbus, Mina Tavacoli, and Brent Bachman. And my personal thanks to the folks at Fluidhaw. Student City Language School, teachers Dennis Yue Wei Yulie and Jia Yun Xiao and fellow student Megan Arias. To the whole team at Shortwave, thank you so much for your support, and to my family.
Starting point is 00:24:10 Christopher Kwong, Linda Kwong, Amanda Kwong, Timothy Kwong, Amy Wang, Betty Louie, Lynn Lee, and Nellie Lee. Thank you. I'm Emily Kwong, your reporter and host for Shortwave. We're back in your feeds tomorrow. Thank you for listening.

There aren't comments yet for this episode. Click on any sentence in the transcript to leave a comment.