TED Talks Daily - Why love is harder in a second language | Magdalena Hoeller

Episode Date: May 22, 2025

Saying “I love you” often feels more meaningful in your first language than in any other language you learn later in life, explains linguist and polyglot Magdalena Hoeller. Unpacking the hidden ch...allenges of intercultural relationships — from language barriers and humor gaps to subtle power dynamics — she shares how couples can turn these struggles into opportunities to grow closer.Want to help shape TED’s shows going forward? Fill out our survey! Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Transcript
Discussion (0)
Starting point is 00:00:00 Hey, TED Talks Daily listeners. It's Elise. Thank you for making this show part of your daily routine. We really appreciate it and we want to make it even better for you. So we put together a quick survey and we'd love to hear your thoughts. It's listener survey time. It only takes a few minutes, but it really helps us shape the show and get to know you, our listeners, so much better.
Starting point is 00:00:22 Head to the episode description to find the link to the listener survey. We would really appreciate you doing it. Thank you so much for taking the time to help the show. Audible invites you to listen for the thrill. Escape the everyday with stories that leave you breathless. Whether it's heart pounding suspense like the Audible original's 10 rules for the perfect murder by James Patterson, or the downloaded with Brendan Fraser, or how about a fantasy adventure like Onyx Storm or Amelia Heart's The Sirens. Audible has an incredible selection of audiobooks, podcasts, and originals all in one app. Start listening
Starting point is 00:01:02 and discover what's beyond the edge of your seat when you sign up for a free 30-day trial at audible.ca. This episode is sponsored by Google Pixel. I am always looking for tools that help me stay curious and efficient, and lately I've been exploring the Google Pixel 9, which was gifted to me by Google. What's impressed me most is how it's powered by Gemini. That's Google's personal AI assistant built right into my phone. Gemini helps me brainstorm ideas, summarize emails, even plan out my day, all just by holding the power button. For example, let me show you how easy it is.
Starting point is 00:01:41 Gemini, summarize my unread emails. It's super helpful for staying on top of things without feeling overwhelmed. Or when I needed a quick dinner plan, I snapped a photo of what I had in my fridge and Gemini gave me recipe ideas. It's like having a research assistant right in my pocket. If you can think it, Gemini can help create it. Learn more about Google Pixel 9 at store.google.com. Support for this episode comes from Airbnb. Winter always makes me dream of a warm getaway. Imagine this, toes in the sand, the sound of the waves, and nothing on the agenda except soaking up the sun. I think of myself in the Caribbean, sipping on a frozen drink and letting my troubles melt into the
Starting point is 00:02:35 sea. Maybe Jamaica, Turks and Caicos, St. Lucia. Lots of possibilities for me and my family to explore. But vacations always fly by too quickly. I was planning my next getaway when I realized my home will be sitting empty while I'm away. That's why I've been thinking about hosting on Airbnb. It'll allow me to earn extra income and could help me extend that trip just a little longer. One more sunset, one more amazing meal, one more day to unwind. It sounds like the smart thing to do, and I've heard it's easy to get started. Your home might be worth more than you think.
Starting point is 00:03:10 Find out how much at airbnb.ca slash host. You're listening to TED Talks Daily, where we bring you new ideas and conversations to spark your curiosity every day. I'm your host, Elise Hough. Words shape our way of being, including our most intimate relationships. For educator and polyglot Magdalena Huller, who speaks six languages, intercultural communication adds a whole new dimension. She asks, if you cannot flawlessly communicate
Starting point is 00:03:47 with the person you want to be closest to in the world, how does that affect your relationship? Coming up, advice for how people can build love languages that transcend words. On a cold but sunny autumn afternoon, I was riding on the back of my husband's motorcycle, just cruising along one of our favorite routes around Newcastle. It was a pretty fresh day, so we were all rugged up in our protective gear. At a set of red lights, my husband lifted his visor and he said to me, hey, come feel my handles.
Starting point is 00:04:27 So naturally, I reached for his hips and gave them a playful squeeze and said, his handles are perfect, baby. What he, of course, meant was his heated motorcycle handles, not his love handles. Yeah. A classic and genuine misunderstanding. And luckily we both have good humor. Otherwise this could have ended in an argument.
Starting point is 00:04:53 But interactions like these happen every day in intercultural relationships. This is not unique to us, of course. In fact, one third of Australian marriages are intercultural these days, according to the ABS, which means we've never been more intimately connected across the globe than we are right now. What I didn't tell you so far is that I'm from Austria, so my first language is Austrian German and my husband is from Australia, so he speaks English.
Starting point is 00:05:25 So these kinds of conversations, misunderstandings, long explanations of jokes and words shape our relationship. By a show of hands, who in here knows at least one intercultural couple? Maybe it's even you, yeah, exactly. Now, in my research with intercultural couples, I found many beautiful aspects of having two different languages amongst partners,
Starting point is 00:05:51 but also quite a few challenges that monolingual couples don't necessarily have to face. Let me ask you this. If you cannot flawlessly communicate with the person you want to be closest to in this world, how does that affect your relationship? This is what I'm going to answer for you today. I speak six languages and I focus my studies in linguistics,
Starting point is 00:06:19 and I worked with intercultural couples to uncover their language behavior and their dynamic. So let me take you on a journey today through the science behind all of these love handle stories out there. I'm going to let you in on three specific challenges that intercultural partners have to face on a daily basis, but sometimes don't even know that they're facing them. Some of these are very, very hidden. Now I'm focusing mostly on romantic relationships here, but you can apply this equally to intercultural friends or even workplace encounters. Oddly, these domains sometimes overlap.
Starting point is 00:06:59 The first challenge I'd like to share with you today is how different languages carry different emotional weights for people. What does that mean? It basically means that when I say, I love you in English, it doesn't feel the same as saying, Ich liebe dich for me as a German speaker. That's because language isn't just a tool for communication.
Starting point is 00:07:24 It shapes our emotional experience, and our first language usually evokes the strongest one. That's why a declaration of love, which is such an emotionally charged statement, usually holds more weight for someone in their first language than in any language learned later in life. Now, I grew up with the words, Ich liebe dich, from my parents. So, over the years of my life,
Starting point is 00:07:49 these have gained an emotional weight beyond what any other language can achieve for me. So, what does that mean for intercultural partners now? Imagine a Japanese-French couple and they speak English together. Are they unable to communicate the true strength of their feelings because of this language distance? Now, my husband and I, we mostly speak English together. Does that mean when I say,
Starting point is 00:08:18 I love you in English, it means less because I'm emotionally detached from it. We can observe this also with other emotions. For example, something that comes up in relationships, anger, frustration. Now, with anger, it's very often a totally different experience in English. It's very often the impact that matters more instead of the words.
Starting point is 00:08:47 It's the classic, honey, it's not what you said, it's how you said it. Sound familiar? Yeah. Let me give you an example. Early on in my relationship, during an argument, I dropped a certain C word. I'm not gonna say what it is, you all know.
Starting point is 00:09:07 Now, at that time in my relationship, I had no grasp how offensive that word is in English. To me, it was just four-letter string together, just something I heard around the street here in Australia. I had no emotional connection to it. But my husband, he was shocked, and rightly so. I've never used it since in any context. But that's the thing, when intercultural partners fight,
Starting point is 00:09:40 we have to think of many things here. Is the word choice right? Mine clearly wasn't. Is, how does that word land on the other person? So what's the impact? Mine was clearly horrible and misdirected. And thirdly, what is the delivery of it all? So what's the intonation?
Starting point is 00:09:59 Is it too strong, too weak? And that's where intercultural partners, they bring their language background, they bring their language background, they bring their cultural background to one table and have to negotiate this in a heated moment at the same time. There's too much happening.
Starting point is 00:10:15 Now, fighting is already difficult with monolingual partners, but adding all of these elements, that requires a lot of communication. But let's be honest, who actually sits down to determine the terms of a fight before a fight, right? Doesn't happen. The second challenge I'd like to share with you today is humor. Making each other laugh is a big part of relationships,
Starting point is 00:10:44 but humor often doesn't translate very well. Sometimes a joke is funny in one language, but it falls flat in another, or it could be quite offensive. Now, linguistically, we can break this down into two parts, into receiving humor and producing humor. From a receiving side, a partner might feel unsure if they grasp the true meaning of a joke or just a superficial facet thereof. That could be a purely linguistic issue,
Starting point is 00:11:16 like not picking up on sarcasm or not recognizing a pun because the language skills just aren't there yet. There's also the cultural aspect, of course. Partners with different language backgrounds naturally grew up in different in-groups of a joke, so the people that understand a joke and the people that don't. I never understood why the Aussie phrase, on a Barbie isn't actually funny to Australians it actually quite annoys them. My husband doesn't understand why the super cringy nostalgic 90s TV show Liebesgeschichten und Heiratsachen
Starting point is 00:11:58 is so hilarious to me. Different in groups. That means that intercultural partners have limited common ground to work with here. And if one partner doesn't understand the joke, the other is stuck trying to explain it to them and that conversation is never funny. From a producing side, we all know that producing humor in a second language is an incredibly difficult skill to master. There's so many elements to get right. The subtext of a joke, the punchline, the context, the delivery, all while making sure that it's appropriate and, well, funny. Right? Funny, right? Now, in my research with intercultural couples, they all confirmed that they feel less funny when joking in a second language with their partners.
Starting point is 00:12:54 Can you imagine what that does to your self-esteem and to your couple dynamic? In one particular interview, one of the male participants said about his wife, I don't think she's ever made me laugh in English. She's a German speaker. Now these sentiments aren't uncommon, even I can attest to that. I always felt that I was effortlessly hilarious in Austrian German, but I couldn't bring that same energy to English and I was so disheartened that my husband would never know the true
Starting point is 00:13:29 comedic genius his wife actually is. Such a tragedy. But that's the problem here. Humor or the lack thereof can create distance between partners. It can stop us from truly knowing each other. I've left the last challenge for you which I find the most interesting one and it is also the most hidden one. It is something couples deal with and it is so subtle they very often don't even notice. And it is the hidden power dynamics between intercultural partners. From a pure language perspective, and we're only talking language here, there is always a partner who is linguistically superior and someone who is inferior. You might think now, well, it's the one who speaks the language better, right?
Starting point is 00:14:26 That can be one aspect, but it's not quite that simple. There's many more layers and facets to it. You are correct though, one aspect is language proficiency. Now even though my English skills are really good and high, my husband is a native speaker. He will always be more proficient in English than I am. And that puts him at an advantage in a lot of situations. He's the one who manages all of our contracts. He's the one who explains vocabulary to me during movies when I don't understand.
Starting point is 00:15:02 All of this isn't a big deal, of course, but in some ways, it flows into the dynamic of our relationship because I am linguistically dependent on him, and that is something we never notice on a daily basis. It's extremely apparent, though, when we have an argument. We're having all these heated discussions in English, my second language, his first
Starting point is 00:15:26 language. After a day of processing life and work and emotions and conversations in English, it takes me double the energy to find the right words in these heated moments. His responses are immediate, but I would very often just like to say, thank you for your response, I will get back to you in three to five business days. So you see the partner with the higher language proficiency does have the upper hand here.
Starting point is 00:15:58 But like I said, there's other factors too. There's also the global status of the language in use amongst partners. Now global player languages like English, Spanish, factors too. There's also the global status of the language in use amongst partners. Now global player languages like English, Spanish, Mandarin, they're viewed as superior in comparison to lesser spoken languages, so couples naturally gravitate towards them. Again, English versus Austrian German, I'm not winning so far. The dominant global status of English
Starting point is 00:16:28 will always take preference, and that flows into the dynamic of our relationship because we're not speaking my language as much as I'd like to. But one factor we cannot forget is the linguistic environment where a couple chooses to live or the country. Now in Australia, a native speaker like my husband is in his linguistic comfort zone.
Starting point is 00:16:53 But if you remove that safe environment, the power dynamics can very much change. As soon as we travel to Austria, suddenly I'm the one ordering food at restaurants, I'm the one ordering food at restaurants, I'm the one translating at family events. The roles reverse. So the power dynamics are not just defined by the couple itself, but also by their surroundings. I've presented you with a range of hidden language challenges now that intercultural partners face on a daily basis and I think it's pretty apparent dealing with two different languages
Starting point is 00:17:29 here is tricky. You might be asking yourself right now so what's the solution? What can we do? The bad news is that these things never really go away no matter how long your relationship lasts. My husband and I, we've been together for nine years now, and we still struggle with most of these things. The good news is that I can give you two very simple recommendations today. The first one is awareness. Be aware that your emotions can be guided by your language, love, anger,
Starting point is 00:18:08 and everything in between. Be aware that your humor is rooted in your cultural background and it sometimes doesn't translate in another language. And be aware that your language skills and your surroundings can raise or lower your linguistic power over your partner. Because if you're conscious that these things are happening for you behind the scenes, you'll realize that these things are also happening for your partner. And only then you can work on my second recommendation together. And that is actively build your microculture.
Starting point is 00:18:46 Your microculture is your perfect blend of both your cultures, your habits, your traditions, and your languages. So build your love language. Invent new words that don't exist. Switch between your languages as much as possible. Define your own humor. Get your own insider jokes. Define your own humor. Get your own insider jokes. Define your own comedic language.
Starting point is 00:19:08 That's the humor that counts. And work towards an equal power dynamic. Give each other chances to grow in each other's languages and countries. What I want you to take away today is that all these challenges are tricky, but they're also an opportunity to evolve, no matter if it's with an intercultural friend or at work or in a romantic relationship.
Starting point is 00:19:37 Love is hard in a second language, but it's definitely worth it. I'm sure you'll all handle it too. Thank you. That was Magdalena Holler at TEDx Cooks Hill in Australia in 2024. If you're curious about Ted's curation, find out more at Ted.com slash curation guidelines. And that's it for today's show. Ted Talks Daily is part of the TED Audio Collective. This episode was produced and edited by our team, Martha Estefanos, Oliver Friedman, Brian Green,
Starting point is 00:20:17 Lucy Little, Alejandra Salazar, and Tonsika Sarmarnivon. It was mixed by Christopher Fazy-Bogan, additional additional support from Emma Tobner and Daniela Balarezzo. I'm Elise Hue. I'll be back tomorrow with a fresh idea for your feed. Thanks for listening. This episode is sponsored by Sell Off Vacations. You know how sometimes a single experience, one moment, one place, can shift your perspective entirely? Travel does that. It moves us not just physically,
Starting point is 00:20:51 but emotionally, even spiritually. We deserve those moments. That's where Sell-Off Vacations comes in. For over 30 years they've been helping Canadians travel happy, whether it's a sun-soaked getaway, a cruise through the Mediterranean, or a local escape right here at home. Their community of travel experts have actually been to the places you're dreaming about, and they're ready to help you plan your perfect trip, no matter your budget. Because happy travels start with sell-off vacations, and when you're ready to book, their best price promise means they won't just match a lower price, they'll beat it. That kind of peace of mind is rare and valuable.
Starting point is 00:21:26 So if you're thinking about your next trip, even if it's just a daydream, remember happy travels start with the experts at Sell Off Vacations. Visit SellOffVacations.com today. An Apple Watch for your kids lets you stay connected with them wherever they go. They can call you to pick them up at grandma's or text you because they forgot their lunch again. Their watch will even send an alert to let you know they finally got to school. Great for kids who don't have a phone because their Apple Watch is managed by you on your iPhone. iPhone XS are later required
Starting point is 00:22:08 with additional wireless service plan. Slip into a deep restful sleep on a luxurious feeling mattress you can afford. Logan & Cove is named Canada's best luxury hybrid mattress. Designed and handcrafted in Canada, it starts at just $7.99. Melt into its plush top cover. Stay comfortable with cooling gel foam. And let supportive coils cradle you to sleep. Try Logan & Cove at home risk-free for 365
Starting point is 00:22:38 nights. And if you're a listener in Canada, we have an exclusive offer for you. Get a free bedding bundle when you buy now at loganandcove.ca slash podcast.

There aren't comments yet for this episode. Click on any sentence in the transcript to leave a comment.