Classic Audiobook Collection - Arms and The Man by George Bernard Shaw ~ Full Audiobook [comedy]
Episode Date: January 13, 2023Arms and The Man by George Bernard Shaw audiobook. Genre: comedy Arms and the Man is a comedy by George Bernard Shaw that takes place in 1885, during the Serbo-Bulgarian War. Raina Petkoff is engaged... to the gallant Sergius Saranoff, hero of the recent Bulgarian victory over the Serbs. But she is distracted by the abrupt arrival of Captain Bluntschli, a Swiss mercenary who fought for the Serbian army. He takes refuge in her bedroom after the battle and although he is initially threatening, reveals that he carries chocolate creams instead of bullets. Will Raina marry the posturing Sergius or the chocolate cream soldier? Extra intrigue is provided by saucy servant girl Louka, her dour fiance Nicola, and Raina's hand-wringing parents. For ad-free listening try our premium subscription Chapters (Approximate) (00:00:00) Chapter 01 (00:47:31) Chapter 02 (01:41:52) Chapter 03 Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
Transcript
Discussion (0)
Arms and the Man by George Bernard Shaw. Act 1
Night
A ladies' bedchamber in Bulgaria in a small town near the Dragoman Pass.
It is late in November the year 1885,
and through an open window with a little balcony on the left,
can be seen a peak of the Balkans,
wonderfully white and beautiful in the starlit snow.
The interior of the room is not,
like anything to be seen in the east of Europe. It is half-rich Bulgarian, half-cheap Viennese.
The counterpane and hangings of the bed, the window curtains, the little carpet and all the
ornamental textile fabrics in the room are oriental and gorgeous. The paper on the wall is
Occidental and Paltry. Above the head of the bed, which stands against a little wall,
cutting off the right-hand corner of the room diagonally,
is a painted wooden shrine, blue and gold,
with an ivory image of Christ,
and the light hanging before it in a pierced metal ball
suspended by three chains.
On the left, further forward, is an ottoman.
The washstand against the wall on the left
consists of an enameled iron basin
with the pale beneath it in a painted metal frame
and a single towel on the rail at the side.
A chair near it is Austrian bent wood with cane seat.
The dressing-table, between the bed and the window, is an ordinary pine table covered with a cloth of many colors, but with an expensive tarlet mirror on it.
The door is on the right, and there is a chest of drawers between the door and the bed.
This chest of drawers is also covered by a variegated native cloth, and on it there is a pile of paper-backed novels,
a box of chocolate creams and a miniature easel on which is a large photograph of an extremely handsome officer whose lofty bearing and magnetic glance can be felt even from the portrait.
The room is lighted by a candle on the chest of drawers and another on the dressing table with a box of matches beside it.
The window is hinged doorwise and stands wide open folding back to the left.
outside a pair of wooden shutters opening outwards also stand open.
On the balcony a young woman intensely conscious of the romantic beauty of the night
and of the fact that her own youth and beauty is a part of it is on the balcony gazing at the snowy Balkans.
She is covered by a long mantle of furs worth, on a moderate estimate, about three times the furniture of her room.
Her reverie is interrupted by her mother, Catherine Petkoff, a woman over 40, imperiously energetic,
with magnificent black hair and eyes, who might be a very splendid specimen of the wife of a mountain farmer,
but is determined to be a Viennese lady, and to that end wears a fashionable teagown on all occasions.
Catherine, entering hastily full of good news,
"'Raina!' she pronounces it Raina with the stress on the E.
"'Raina?'
She goes to the bed, expecting to find Raina there.
"'Why, where?'
Raina looks into the room.
"'Heavens, child, are you out in the night air instead of in your bed?
You'll catch your death.
Luka told me you were asleep.'
"'Raina, coming in.
"'I sent her away.
I wanted to be alone.
The stars are so beautiful.
What is the matter?
Catherine.
Such news!
There has been a battle.
Raina, her eyes dilating.
Ah!
She throws the cloak on the ottoman and comes eagerly to Catherine in her nightgown,
a pretty garment, but evidently the only one she has on.
Catherine.
A great battle at Slivnizza, a victory!
And it was won by Sergius.
Rayina with a cry of the light.
Ah, rapturously.
Oh, mother!
Then, with sudden anxiety, is father safe?
Catherine, of course, he sent me the news.
Sergius is the hero of the hour, the idol of the regiment.
Rayina, tell me, tell me, how was it?
ecstatically.
Oh, mother, mother, mother!
Raina pulls her mother down on the ottoman,
and they kiss one another frantically.
Catherine, with searching enthusiasm,
you can't guess how splendid it is!
A cavalry charge! Think of that!
He defied our Russian commanders, acted without orders,
led a charge on his own responsibility,
headed it himself,
was the first man to sweep through their guns.
Can't you see it, Raina?
Our gallant splendid Bulgarians,
with their swords and eyes, flag.
thundering down like an avalanche, and scattering the wretched servian dandies like chaff.
And you—you kept Sergius waiting a year before you would be betrothed to him.
Oh, if you have a drop of Bulgarian blood in your veins, you will worship him when he comes back.
Raina—
What will he care for my poor little worship after the acclamations of a whole army of heroes?
But no matter.
I am so happy, so proud.
She rises and walks about excitedly.
It proves that all our ideas were real after all.
Catherine, indignantly.
Our ideas real?
What do you mean?
Raina.
Our ideas of what Sergius would do.
Our patriotism, our heroic ideals.
Oh, what faithless little creatures girls are.
I sometimes used to doubt whether they were anything but dreams.
When I buckled on Sergius's sword, he looked so noble.
It was treason to think of disillusion or humiliation or failure.
And yet, and yet, quickly, promise me you'll never tell him.
Catherine, don't ask me for promises until I know what I am promising.
Raina.
Well, it came into my head, just as he was hopeful.
me in his arms and looking into my eyes, that perhaps we only had our heroic ideas because
we are so fond of reading Byron and Pushkin, and because we were so delighted with the opera
that season at Bucharest.
Real life is so seldom like that.
Indeed, never as far as I knew it then, remorsefully.
Only think, Mother, I doubted him.
I wondered whether all his heroic qualities and his soldier-ship might not prove mere
imagination when he went into a real battle.
I had an uneasy fear that he might cut a poor figure there beside all those clever Russian officers.
Catherine,
A poor figure?
Shame on you.
The Servians have Austrian officers who are just as clever as our Russians, but we have
beaten them in every battle for all that.
Raina, laughing and sitting down again.
Yes, I was only a prosaic little coward.
Oh, to think that it was all true, that Sergius is just as splendid and noble as he looks,
that the world is really a glorious world for women who can see its glory and men who can act its romance.
What happiness! What unspeakable fulfillment!
Ah! She throws herself on her knees beside her mother, and flings her arms passionately round her.
They are interrupted by the entry of Luca.
A handsome, proud girl in a very pretty Bulgarian peasant's dress with double apron,
so defiant that her servility to Raina is almost insolent.
She is afraid of Catherine, but even with her goes as far as she dares.
She is just now excited like the others,
but she has no sympathy for Raina's raptures and looks contemptuously
of the ecstasies of the two before she addresses them.
"'Lucah.
"'If you please, madam,
"'all the windows are to be closed
"'and the shutters made fast.
"'They say there may be shooting in the streets.'
"'Raina and Catherine rise together alarmed.
"'The Servians are being chased right back through the pass,
"'and they say they may run into the town.
"'Our cavalry will be after them,
"'and our people will be ready for them.
"'You may be sure.'
now that they are running away.
She goes out on the balcony and pulls the outside shutters, too, then steps back into the room.
Raina.
I wish our people were not so cruel.
What glory is there in killing wretched fugitives.
Catherine, businesslike her housekeeping instincts aroused.
I must see that everything is made safe downstairs.
Raina, to Luca, leave the shutters so that I can just be able to just.
close them if I hear any noise.
Catherine,
authoritatively, turning on her way to the door,
Oh, no, dear, you must keep them fastened.
You would be sure to drop off to sleep and leave them open.
Make them fast, Luca.
Luca.
Yes, madam.
She fastens them.
Rayina.
Don't be anxious about me.
The moment I hear a shot, I shall blow out the candles and roll myself up in bed with my ears,
well covered.
Catherine,
quite the wisest thing you can do, my love.
Good night.
Raina.
Good night.
They kiss one another,
and Raina's emotion
comes back for a moment.
Wish me joy of the happiest night of my life,
if only there are no fugitives.
Catherine, go to bed, dear, and don't think of them.
She goes out.
Luca, secretly to Raina.
If you would like the shutters open,
just give them a push like this.
She pushes them, they open.
She pulls them two again.
One of them ought to be bolted at the bottom, but the bolts gone.
Raina, with dignity, reproving her.
Thanks, Luca, but we must do what we are told.
Luca makes a grimace.
Good night.
Luca carelessly.
Good night.
She goes out, swaggering.
Raina, left alone, goes to the chest of drawing.
and adores the portrait there with feelings that are beyond all expression.
She does not kiss it or press it to her breast or show it any mark of bodily affection,
but she takes it in her hands and elevates it like a priestess.
Raina, looking up at the picture with worship,
Oh, I shall never be unworthy of you anymore, my hero.
Never, never, never.
She replaces it reverently and selects a novel,
from the little pile of books.
She turns over the leaves, dreamily, finds her page,
turns the book inside out at it,
and then with a happy sigh,
gets into bed and prepares to read herself to sleep.
But before abandoning herself to fiction,
she raises her eyes once more,
thinking of the blessed reality and murmurs,
My hero, my hero!
A distant shot breaks the quiet of the night outside.
She starts listening, and two more shots, much nearer follow,
startling her so that she scrambles out of bed and hastily blows out the candle on the chest of drawers.
Then putting her fingers in her ears, she runs to the dressing-table and blows out the light there and hurries back to bed.
The room is now in darkness.
Nothing is visible but the glimmer of the light in the pierced ball before the image,
and the starlight seen through the slits at the top of the shutters.
The firing brace out again.
There is a startling fusillade quite close at hand.
Whilst it is still echoing, the shutters disappear, pulled open from without,
and, for an instant, the rectangle of snowy starlight flashes out with the figure of a man
in black upon it.
The shutters close immediately, and the room is dark again.
But the silence is now broken by the sound of panting.
Then there is a scrape, and the flame of a match is seen in the middle of the room.
Raina, crouching on the bed.
Who's there?
The match is out instantly.
Who's there?
Who is that?
A man's voice.
In the darkness, subduedly, but threateningly.
Shh, shh, don't call out or you'll be shot.
Be good and no harm will happen to you.
She is her leaving her bed and making for the door.
Take care.
there's no use in trying to run away.
Remember, if you raise your voice, my pistol will go off, commandingly.
Strike a light, and let me see you. Do you hear?
Another moment of silence and darkness.
Then she is heard retreating to the dressing-table.
She lights a candle, and the mystery is at an end.
A man of about thirty-five in a deplorable light,
be spattered with mud and blood and snow,
his belt and the strap of his revolver case,
keeping together the torn ruins of the blue coat of a Servian artillery officer.
As far as the candlelight and his unwashed, unkempt condition make it possible to judge,
he is a man of middling stature and undistinguished appearance,
with strong neck and shoulders,
a roundish, obstinate-looking head covered with short, crisp bronze curls,
clear quick blue eyes and good brows and mouth,
a hopelessly prosaic nose like that of a strong-minded baby,
trim, soldier-like carriage, and energetic manner,
and with all his wits about him in spite of his desperate predicament,
even with a sense of humor of it,
without however the least intention of trifling with it or throwing away a chance.
He reckons up what he can guess about Raina,
her age, her social position, her character,
the extent to which she is frightened at a glance,
and continues more politely, but still more determinedly.
Excuse my disturbing you, but you recognize my uniform, Servian.
If I am caught, I shall be killed.
Determinately. Do you understand that?
Raina. Yes.
Man. Well, I don't intend to get killed if I can help it.
Still more determinedly. Do you understand that?
He locks the door with a snap.
Raina, disdainfully, I suppose not.
She draws herself up superbly, and looks him straight in the face, saying with emphasis,
Some soldiers I know are afraid of death.
Man with grim good humor.
All of them, dear lady, all of them believe me.
It is our duty to live as long as we can and kill as many of the enemy as we can.
Now, if you raise an alarm, Raina, cutting him short, you will shoot me.
How do you know that I am afraid to die?
Man, cunningly.
Ah, but suppose I don't shoot you.
What will happen then?
Why, a lot of your cavalry, the greatest blackards in your army, will burst into this
pretty room of yours and slaughter me here like a pig.
For I'll fight like a demon.
They shan't get me into the street to amuse themselves.
with, I know what they are.
Are you prepared to receive that sort of company in your present undress?
Raina, suddenly conscious of her nightgown, instinctively shrinks and gathers it more closely about her.
He watches her and adds pitilessly.
It's rather scanty, eh?
She turns to the ottoman.
He raises his pistol instantly and cries, stop.
She stops.
Where are you going?
"'Reyna, with dignified patience, only to get my cloak.'
"'Man, darting to the ottoman and snatching the cloak,
"'Hey, good idea! No, I'll keep the cloak.
"'And you will take care that nobody comes in and sees you without it.
"'This is a better weapon than the pistol.'
"'He throws the pistol down on the ottoman.'
"'Raina, revolted.
"'It is not the weapon of a gentleman.'
man it's good enough for a man with only you to stand between him and death as they look at one another for a moment rayna hardly able to believe that even a servian officer can be so cynically and selfishly unschivalrous they are startled by a sharp fusillade in the street
the chill of imminent death hushes the man's voice as he adds do you hear if you are going to bring those scoundrels in on me you shall receive them as
you are.
Raina meets his eye with unflinching scorn.
Suddenly he starts listening.
There is a step outside.
Someone tries the door and then knocks hurriedly and urgently at it.
Raina looks at the man, breathless.
He throws up his head with the gesture of a man who sees that it is all over with him
and dropping the manner which he has been assuming to intimidate her, flings the cloak to her,
exclaiming sincerely and kindly,
"'No use, I'm done for.
Quick, wrap yourself up.
They're coming.'
Raina, catching the cloak eagerly.
"'Oh, thank you.'
She wraps herself up with great relief.
He draws his saber and turns to the door, waiting.
Luca, outside, knocking,
"'My lady, my lady, get up quick and open the door.'
Raina, anxiously,
"'What will you do?'
Man, grimly.
Never mind. Keep out of the way. It will not last long.
Braina, impulsively, I'll help you. Hide yourself. Oh, hide yourself, quick. Behind the curtain.
She seizes him by a torn strip of his sleeve and pulls him towards the window.
Man, yielding to her, there is just half a chance if you keep your head.
Remember, nine soldiers out of ten are born fools. He hides behind. He hides behind.
the curtain, looking out for a moment to say, finally,
If they find me, I promise you a fight, a devil of a fight.
He disappears.
Raina takes off the cloak and throws it across the foot of the bed.
Then, with a sleepy disturbed air, she opens the door.
Luca enters excitedly.
Luca.
A man has been seen climbing up the water-pipe to your balcony.
A servian!
The soldiers want to search for him, and they are so wild and drunk
and furious. My lady says you are to dress at once.
Raina, as if annoyed at being disturbed. They shall not search here. Why have they been let in?
Catherine, coming in hastily.
Raina, darling, are you safe? Have you seen anyone or heard anything?
Raina. I heard the shooting. Surely the soldiers will not dare come in here.
Catherine, I have found a Russian officer, thank heaven. He knows Sergius.
speaking through the door to someone outside,
Sir, will you come in now?
My daughter is ready.
A young Russian officer in Bulgarian uniform enters sword in hand.
The officer, with soft feline politeness and stiff military carriage.
Good evening, gracious lady.
I am sorry to intrude, but there is a fugitive hiding on the balcony.
Will you and the gracious lady your mother please to withdraw whilst research?
Rayna petulantly.
"'Not sense, sir.
You can see there is no one on the balcony.'
She throws the shutters wide open and stands with her back to the curtain where the man is hidden,
pointing to the moonlit balcony.
A couple of shots are fired right under the window, and a bullet shatters the glass opposite
Raina, who winks and gasps, but stands her ground, while Catherine screams, and the officer
rushes to the balcony.
The officer, on the balcony, shouting savagely down to the street,
"'Sease firing there, you fools, do you hear?
Cease firing, damn you!'
He glars down for a moment, then turns to Roryina, trying to resume his polite manner.
Could anyone have got in without your knowledge?
Were you asleep?
Raiena.
No, I have not been to bed.
The officer, impatiently coming back into the room,
your neighbors have their heads so full of runaway servians that they see them everywhere politely gracious lady a thousand pardons good-night military bow which reina returns coldly another to catherine who follows him out
reina closes the shutters she turns and sees luca who has been watching the scene curiously rayina don't leave my mother luca whilst the soldiers
are here. Luca glances at Rayina, at the ottoman, at the curtain, then purses her lips
secretively, laughs to herself, and goes out. Rayina follows her to the door, shuts it behind her
with a slam and locks it violently. The man immediately steps out from behind the curtain,
sheathing his saber, and dismissing the danger from his mind in a business-like way.
Man. A narrow shave, but a miss is as good as a mile.
Dear young lady, your servant, until death.
I wish for your sake I had joined the Bulgarian army instead of the Servian.
I am not a native Serbian.
Rayina, haughtily.
No, you are one of the Austrians who set the Servians on to rob us of our national liberty
and who officer their army for them.
We hate them.
Man, Austrian, not I?
Don't hate me, dear young lady.
I am only a Swiss fighting merely as a person.
professional soldier. I joined Serbia because it was nearest to me.
Be generous. You've beaten us hollow.
Rayina. Have I not been generous?
Man. Noble. Heroic. But I'm not saved yet.
This particular rush will soon pass through, but the pursuit will go on all night by fits and starts.
I must take my chance to get off during a quiet interval. You don't mind my waiting just a minute or two, do you?
"'Rayina.
"'Oh, no. I am sorry you will have to go into danger again.'
"'Motioning towards Ottoman.
"'Won't you sit?'
"'She breaks off with an irrepressible cry of alarm as she catches sight of the pistol.
"'The man, all nerves, shies like a frightened horse.
"'Man, irritably.
"'Don't frighten me like that. What is it?'
"'Rayina.
"'Your pistol!
"'It was staring that officer in the face all the time.
What an escape!
Man, vexed at being unnecessarily terrified.
Oh, is that all?
Raina, staring at him rather superciliously,
conceiving a poorer and poorer opinion of him,
and feeling proportionately more and more at her ease with him.
I am sorry I frightened you.
She takes up the pistol and hands it to him.
Pray, take it to protect yourself against me.
Man, grinning wearily at the sarcasm as he takes the pistol.
No use, dear young lady.
There's nothing in it.
It's not loaded.
He makes a grimace at it and drops it disparagingly into his revolver case.
Rayina.
Load it, by all means.
Man, I've no ammunition.
What use are cartridges in battle?
I always carry chocolate instead.
And I finished the last cake of that yesterday.
rayna outraged in her most cherished ideals of manhood chocolate do you stuff your pockets with sweets like a schoolboy even in the field man
yes isn't it contemptible rayna stares at him unable to utter her feelings then she sails away scornfully to the chest of drawers and returns with the box of confectionery in her hand reina
"'Allow me. I am sorry I've eaten them all except these,' she offers him the box.
"'Man, ravenously.
"'You're an angel!' he gobbles the comfits.
"'Creams, delicious!'
He looks anxiously to see whether there are any more.
There are none.
He accepts the inevitable with pathetic good humor and says with grateful emotion,
"'Bless you, dear lady, you can always tell an old soldier by the
the insides of his holsters and cartridge boxes. The young ones carry pistols in cartridges.
The old ones grub. Thank you. He hands back the box. She snatches it contemptuously from him
and throws it away. This impatient action is so sudden that he shies again.
Ugh, don't do things so suddenly, gracious lady. Don't revenge yourself because I frightened you just now.
Rayina, superbly.
Frighten me?
Do you know, sir, that though I am only a woman, I think I am at heart as brave as you?
Man.
I should think so.
You haven't been under fire for three days as I have.
I can stand two days without showing it much.
But no man can stand three days.
I'm as nervous as a mouse.
He sits down on the ottoman and takes down.
on the ottoman and takes his head in his hands.
Would you like to see me cry?
Rayina, quickly.
No.
Man, if you would, all you have to do is to scold me just as if I were a little boy and you, my nurse.
If I were in camp now, they'd play all sorts of tricks on me.
Raina, a little moved.
I'm sorry, I won't scold you.
Touched by the sympathy in her turn.
tone, he raises his head and looks gratefully at her. She immediately draws back and says
stiffly, you must excuse me, our soldiers are not like that. She moves away from the ottoman.
Man. Oh, yes, they are. There are only two sorts of soldiers, old ones and young ones.
I've served fourteen years. Half of your fellows never smelt powder before. Why, how is it that you've
beaten us? Sheer ignorance of the art of war. Nothing else. Indignantly, I never saw anything so
unprofessional. Rana, ironically. Oh, was it unprofessional to beat you? Man. Well, come. Is it
professional to throw a regiment of cavalry on a battery of machine guns? With a dead certainty that if the
guns go off, not a horse or man will ever get within fifty yards of the fire?
I couldn't believe my eyes when I saw it.
Rayena, eagerly turning to him as all her enthusiasm and her dream of glory rush back on her.
Did you see the great cavalry charge?
Oh, tell me about it.
Describe it to me.
Man, you never saw a cavalry charge, did you?
Rayina.
How could I?
Man.
Ah, perhaps not, of course.
Well, it's a funny sight.
It's like slinging a handful of peas against a window pane.
First one comes, then two or three close behind him, and then all the rest in a lump.
Rayina, her eyes dilating as she raises her clasped hands ecstatically.
Yes, first one, the bravest of the bravest of the breast.
"'Main, prosaically.
"'Hem, you should see the poor devil pulling at his horse.'
"'Raina.
"'Why should he pull at his horse?'
"'Man, impatient or so stupid a question.
"'It's running away with him, of course.
"'Do you suppose the fellow wants to get there
"'before the others and be killed?
"'Then they all come.
"'You can tell the young ones by their wildness and their slashing.
"'The old ones come bunched up under the old ones
come bunched up under the number one guard, they know that they are mere projectiles and that
it's no use trying to fight. The wounds are mostly broken knees from the horse's cannoning together.
Rayina. Oh, but I don't believe the first man is a coward. I believe he is a hero.
Man, good, humoredly. That's what you'd have said if you'd seen the first man in the charge today.
Rayina, breathless. Ah, I knew it.
Tell me. Tell me about him.
Man.
He did it like an operatic tenor.
A regular handsome fellow with flashing eyes and lovely mustache,
shouting a war cry and charging like Don Quixote at the windmills.
We nearly burst with laughter at him.
But when the sergeant ran up as white as a sheet and told us they'd sent us the wrong cartridges
and that we couldn't fire a shot for the next ten minutes,
We laughed at the other side of our mouths.
I never felt so sick in my life, though I've been in one or two very tight places.
And I hadn't even a revolver cartridge, nothing but chocolate.
We'd no bayonets, nothing.
Of course they just cut us to bits.
And there was Don Quixote flourishing like a drum major,
thinking he'd done the cleverest thing ever known,
whereas he ought to be court-martialed for it.
of all the fools ever let loose on a field of battle that man must be the very maddest he and his regiment simply committed suicide only the pistol missed fire that's all
reina deeply wounded but steadfastly loyal to her ideals indeed would you know him again if you saw him man shall i ever forget him she again goes to her
the chest of drawers. He watches her with a vague hope that she may have something else for him to eat.
She takes the portrait from its stand and brings it to him.
Rayina. That is a photograph of the gentleman, the patriot and hero to whom I am betrothed.
Man, looking at it. I'm really very sorry, looking at her. Was it fair to lead me on?
He looks at the portrait again.
"'Yes, that's him, not a doubt of it.'
He stifles a laugh.
"'Raina, quickly.
"'Why do you laugh?'
"'Man, shamefacedly, but still greatly tickled.
"'I didn't laugh, I assure you, at least I didn't mean to.
"'But when I think of him charging the windmills
"'and thinking he was doing the finest thing—'
"'chokes with suppressed laughter.
"'Reina sternly, give me back the portrait, sir.
Man, with sincere remorse.
Of course, certainly I'm really very sorry.
She deliberately kisses it and looks him straight in the face,
before returning to the chest of drawers to replace it.
He follows her apologizing.
Perhaps I'm quite wrong, you know.
No doubt I am.
Most likely he got wind of the cartridge business somehow and knew it was a safe job.
Reina.
That is to say he was a pretender and a pretender and,
And a coward?
You did not dare say that before.
Man, with a comic gesture of despair.
It's no use, dear lady.
I can't make you see it from the professional point of view.
As he turns away to get back to the ottoman, the firing begins again in the distance.
Rayina, sternly as she sees him listening to the shots.
So much the better for you.
Man, turning.
How?
Rayina, you are my enemy and you are at my mercy.
What would I do if I were a professional soldier?
Man.
Ah, true, dear young lady, you're always right.
I know how good you have been to me.
To my last hour I shall remember those three chocolate creams.
It was unsoldierly, but it was angelic.
Rayna coldly.
Thank you.
And now I will do the soldiery thing.
You cannot stay here after what you have just said about my future husband.
But I will go out on the balcony and see whether it is safe for you to climb down into the street.
She turns to the window.
Man, changing countenance.
Down that waterpipe.
Stop!
Wait, I can't.
I daren't.
The very thought of it makes me giddy.
I came up it fast enough.
with death behind me, but to face it now in cold blood.
He sinks on the ottoman.
It's no use.
I give up.
I'm beaten.
Give the alarm.
He drops his head in his hands in the deepest dejection.
Rayena, disarmed by pity.
Come, don't be disheartened.
She stoops over him almost maternally.
He shakes his head.
Oh, you are a very poor soldier, a chocolate cream soldier.
Come cheer up.
It takes less courage to climb down than to face capture.
Remember that.
Man, dreamily, lulled by her voice.
No, capture only means death, and death is sleep.
Oh, sleep, sleep, undisturbed, sleep.
Climbing down the pipe means doing something, exerting myself, thinking,
death ten times over first.
Rayina softly and wonderingly, catching the rhythm of his weariness.
Are you so sleepy as that?
Man.
I've not had two hours undisturbed sleep since the war began.
I'm on the staff.
You don't know what that means.
I haven't closed my eyes for thirty-six hours.
Reina desperately.
But what am I to do with you?
man staggering up of course i must do something he shakes himself pulls himself together and speaks with rallied vigor and courage
you see sleep are no sleep hunger or no hunger tired or not tired you can always do a thing when you know it must be done well that pipe must be got down he hits himself on the chest and adds do you hear that
you chocolate-cream soldier?
He turns to the window.
Rayina anxiously.
But if you fall.
Man.
I shall sleep as if the stones were a featherbed.
Goodbye.
He makes boldly for the window, and his hand is on the shutter
when there is a terrible burst of firing in the street beneath.
Rina rushing to him.
Stop!
She catches him by the shoulder and turns him quite round.
They'll kill you.
Man, coolly but attentively.
Never mind.
This sort of thing is all in my day's work.
I'm bound to take my chance decisively.
Now, do what I tell you.
Put out the candles so that they shan't see the light when I open the shutters and keep
away from the window whatever you do.
If they see me, they're sure to have a shot at me."
Raina, clinging to him, they're sure to see you.
It's bright moonlight.
I'll save you.
Oh, how can you be so indifferent?
You want me to save you, don't you?
Man, I really don't want to be troublesome.
She shakes him in her impatience.
I am not indifferent, dear young lady, I assure you.
But how is it to be done?
Rayina.
Come away from the window, please.
She coaxes him back to the middle of the room.
He submits humbly.
She releases him and,
addresses him patronizingly.
Now listen.
You must trust to our hospitality.
You do not yet know in whose house you are.
I am a pet-cough.
Man.
What's that?
Rayina, rather indignantly.
I mean that I belong to the family of the pet-coffs,
the richest and best-known in our country.
Man.
Oh, yes, of course.
I beg your pardon.
The pet-cuffs to be sure.
How stupid of me.
Rayena.
You know you never heard of them until this minute.
How can you stoop to pretend?
Man.
Forgive me.
I'm too tired to think.
And the change of subject was too much for me.
Don't scold me.
Rayina.
I forgot.
It might make you cry.
He nods quite seriously.
She pouts and then resumes her patronizing tone.
I must tell you that my mind.
father holds of the highest command of any Bulgarian in our army. He is, proudly, a major.
Man, pretending to be deeply impressed. A major, bless me, think of that. Reina. You showed great
ignorance in thinking that it was necessary to climb up to the balcony, because ours is the only
private house that has two rows of windows. There is a flight of stairs inside to get up and
down by.
Man.
Stairs.
Oh, grand.
You live in great luxury indeed, dear young lady.
Rayina.
Do you know what a library is?
Man.
A library?
A room full of books?
Rayina.
Yes, we have one.
The only one in Bulgaria.
Man.
Actually, a real library?
I should like to see that.
Reina, effectively, I tell you these things to show you that you are not in the house of ignorant country folk who would kill you the moment they saw your Servian uniform, but among civilized people.
We go to Bucharest every year for the opera season, and I have spent a whole month in Vienna.
Man, I saw that, dear young lady. I saw it once that you knew the world.
Rayina.
Have you ever seen the opera of Ernani?
Man.
Is that the one with the devil in it in red velvet and a soldier's chorus?
Rayina contemptuously.
No.
Man, stifling a heavy sigh of weariness.
Then I don't know it.
Rayina.
I thought you might have remembered the great scene where Ernani,
flying from his foes, just as you are to.
night, takes refuge in the castle of his bitterest enemy, an old Castilian noble.
The noble refuses to give him up.
His guest is sacred to him.
Man, quickly waking a little, have your people got that notion?
Rayena, with dignity.
My mother and I can understand that notion, as you call it, but if, instead of threatening
me with your pistol as you did, you had simply thrown yourself as a head.
fugitive on our hospitality.
You would have been as safe as in your father's house.
Man, quite sure?
Rina, turning her back on him and disgust.
Oh, it is useless to try and make you understand.
Man, don't be angry.
You see how awkward it would be for me if there was any mistake.
My father is a very hospitable man.
He keeps six hotels, but I couldn't trust him as far as that.
What about your father?
Rayina.
He is away in Slivnizza fighting for his country.
I answer for your safety.
There is my hand in pledge of it.
Will that reassure you?
She offers him her hand.
Man, looking dubiously at his own hand,
better not touch my hand, dear young lady.
I must have a wash first.
Reina, touched.
That is very nice of you.
I see that you are a gentleman.
Man, puzzled, eh?
Rayina, you must not think I am surprised.
Bulgarians of really good standing, people in our position,
wash their hands nearly every day.
But I appreciate your delicacy.
You may take my hand.
She offers it again.
Man, kissing it with his hands behind his back.
Thanks, gracious young lady.
I feel safe at last.
And now would you mind breaking the news to your mother?
I had better not stay here secretly longer than is necessary.
Rayina.
If you will be so good as to keep perfectly still whilst I am away.
Man, certainly.
He sits down on the ottoman.
Rayina goes to the bed and wraps herself in the fur cloak.
His eyes close.
She goes to the door, but on turning for a little,
last look at him, sees that he is dropping off to sleep.
Rayina, at the door.
You are not going asleep, are you?
He murmurs inarticulately.
She runs to him and shakes him.
Do you hear?
Wake up.
You are falling asleep.
Man.
Eh?
Falling asleep?
Oh, no.
Not the least in the world.
I was only thinking.
It's all right.
I'm wide awake.
Reina, severe.
Will you please stand up while I am away?"
He rises reluctantly.
"'All the time, mind.'
Man standing unsteadily.
Certainly, certainly.
You may depend on me.'
Raina looks doubtfully at him.
He smiles foolishly.
She goes reluctantly, turning again at the door and almost catching him in the act of yawning.
She goes out.
Man drowsily.
sleep sleep sleep sleep sleep the words trail off into a murmur he wakes again with a shock on the point of falling where am i that's what i want to know where am i must keep awake
nothing keeps me awake except danger remember that intently danger danger danger danger where's danger must find it he starts
off vaguely around the room in search of it.
"'What am I looking for?
"'Sleep.
"'Danger.
"'Don't know.'
"'He stumbles against the bed.
"'Ah, yes, now I know.
"'All right now.
"'I'm to go to bed, but not to sleep.
"'Be sure.
"'Not to sleep.
"'Because of danger.
"'Not to lie down either.
"'Only sit down.'
"'He sits on the bed.
"'A blissful expression comes into his face.
Ah!
With a happy sigh, he sinks back at full length,
lifts his boots into the bed with a final effort,
and falls fast asleep instantly.
Catherine comes in, followed by Raina.
Raina, looking at the ottoman,
He's gone. I left him here.
Catherine, here, then he must have climbed down from the...
Rayna seeing him.
Oh!
She points.
Catherine scandalized.
Well, she strides to the left side of the bed.
Raina following and standing opposite her on the right.
He's fast asleep.
The brute.
Rayina anxiously, shh.
Catherine shaking him.
Sir?
Shaking him again, harder.
Sir?
Vehamately shaking very hard.
Sir.
Rayina catching her arm.
Don't, Mama.
the poor deer is worn out. Let him sleep.
Catherine letting him go and turning a maze to Raina.
The poor dear?
Rayina.
She looks sternly at her daughter.
The man sleeps profoundly.
End of Act 1.
Act 2 of Arms and the Man by George Bernard Shaw.
This Libre Vox recording is in the public domain.
Act 2
The 6th of March 1886.
in the garden of Major Petkov's house.
It is a fine spring morning, and the garden looks fresh and pretty.
Beyond palings, the tops of a couple of minarets can be seen,
showing that there is a valley there with the little town in it.
A few miles further the Balkan Mountains rise and shut in the view.
Within the garden the side of the house is seen, on the right,
with a garden door reached by a little flight of steps.
On the left the stable yard, with its gateway, encroaches on the garden.
There are fruit bushes along the palings and house, covered with washing hung out to dry.
A path runs by the house, and rises by two steps at the corner where it turns out of the right along the front.
In the middle a small table with two bent wood chairs at it is laid for breakfast, with Turkish coffee-pot, cups, rolls, etc.
but the cups have been used and the bread broken.
There is a wooden garden seat against the wall on the left.
Luca, smoking a cigarette, is standing between the table and the house,
turning her back with angry disdain on a man-servant who is lecturing her.
He is a middle-aged man of cool temperament,
and low but clear and keen intelligence,
with the complacency of the servant who values himself on his rank inservility
and the imperturbability of the accurate calculator who has no illusions.
He wears a white Bulgarian costume jacket with decorated border, sash, wide knickerbuckers, and decorated garters.
His head is shaved up to the crown, giving him a high Japanese forehead.
His name is Nikola.
Nikola.
Be warned in time, Luca, mend your manners.
I know the mistress.
She is so grand that she never dreams that any servant would dare to be disrespectful to her.
But if she once suspects that you are defying her, out you go.
Luca.
I do defy her.
I will defy her.
What do I care for her?
Nikola.
If you quarrel with the family, I can never marry you.
It's the same as if you quarreled with me.
Luca, you take her part against me, do you?
nicola said lately i shall always be dependent on the good will of the family when i leave their service and start a shop in sophia their custom will be half my capital their bad word would ruin me
lucca you have no spirit i should like to see them dare say a word against me nicola pitying i should have expected more sense from you lucca but you're young you're young
Luca, you have no—oh, no.
Luca, yes, and you like me the better for it, don't you?
But I know some family secrets they wouldn't care to have told, young as I am.
Let them quarrel with me if they dare.
Nicola, with compassionate superiority,
Do you know what they would do if they heard you talk like that?
Luca, what could they do?
"'Nicola, discharge you for untruthfulness?
Who would believe any stories you told after that?
Who would give you another situation?
Who in this house would dare be seen speaking to you ever again?
How long would your father be left on his little farm?'
She impatiently throws away the end of her cigarette and stamps on it.
Child, you don't know the power such high people have over the like of you and me
when we try to rise out of our poverty against them.
He goes close to her and lowers his voice.
Look at me.
Ten years in their service.
Do you think I know no secrets?
I know things about the mistress that she wouldn't have the master know for a thousand levels.
I know things about him,
that she wouldn't let him hear the last of for six months if I blabbed them to her.
I know things about Raina that would break off her.
match with Sergius if, Luca, turning on him quickly,
How do you know?
I never told you, Nicola, opening his eyes cunningly.
So that's your little secret, is it?
I thought it might be something like that.
Well, you take my advice and be respectful and make the mistress feel that no matter what you
know or don't know, they can depend on you to hold your tongue and serve the family
faithfully. That's what they like, and that's how you make most out of them.
Luca, with searching scorn. You have the soul of a servant, Nicola.
Nicola complacently. Yes, that's the secret of success in service. A loud knocking with a
whip-handle on a wooden door outside on the left is heard. Male voice outside,
Hello, hello there, Nicola.
Luca, master, back from the war.
Nicola quickly.
My word for it, Luca, the war is over.
Off with you and get some fresh coffee.
He runs into the stable yard.
Luca, as she puts the coffee pot and the cups upon the tray and carries it into the house,
you'll never put the soul of a servant into me.
Major Petkov comes from the stable yard followed by
Nicola. He is a cheerful, excitable, insignificant, unpolished man of about fifty, naturally unambitious,
except as to his income and his importance in local society, but just now, greatly pleased with the
military rank which the war has thrust on him as a man of consequence in his town.
The fever of plucky patriotism which the Serbian attack roused in all the Bulgarians has pulled
him through the war, but he is obviously glad to be home again.
Petkoff, pointing to the table with his whip.
Breakfast out here, eh?
Nicola.
Yes, sir.
The mistress and Miss Raina have just gone in.
Petcoff, sitting down and taking a roll,
Go in and say I've come and get me some fresh coffee.
Nicola, it's coming, sir.
He goes to the house store.
Luca, with fresh coffee, a clean cup and a breakfast.
brandy bottle on her tray meets him.
Have you told the mistress?
Luca.
Yes, she's coming.
Nikola goes into the house.
Luca brings the coffee to the table.
Petkoff.
Well, the Servians haven't run away with you, have they?
Luca.
No, sir.
Petcoff, that's right.
Have you brought me some cognac?
Luca, putting the bottle on the table.
Here, sir.
Petcoff, that's right.
He pours some into his coffee.
catherine who has at this early hour made only a very perfunctory tarlet and wears a bulgarian apron over a once brilliant but now half-worn-out red dressing-gown and a colored handkerchief tied over her thick black hair with turkish slippers on her bare feet
comes from the house looking astonishingly handsome and stately under all the circumstances lucca goes into the house catherine my dear paul what a surprise
for us. She stooped over the back of his chair to kiss him.
Have they brought you fresh coffee? Petkov.
Yes. Lukah's been looking after me. The war is over. The treaty was signed three days ago at
Bucharest, and the decree for our army to demobilize was issued yesterday.
Catherine, springing erect with flashing eyes. The war? Over?
Paul, have you let the Austrians force you to make peace?
"'Petkoff submissively, my dear, they didn't consult me.
What could I do?'
She sits down and turns away from him.
But of course we saw to it that the treaty was an honorable one.
It declares peace.
Catherine outraged.
Peace!
Petkoff appeasing her.
But not friendly relations remember that.
They wanted to put that in, but I insisted on it being struck out.
What more could I do?
Catherine, you could have annexed Serbia and made Prince Alexander Emperor of the Balkans that what I would have done.
Petkov.
I don't doubt it in the least, my dear.
But I should have had to subdue the whole Austrian Empire first, and that would have kept me too long away from you.
I missed you greatly.
Catherine, relenting.
Ah, stretches her hand affectionately across the table to squeeze his.
"'Pet cough.
"'And how have you been, my dear?'
"'Catherine.
"'Oh, my usual sore throats, that's all.'
"'Pet cough, with conviction.
"'That comes from washing your neck every day.
"'I've often told you so.'
"'Catherine.
"'Nonsense, Paul.'
"'Petcoff, over his coffee and cigarette.
"'I don't believe in going too far with these modern customs.
"'All this washing can't be good for the health.
It's not natural.
There was an Englishman at Philippopolis, who used to wet himself all over with cold water every morning when he got up.
Disgusting.
It all comes from the English.
Their climate makes them so dirty that they have to be perpetually washing themselves.
Look at my father.
He never had a bath in his life, and he lived to be 98, the healthiest man in Bulgaria.
I don't mind a good wash once a week to keep up my position.
but once a day is carrying the thing to a ridiculous extreme.
Catherine, you are a barbarian at heart still, Paul.
I hope you behaved yourself before all those Russian officers.
Petkov, I did my best.
I took care to let them know that we had a library.
Catherine,
Ah, but you didn't tell them that we have an electric bell in it?
I have had one put up.
Petkoff.
"'What's an electric bell?'
"'Catherine.
"'You touch a button, something tinkles in the kitchen, and then Nicola comes up.'
"'Petcoff.
"'Why not shout for him?'
"'Catherine.
"'Civilized people never shout for their servants.
"'I've learnt that while you were away.'
"'Petcoff.
"'Well, I'll tell you something I've learned, too.
"'Civilized people don't hang out there washing to dry where visitors can see it.
"'So you'd better have all that,' indicating the clothes on the
the bushes. Put somewhere else.
Catherine.
Oh, that's absurd, Paul.
I don't believe really refined people notice such things.
Someone is heard knocking at the stable gates.
Petkoff.
There's Sergius, shouting.
Hello, Nicola.
Catherine, oh, don't shout, Paul. It really isn't nice.
Petcough.
Bosch!
He shouts louder than before.
Nikola!
"'Nicola,' appearing at the house door.
"'Yes, sir.'
"'Petkov.
"'If that is Major Saranov, bring him round this way.'
"'He pronounces the name with a stress on the second syllable, Saranov.'
"'Nikola?'
"'Yes, sir.'
"'He goes into the stable-yard.'
"'Petkoff.
"'You must talk to him, my dear, until Raina takes him off our hands.
"'He bores my love.
life out about our not promoting him?
Over my head, mind you.
Catherine.
He certainly ought to be promoted when he marries Raina.
Besides, the country should insist on having at least one native general.
Petkoff.
Yes, so that he could throw away whole brigades instead of regiments.
It's no use, my dear.
He has not the slightest chance of promotion,
until we are quite sure that the peace will be a lasting one.
Nicola, at the gate announcing,
Major Sergius Saranov, he goes into the house and returns presently with a third chair,
which he places at the table.
He then withdraws.
Major Sergius Serranov, the original of the portrait in Ray in his room,
is a tall, romantically handsome man,
with the physical hardihood, the high spirit, and the susceptible imagination
of an untamed mountaineer chieftain.
But his remarkable personal distinction
is of a characteristically civilized type.
The ridges of his eyebrows,
curving with a ram's horn twist
round the marked projections at the outer corners,
his jealously observant eye,
his nose, thin, keen, and apprehensive,
in spite of the pugnacious high bridge and large nostril,
his assertive chin would not be
out of place in a Paris salon.
In short, the clever, imaginative barbarian has an acute critical faculty, which has been
thrown into intense activity by the arrival of Western civilization in the Balkans, and the
result is precisely what the advent of 19th century thought first produced in England, to wit
Byronism.
By his brooding on the perpetual failure, not only of other, but he was brooding of other, and he was,
but of himself, to live up to his imaginative ideals,
his consequent cynical scorn for humanity,
the jejun credulity as to the absolute validity of his ideals,
and the unworthiness of the world in disregarding them,
his wincings and mockeries under the sting of the petty disillusions
which every hour spent among men bring to his infallibly quick observation.
He has acquired the half-tragic, half-arious,
half-ironic air, the mysterious moodiness, the suggestion of a strange and terrible history
that has left him nothing but undying remorse by which Child Harold fascinated the grandmothers of his English contemporaries.
Altogether, it is clear that here or nowhere is Raina's ideal hero.
Catherine is hardly less enthusiastic and much less reserved in showing her enthusiasm.
As he enters from the stable gate, she rises effusively to greet him.
Petkov is distinctly less disposed to make a fuss about him.
Petkoff, here already, Sergius, glad to see you.
Catherine, my dear Sergius!
She holds out both her hands.
Sergius kissing them with scrupulous gallantry.
My dear mother, if I may call you so.
Petkoff dryly.
Mother-in-law, Sergius, mother-in-law, sit down and have some coffee.
Sergius, thank you, none for me.
He gets away from the table with a certain distaste for Petkoff's enjoyment of it,
and posts himself with conscious grace against the rail of the steps leading to the house.
Catherine, you look superb, splendid.
The campaign has improved you.
Everyone here is mad about you.
We are all wild with enthusiasm about that magnificent cavalry charge.
Sergius, with grave irony.
Madam, it was the cradle and the grave of my military reputation.
Catherine, how so?
Sergius, I won the battle the wrong way when our worthy Russian generals were losing it the right way.
That upset their plan.
and wounded their self-esteem.
Two of their colonels got their regiments driven back on the correct principles of scientific warfare.
Two major generals got killed strictly according to military etiquette.
Those two colonels are now major generals, and I am still a simple major.
Catherine, you shall not remain so, Sergius.
The women are on your side, and they will see that justice has done you.
"'Sergeus.
"'It is too late.
"'I have only waited for the peace to send in my resignation.'
"'Petkoff, dropping his cup in his amazement.
"'Your resignation?'
"'Catherine.
"'Oh, you must withdraw it.'
"'Sergeus, with resolute, measured emphasis, folding his arms.
"'I never withdraw.'
"'Petcoff vexed.
"'Now, who could have supposed you were going to be "'you were
going to do such a thing.
Sergius with fire.
Everyone that knew me!
But enough of myself and my affairs.
How is Rayina?
And where is Raina?
Rayina.
Suddenly coming round the corner of the house
and standing at the top of the steps and the path.
Reina is here.
She makes a charming picture as they all turn to look at her.
She wears an underdress of pale green silk
draped with an overdress of thin,
irkru canvas embroidered with gold.
On her head she wears a pretty Phrygian cap of gold tinsel.
Sergius, with an exclamation of pleasure,
goes impulsively to meet her.
She stretches out her hand.
He drops chivalrously on one knee and kisses it.
Petkoff, aside to Catherine, beaming with parental pride,
"'Pretty, isn't it?
She always appears at the right moment.
Catherine impatiently.
Yes, she listens for it.
It is an abominable habit.
Sergius leads Raina forward with splendid gallantry as if she were a queen.
When they come to the table, she turns to him with a bend of the head.
He bows, and thus they separate.
He coming to his place, she going behind her father's chair.
Raina, stooping and kissing her father.
Dear father, welcome home.
Petkoff patting her cheek, My little pet girl.
He kisses her.
She goes to the chair left by Nicola for Sergius and sits down.
Catherine.
And so you're no longer a soldier, Sergius.
Sergius.
I am no longer a soldier.
Soldiering, my dear madam, is the coward's art of attacking mercilessly when you are strong
and keeping out of harm's way.
when you were weak. That is the whole secret of successful fighting. Get your enemy at a disadvantage
and never on any account fight him on equal terms, a major? Petkoff. They wouldn't let us make a fair
stand-up fight of it. However, I suppose soldiering has to be a trade like any other trade.
Sergius. Precisely. But I have no ambition to succeed as a tradesman. So I have taken
the advice of that bagman of a captain that settled the exchange of prisoners with us at Pirot
and given it up.
Petkov.
What?
That Swiss fellow?
Sergius.
I've often thought of that exchange since.
He overreached us about those horses.
Sergius.
Of course he overreached us.
His father was a hotel and livery stablekeeper, and he owed his first step to his knowledge
of horse-dealing.
with mock enthusiasm ah he was a soldier every inch a soldier if only i had bought the horses from my regiment instead of foolishly leading it into danger i should have been a field-martial now
Catherine.
A Swiss?
What was he doing in the Serbian army?
Petkov.
A volunteer, of course, keen on picking up his profession, chuckling.
He, we shouldn't have been able to begin fighting if these foreigners hadn't shown us how to do it.
We knew nothing about it, and neither did the Servians.
He gad, there'd have been no war without them.
Raiena.
Are there many Swiss officers in the Serbian army?"
Petkov.
No, all Austrians, just as our officers were all Russians.
This was the only Swiss I came across.
I'll never trust a Swiss again.
He cheated us, humbugged us into giving him fifty able-bodied men for two hundred confounded
worn-out charges.
They weren't even edible."
Sergius.
We were two children in the hands of that concept of
soldier major, simply two innocent little children.
Rayina.
What was he like?
Catherine.
Oh, Rayina, what a silly question.
Sergius.
He was like a commercial traveler in uniform.
Bourgeois to his boots.
Petkoff grinning.
Sergius, tell Catherine that queer story his friend told us about him.
How he escaped after Slivnizza, you remember?
about his being hid by two women.
Sergius, with bitter irony,
oh, yes, quite a romance.
He was serving in the very battery I so unprofessionally charged.
Being a thorough soldier, he ran away like the rest of them,
with our cavalry at his heels.
To escape their attentions,
he had the good taste to take refuge in the chamber of some patriotic young Bulgarian lady.
The young lady was enchanted by his persuasive commercial traveling manners.
She very modestly entertained him for an hour or so, and then called in her mother,
lest her conduct should appear unmaidenly.
The old lady was equally fascinated, and the fugitive was sent on his way in the morning,
disguised in an old coat belonging to the master of the house who was away at the war.
Raina, rising with marked stateliness.
your life in the camp has made you course sergeius i did not think you would have repeated such a story before me she turns away coldly katherine also rising she is right sergius if such women exist we should be spared the knowledge of them
petkoff pooh nonsense what does it matter sergius ashamed no petkoff i was wrong to reina with earnest humility
i beg your pardon i have behaved abominably forgive me reina she bows reservantly and you too madam katherine bows graciously and sits down he proceeds solemnly
again addressing Rayina.
The glimpses I have had of the seamy side of life during the past few months have made me cynical.
But I should not have brought my cynicism here, least of all, into your presence, Raina.
I—here, turning to the others, he is evidently about to begin a long speech when the major interrupts him.
Petkov.
Stuff and nonsense, Sergius.
That's quite enough fuss about.
Nothing. A soldier's daughter should be able to stand up without flinching to a little strong conversation.
He rises. Come, it's time for us to get to business. We have to make up our minds how those three regiments are to get back to Philippopolis.
There's no forage for them on the Sophia route. He goes toward the house. Come along.
Sergius is about to follow him when Catherine rises and intervenes.
Catherine, oh, Paul, can't you spare Sergius for a few moments?
Raina has hardly seen him yet.
Perhaps I can help you to settle about the regiments.
Sergius protesting.
My dear madam, impossible.
You—Catherine, stopping him playfully.
You stay here, my dear Sergius.
There is no hurry.
I have a word or two to say to Paul.
Sergius instantly bows and steps back.
Now, dear.
taking Petkov's arm,
come and see the electric bell.
Petkoff.
Oh, very well, very well.
They go into the house together affectionately.
Sergius, left alone with Raina,
looks anxiously at her,
fearing that she may still be offended.
She smiles and stretches out her arms to him.
Exit right into house, followed by Catherine.
Sergius, hastening to her but refraining from touching her
without express permission.
Am I forgiven?
Rayina, placing her hands on his shoulders as she looks up at him with admiration and worship.
My hero, my king!
Sergius, my queen!
He kisses her on the forehead with holy awe.
Reina, how I have envied you, Sergius.
You have been out in the world, on the field of battle, able to prove yourself there.
worthy of any woman in the world whilst i have had to sit at home inactive dreaming useless doing nothing that could give me the right to call myself worthy of any man
sergius dearest all my deeds have been yours you inspired me i have gone through the war like a night at a tournament with his lady looking on at him rayna and you have never been absent from my thoughts for a moment
very solemnly sergius i think we too have found the higher love when i think of you i feel that i could never do a base deed or think an ignoble thought
sergius my lady and my saint clasping her reverently reina returning his embrace my lord and my gurgis shh let me
be the worshipper, dear. You little know how unworthy even the best man is of a girl's pure
passion. Rana, I trust you. I love you. You will never disappoint me, Sergius.
Luca is heard singing within the house. They quickly release each other. Hush! I can't pretend to talk
indifferently before her. My heart is too full. Luca comes from the house with her tray.
goes to the table and begins to clear it with her back turn to them.
I will go and get my hat, and then we can go out into lunchtime.
Wouldn't you like that?"
Sergius. Be quick.
If you are away five minutes it will seem like five hours.
Raina runs to the top of the steps and turns there to exchange a look with him and wave him a kiss with both hands.
He looks after her with emotion for a moment.
then turned slowly away, his face radiant with the exultation of the scene which has just passed.
The movement shifts his field of vision, into the corner of which there now comes the tail of Luca's double apron.
His eye gleams at once.
He takes a stealthy look at her, and begins to twirl his mustache nervously with his left-hand akimbo on his hip,
finally striking the ground with both heels in something of a cavalry swagger,
strolls over to the left of the table opposite her and says,
"'Luca, do you know what the higher love is?'
"'Luca, astonished.'
"'No, sir.'
"'Surgius.
"'Very fatiguing thing to keep up for any length of time, Luca.
"'One feels the need of some relief after it.'
"'Luca, innocently, perhaps you would like some...
Coffee, sir? She stretches her hand across the table for the coffee-pot.
Sergius, taking her hand.
Thank you, Luca.
Luca, pretending to pull.
Oh, sir, you know I didn't mean that. I'm surprised at you.
Sergius, coming clear of the table and drawing her with him,
I am surprised at myself, Luca.
What would Sergius, the hero of Slivnizza, say, if he saw me now?
What would Sergius the apostle of the higher love say if he saw me now?
What would the half-dozen Sergiuses who keep popping in and out of this handsome figure of mine say if they caught us here?
Letting go her hand and slipping his arm dexterously round her waist.
Do you consider my figure handsome, Luca?
Luca.
Let me go, sir, I shall be disgraced.
She struggles.
He holds her inexorably.
Oh, will you let go?
Sergius, looking straight into her eyes, no.
Luca.
Then stand back where we can't be seen.
Have you no common sense?
Sergius.
Ah, that's reasonable.
He takes her into the stable-yard gateway where they are hidden from the house.
Luca, complaining,
I may have been seen from the windows.
Miss Rain is sure to be spying about after you.
Sergius stung, letting her go.
Take care, Luca.
I may be worthless enough to betray the horror love,
but do not you insult it.
Luca, demurely.
Not for the world, sir, I'm sure.
May I go on with my work, please, now?
Sergius, again putting his arm around her.
You are a provoking little witch, Luca.
If you were in love with me, would you spy out of windows on me?
"'Luca.'
"'Well, you see, sir, since you say you are a half-dozen different gentleman all at once,
I should have a great deal to look after.'
Sergius, charmed.
"'Witty as well as pretty.'
He tries to kiss her.
"'Luca, avoiding him, no, I don't want your kisses.
Gentle folk are all alike.
You making love to me behind Miss Raina's back, and she doing the same behind yours.'
Sergius, reciling a step,
Luca!
Luca.
It shows how little you really care.
Sergius, dropping his familiarity and speaking with freezing politeness.
If our conversation is to continue, Luca,
you will please remember that a gentleman does not discuss the conduct of the lady he is engaged to with her maid.
Luca.
It's so hard to know what a gentleman is.
one considers right.
I thought from you're trying to kiss me
that you had given up being so particular.
Sertius, turning from her and striking his forehead
as he comes back into the garden from the gateway.
Devil, devil!
Luca.
Ha, ha!
I expect one of the six of you is very like me, sir,
though I am only Miss Raina's maid.
She goes back to her work at the table,
taking no further notice.
of him.
Surgius, speaking to himself,
"'Which of the six is the real man?
That's the question that torments me.
One of them is a hero, another a buffoon, another a humbug, another perhaps a bit of a blackard.'
He pauses and looks furtively at Luca, as he adds with deep bitterness, and one at least
is a coward, jealous like all cowards.
he goes to the table.
Luca.
Luca, yes?
Sergius.
Who is my rival?
Luca.
You shall never get that out of me for love or money.
Sergius.
Why?
Luca.
Never mind why, because you would tell that I told you and I should lose my place.
Sergius, holding out his right hand in affirmation,
No. On the honor of a—he checks himself, and his hand drops nervously as he concludes, sardonically,
of a man capable of behaving as I have been behaving for the last five minutes.
Who is he?
Luca. I don't know. I never saw him. I only heard his voice through the door of her room.
Sergius.
Damnation. How dare you?
Luca, retreating.
"'Oh, I mean no harm. You've no right to take up my words like that. The mistress knows all about it.
And I tell you that if that gentleman ever comes here again, Miss Raina will marry him whether he likes it or not.
I know the difference between the sort of manner you and she put on before one another and the real manner.'
Sergius shivers as if she had stabbed him. Then, setting his face like iron, he strutely.
rides grimly to her and grips her above the elbows with both hands.
Sergius, now listen you to me.
Luca, wincing, not so tight, you're hurting me.
Sergius, that doesn't matter.
You have stained my honor by making me a party to your eavesdropping.
And you have betrayed your mistress.
Luca, writhing, please!
"'Please!'
"'Surgius, that shows that you are an abominable little clod of common clay with a soul of a servant.
He lets her go as if she were an unclean thing, and turns away, dusting his hands of her,
to the bench by the wall, where he sits down with averted head, meditating gloomily.
Luca, whimpering angrily with her hands up her sleeves, feeling her bruised arms.
You know how to hurt with your tongue as well as with your hands, but I don't care.
Now I've found out that whatever clay I'm made of, you're made of the same.
As for her, she's a liar, and her fine airs are a cheat, and I'm worth six of her.
She shakes the pain off heartily, tosses her head, and sets to work to put the things on the tray.
He looks doubtfully at her once or twice.
She finishes packing the tray and laps the cloth over the edges so as to carry all out together.
As she stoops to lift it, he rises.
Sergius.
Luca!
She stops and looks defiantly at him with the tray in her hands.
A gentleman has no right to hurt a woman under any circumstances.
With profound humility uncovering his head,
I beg your pardon.
Luca. That sort of apology may satisfy a lady, of what use is it to a servant.
Sergius, thus rudely crossed in his chivalry, throws it off with a bitter laugh and says slightingly,
Oh, you wish to be paid for the hurt. He puts on his shako and takes some money from his pocket.
Luca, her eyes filling with tears in spite of herself.
No, I want my hurt made with her own.
well.
Sergius, sobered by her tone.
How?
She rolls up her left sleeve,
clasps her arm with the thumb and fingers of her right hand,
and looks down at the bruise.
Then she raises her head and looks straight at him.
Finally, with a superb gesture,
she presents her arm to be kissed.
Amazed, he looks at her, at the arm, at her again, hesitates,
and then, with shuddering intensity, exclaims,
Sergius, never, and gets away as far as possible from her.
Her arm drops.
Without a word and with unaffected dignity, she takes her tray,
and it's approaching the house when Raina returns wearing a hat and jacket
in the height of the Vienna fashion of the previous year, 1885.
Luca makes way proudly for her, and then goes in.
into the house.
Raina.
I'm ready.
What's the matter?
Galey.
Have you been flirting with Luca?
Sergius, hastily.
No, no.
How can you think such a thing?
Reina, ashamed of herself.
Forgive me, dear.
It was only a jest.
I am so happy today.
He goes quickly to her and kisses her hand remorsefully.
Catherine comes out and calls to them from the top of the steps.
Catherine, coming down.
to them. I am sorry to disturb you, children, but Paul is distracted over those three regiments.
He does not know how to get them to Philippopolis, and he objects to every suggestion of mine.
You must go and help him, Sergius. He is in the library.
Rayina, disappointed. But we were just going out for a walk.
Sergius. I shall not be long. Wait for me just five minutes. He runs up the steps to the door.
rayna following him to the foot of the steps and looking up at him with timid coquetry i shall go round and wait in full view of the library windows be sure you draw father's attention to me if you are a moment longer than five minutes i shall go in and fetch you regiments or no regiments
sergius laughing very well he goes in rayina watches him until he is out of her sight then with a perceptible relaxation of manner she begins to pace up and down about the garden in a brown study
katherine imagine their meeting that swiss and hearing the whole story the very first thing your father asked for was the old coat we sent him off in a nice mess you've got us into
reina gazing thoughtfully at the gravel as she walks the little beast katherine little beast what little beast rayna to go and tell oh if i'll
had him here, I'd stuff him with chocolate creams till he couldn't ever speak again.
Catherine, don't talk nonsense.
Tell me the truth, Raina.
How long was he in your room before you came to me?
Raina, whisking round and recommencing her march in the opposite direction.
Oh, I forget.
Catherine, you cannot forget.
Did he really climb up after the soldiers were gone?
Or was he there when that officer searched the room?
Rayina.
No.
Yes, I think he must have been there then.
Catherine, you think!
Oh, Raina, Rayina!
Will anything ever make you straightforward?
If Sergius finds out it is all over between you.
Rayina, with cool impertinence.
Oh, I know Sergius is your pet.
I sometimes wish you could marry him instead of me.
You would just suit him.
You would pet him and spoil him
and mother him to perfection.
Catherine, opening her eyes very widely indeed.
Well, upon my word!
Raina capriciously, after herself,
I always feel a longing to do or say something dreadful to him,
to shock his propriety,
to scandalize the five senses out of him.
To Catherine, perversely,
I don't care whether he finds out about the chocolate cream soldier,
or not. I have hope he may. She again turns flippantly away and strolls up the path to the
corner of the house. Catherine, and what should I be able to say to your father pray?
Raina, over his shoulder, from the top of the two steps. Oh, poor father, as if he could
help himself. She turns the corner and passes out of sight. Catherine, looking after her, her
fingers itching. Oh, if you were only ten years younger.
Luca comes from the house with a salver which she carries hanging down by her side.
Well?
Luca. There's a gentleman just called, Madam. A Servian officer. Catherine, flaming.
A servian? How dare he? Checking herself bitterly. Oh, I forgot. We are at peace now.
I suppose we shall have them calling every day to pay their compliments.
Well, if he is an officer, why don't you tell your master?
He is in the library with Major Seranov.
Why do you come to me?'
"'Luca.'
"'But he asks for you, madam, and I don't think he knows who you are.
He said the lady of the house.
He gave me this little ticket for you.'
She takes a card out of her bosom, puts it on the salver, and offers it to, Catherine.
Catherine reading Captain Blunchley that's a German name Luca Swiss madam I think
Catherine with a bound that makes Luca jump back Swiss what is he like
Luca timidly he has a big carpet bag madam Catherine oh heavens he's come to return the coat
send him away say we're not at home ask him to leave his address
and I'll write to him.
Oh, stop, that will never do.
Wait.
She throws herself into a chair to think it out.
Luga waits.
The master and Major Sondonov are busy in the library, aren't they?
Luca.
Yes, madam.
Catherine, decisively.
Bring the gentleman out here at once, imperatively.
And be very polite to him.
Don't delay.
Here.
Impatiently snatching the salver from her.
Leave that here and go straight.
back to him.
Luca.
Yes, madam?
Going.
Catherine.
Luca.
Luca, stopping.
Yes, madam.
Catherine.
Is the library door shut?
Luca.
I think so, madam.
Catherine, if not, shut it as you pass through.
Luca.
Yes, madam.
Going.
Catherine, stop.
Luca stops.
He will have to go out that way,
indicating the gate of the stable.
yard. Tell Nicolot to bring his bag here after him. Don't forget.
Luca, surprised. His bag?
Catherine, yes. Here, as soon as possible.
vehemently. Be quick.
Luca runs into the house.
Catherine snatches her apron off and throws it behind a bush.
She then takes up the salver and uses it as a mirror, with the result that the handkerchief
tied round her head follows the apron.
A touch to her hair and her.
a shake to her dressing-gown makes her presentable.
Oh, how, how, how can a man be such a fool?
Such a moment to select.
Luca appears at the door of the house, announcing Captain Blunchly, and standing aside at the top
of the steps to let him pass before she goes in again.
He is the man of the adventure in Raina's room.
He is now clean, well-brushed, smartly uniformed, and out-of-earned.
of trouble, but still unmistakably the same man.
The moment Luca's back is turned, Catherine swoops on him with hurried, urgent coaxing appeal.
Captain Blunchley, I am very glad to see you, but you must leave this house at once.
He raises his eyebrows.
My husband has just returned with my future son-in-law, and they know nothing.
If they did, the consequences would be terrible.
You are a foreigner.
You do not feel our national animosities as we do.
We still hate the Servians.
The only effect of the peace on my husband is to make him feel like a lion balked of his prey.
If he discovered our secret he would never forgive me.
And my daughter's life would hardly be safe.
Will you, like these chivalrous gentlemen and soldier you are, leave it once before he finds you here?
Blunchly, disappointed but philosophical.
At once, gracious lady, I only came to thank you and return the coat you lent me.
If you will allow me to take it out of my bag and leave it with your servant as I pass out,
I need detain you no further.
He turns to go into the house.
Catherine, catching him by the sleeve.
Oh, you must not think of going back that way.
Cokesing him across to the stable-gates, this is the shortest way out.
Many thanks.
So glad to have been a service to you.
"'Good-bye.'
Blunchly.
"'But my bag?'
"'Catherine.
"'It will be sent on.
"'You will leave me your address.'
"'Blunchly.
"'True, allow me.'
He takes out his card-case
"'and stops to write his address,
"'keeping Catherine in an agony of impatience.
"'As he hands her the card,
"'Petcoff, hatless,
"'rushes from the house
"'in a fluster of hospitality,
"'followed by Sergeus.
"'Petcoff, as he hurries down the steps,
my dear captain blunchley katherine oh heavens she sinks on the seat against the wall petkoff too preoccupied to notice her as he shakes blunchley's hand heartily those stupid people of mine thought i was out here instead of in the
"'H, library!'
"'He cannot mention the library without betraying how proud he is of it.
"'I saw you through the window.
"'I was wondering why you didn't come in.
"'Soronov is with me.
"'You remember him, don't you?'
"'Sergeus, saluting humorously and then offering his hand with great charm of manner.
"'Welcome our friend the enemy.'
"'Petcoff.
"'No longer the enemy, happily.'
"'Rather anxiously.
"'I hope you've come as a friend,
not on business.
Catherine.
Oh, quite as a friend, Paul.
I was just asking Captain Blunchley to stay to lunch,
but he declares he must go at once.
Sergius sardonically.
Impossible, Blunchley.
We want you here badly.
We have to send on three cavalry regiments to Philippopolis,
and we don't in the least know how to do it.
Blunchly, suddenly attentive in businesslike.
philippopoulos the forage is the trouble eh petcough eagerly yes that's it to sergius he sees the whole thing at once blunchley i think i can show you how to manage that
sergius invaluable man come along towering over blunchly he puts his hand on his shoulder and takes him to the steps petcough following as blunchly puts his foot on the first step
Rayna comes out of the house.
Rayna, completely losing her presence of mine.
Oh, the chocolate cream soldier!
Blunchley stands rigid.
Sergius, amazed, looks at Rayina, then at Petkoff,
who looks back at him and then at his wife.
Catherine, with commanding presence of mine,
My dear Rayina, don't you see that we have a guest here,
Captain Blunchley, one of our new Servian friends?
Rayna bows. Blunchley bows.
Rayna.
How silly of me!
She comes down into the center of the group, between Blunchley and Petkov.
I made a beautiful ornament this morning for the ice pudding,
and that stupid Nicola has just put down a pile of plates on it and spoiled it.
To Blunchley winningly.
I hope you didn't think that you were the chocolate cream soldier, Captain Blunchley.
Blanchly, laughing, I assure you I did, stealing a whimsical glance at her.
Your explanation was a relief.
Petkoff, suspiciously to Raina, and since when, pray, have you taken to cooking?
Catherine.
Oh, whilst you are away, it's her latest fancy.
Petkoff, testily.
And has Nicola taken to drinking?
He used to be careful enough.
First he shows Captain Blunchley out here, when he knew quite well I was in the
hmm library, and then he goes downstairs and breaks rain as chocolate soldier.
He must, at this moment Nicola appears at the top of the steps right with a carpet-bag.
He descends, places it respectfully before Blinchley, and waits for further orders.
General Amazement
Nicola, unconscious of the effect he is producing, looks perfectly satisfied.
with himself.
When Petkoff recovers his power of speech, he breaks out at him with,
"'Are you mad, Nicola?'
"'Nicola, taken aback.
Sir?'
"'Petcoff.
"'What have you brought that for?'
"'Nicola.'
"'My lady's orders, sir.'
"'Luca told me that,' Catherine interrupting him,
"'my orders, why should I order you to bring Captain Blinchley's luggage out here?'
"'What were you thinking of, Nicolnsley?'
Nicola.
Nicola, after a moment's bewilderment, picking up the bag as he addresses blunchly with the very perfection
of servile discretion, I beg your pardon, sir, I am sure.
To Catherine, my fault, madam, I hope you'll overlook it.
He bows, and is going to the steps with the bag, when Petkoff addresses him angrily.
Petkoff, you'd better go and slam that bag, too, down on Miss Rain as ice-putting.
This is too much for Nicola.
The bag drops from his hands on Petkov's corns, eliciting a roar of anguish from him.
Be gone, you butterfinger donkey!
Nicola snatching up the bag and escaping into the house.
Yes, sir.
Catherine, oh, never mind, Paul, don't be angry.
Petkoff muttering, scoundrel.
He's got out of hand while I was away.
I'll teach him, recollecting his guest.
Oh, well, never mind.
"'Come, Blunchley, let us have no more nonsense about you having to go away.
"'You know very well you're not going back to Switzerland yet.
"'Until you do go back. You'll stay with us.'
"'Rayina. Oh, do, Captain Blunchley?'
"'Petcoff, to Catherine.
"'Now, Catherine, it's of you that he's afraid.
"'Press him and he'll stay.'
"'Catherine, of course I shall be only too delighted if, appealingly,
Captain Blunchly really wishes to stay. He knows my wishes. Blunchly. In his driest military manner, I am at Madame's orders.
Sergius, cordially, that settles it. Petkoff heartily. Of course.
Raina, you see, you must stay. Blunchly, smiling. Well, if I must, I must.
gesture of despair from Catherine
End of Act 2
Act 3 of Arms and the Man by George Bernard Shaw
This Libre Vox recording is in the public domain
Act 3
In the Library after lunch
It is not much of a library
It's literary equipment consisting of a single fixed shelf
stocked with old paper-covered novels
broken-backed coffee-stained, torn, and thumbed, and a couple of little hanging shelves,
with a few gift-books on them, the rest of the wall space being occupied by trophies of war and the chase.
But it is a most comfortable sitting-room.
A row of three large windows in the front of the house show a mountain panorama,
which is just now seen in one of its softest aspects in the mellowing afternoon light.
In the left-hand corner, a square earthenware stove, a perfect tower of colored pottery,
rises nearly to the ceiling and guarantees plenty of warmth.
The ottoman in the middle is a circular bank of decorated cushions, and the window seats are well-upholstered divans.
Little Turkish tables, one of them with an elaborate hookah on it, and a screen to match them,
complete the handsome effect of the furnishing.
There is one object, however, which is hopelessly out of keeping with its surroundings.
This is a small kitchen table, much the worse for wear, fitted as a writing-table with an old
canister full of pins, an egg-cup filled with ink, and a deplorable scrap of severely used
pink blotting-paper.
At the side of this table, which stands on the right, Blunchley is hard at work, with a couple
of maps before him, writing orders. At the head of it sits Sergius, who is also supposed to be
at work, but who was actually gnawing the feather of a pen, and contemplating Blunchley's
quick, sure, business-like progress, with a mixture of envious irritation at his own incapacity,
and awe-struck wonder at an ability which seems to him almost miraculous, though its prosaic
character forbids him to esteem it. The major is comfortably established on the
the ottoman with a newspaper in his hand and the tube of the hookah within his reach.
Catherine sits at the stove with her back to them embroidering, Raina reclining on the divan
under the left-hand window, is gazing in a daydream out at the Balkan landscape with
a neglected novel in her lap.
The door is on the left.
The button of the electric bell is between the door and the fireplace.
Lachoff, looking up from his paper to watch how they are getting on at the table.
Are you sure I can't help you in any way, Blunchley?
Blunchley, without interrupting his writing or looking up.
Quite sure, thank you, Saranov and I will manage it.
Sergius, grimly.
Yes, we'll manage it.
He finds out what to do, draws up the orders, and I sign him.
Division of Labor Major.
Blunchley passes him a paper.
Another one? Thank you. He plants the paper squarely before him, sets his chair carefully
parallel to them, and signs with the air of a man resolutely performing a difficult and dangerous
feet. This hand is more accustomed to the sword than to the pen.
Petcough,
It's very good of you, Blunchly. It is indeed to let yourself be put upon in this way.
Are you quite sure I can do nothing?
Catherine, in a low warning tone, you can stop interrupting, Paul.
Petkoff, starting and looking round at her.
A?
Oh, quite right, my love, quite right.
He takes his newspaper off but lets it drop again.
Ah, you haven't been campaigning, Catherine.
You don't know how pleasant it is for us to sit here after a good lunch with nothing to do but enjoy ourselves.
There's only one thing I want to make me thorough.
comfortable.
Catherine, what is that?
Petkoff.
My old coat.
I'm not at home in this one.
I feel as if I were on parade.
Catherine, my dear Paul, how absurd you are about that old coat.
It must be hanging in the blue closet where you left it.
Petkoff, my dear Catherine, I tell you I've looked there.
Am I to believe my own eyes or not?
katherine quietly rises and presses the button of the electric bell by the fireplace what are you showing off that bell for she looks at him majestically and silently resumes her chair and her needlework
my dear if you think the obstinacy of your sex can make a coat out of two old dressing-gowns of rayinas you're waterproof in my mackintosh you're mistaken that's exactly what the blue closet contains at the present
Nicola presents himself.
Catherine, unmoved by Petkov's Sally.
Nicola, go to the blue closet and bring your master's old coat here, the braided one he usually wears in the house.
Nicola.
Yes, madam.
Nicola goes out.
Peckoff.
Catherine?
Catherine.
Yes, Paul?
Peckoff.
I bet you any piece of jewelry you like to order from Sophia.
against a week's housekeeping money that the coat isn't there.
Catherine.
Done, Paul?
Peckoff, excited by the prospect of a gamble.
Come, here's an opportunity for some sport.
Who'll bet on it?
Blinchley, I'll give you six to one.
Blunchly, imperturbably.
It would be robbing you, Major.
Madame is sure to be right.
Without looking up, he passes another badge of papers to
Sergius.
Sergius, also excited.
Bravo, Switzerland!
Major, I bet my best charger against an Arab mayor for Raina, that Nicola finds the coat
in the blue closet.
Petkoff.
Eagerly.
Your best ch-c!
Catherine hastily interrupts him.
Don't be foolish, Paul.
An Arabian mayor will cost you fifty thousand livres.
Raiena, suddenly coming out of her picture.
Rhetor-esque reverie.
Really, mother, if you are going to take the jewelry, I don't see why you should grudge me, my Arab.
Nicola comes back with the coat and brings it to Petkoff, who can hardly believe his eyes.
Catherine.
Where was it, Nicola?
Nicola.
Hanging in the blue closet, madam.
Petkoff.
Well, I am de—Catherine, stopping him.
Paul?
Petcoff.
I could have seen.
sworn it wasn't there.
H. is beginning to tell on me.
I'm getting hallucinations.
To Nicola.
Here, help me change.
Excuse me, blunchly.
He begins changing coats.
Nicola acting as valet.
Remember, I didn't take that bet of yours, Sertius.
You'd better give Rayna that Arab steed yourself,
since you've roused her expectations, a, Raina?
He looks round at her, but she is again wrapped in the landscape.
with a little gush of paternal affection and pride he points her out to them and says she's dreaming as usual surteus assuredly she shall not be the loser
petcough so much the better for her i shan't come off so cheap i expect change is now complete nicola goes out with a discarded coat ah now i feel at home at last
He sits down and takes his newspaper with a grunt of relief.
Blunchley, to Sergius, handing a paper.
That's the last order.
Petkoff, jumping up.
What?
Finished?
Blenchley, finished.
Petkoff goes beside Sergius, looks curiously over his left shoulder as he signs,
and says with childlike envy,
Haven't you anything for me to sign?
Blenchley.
Not necessary.
His signature will do.
Petcough.
Ah, well, I think we've done a thundering good day's work.
He goes away from the table.
Can I do anything more?
Blenchly.
You had better both see the fellows that are to take these.
To Sergius, pack them off at once, and show them that I've marked on the orders the time they should hand them in by.
Tell them that if they stop to drink or tell stories, if they're five minutes late,
they'll have the skin taken off their backs.
Sergius, rising indignantly.
I'll say so.
And if one of them is mad enough to spit in my face for insulting him,
I'll buy his discharge and give him a pension.
He strides out, his humanity deeply outraged.
Blunchley, confidentially,
just see that he talks to them properly, major, will you?
Petkov, officiously.
Quite right, Blinchley, quite right, I'll see.
to it. He goes to the door, importantly, but hesitates on the threshold. By the by,
Catherine, you may come as well, too. They'll be far more frightened of you than of me."
Catherine, putting down her embroidery.
"'I dare say I had better. You will only splutter at them.'
She goes out, Petkov holding the door for her and following her.
Blunchly. What a country! They make cannons out of cherry-tree.
and the officers send for their wives to keep discipline.
He begins to fold and docket the papers.
Raina, who has risen from the divan, strolled down the room with her hands clasped behind her and looks mischievously at him.
Raina.
You look ever so much nicer than when we last met?"
He looks up, surprised.
What have you done to yourself?"
Blunchly.
Wash, brushed, good night, sleep, and breakfast.
That's all.
Rayna, did you get back safely that morning?
Blunchly.
Quite, thanks.
Raina.
Were they angry with you for running away from Sergius's charge?
Blunchly.
No, they were glad because they'd all just run away themselves.
Raina, going to the table and leaning over it toward him.
It must have made a lovely story for them, all that about me and my room.
Blenchly.
Capital story, but I only told it to one of them, a particular friend.
Raina.
On whose discretion you could absolutely rely?
Blenchly.
Absolutely.
Raina.
Huh.
He told it to my father and Sergius the day you exchanged the prisoners.
She turned away in strolls carelessly across to the other side of the room.
Blunchly.
Deeply concerned and half-increquent.
"'No, you don't mean that, do you?'
Raina, turning with sudden eagerness.
"'I do indeed, but they don't know that it was in this house that you hid.
If Sergius knew he would challenge you and kill you in a duel.'
Blinchly.
"'Bless me, then don't tell him.'
Raina, full of reproach for his levity.
"'Can you realize what it is to me to deceive him?'
"'I want to be quite perfect with Sergius.'
No meanness, no smallness, no deceit.
My relation to him is the one really beautiful and noble part of my life.
I hope you can understand that."
Blunchly, skeptically.
You mean that you wouldn't like him to find out that the story about the ice-pudding was a—a—you know.
Raina, wincing.
Ah, don't talk of it in that flippant way.
I lied.
I know it.
but I did it to save your life.
He would have killed you.
That was the second time I ever uttered a falsehood.
Blunchly rises quickly and looks doubtfully and somewhat severely at her.
Do you remember the first time?
Blunchly.
I?
No.
Was I present?
Raina.
Yes.
And I told the officer who was searching for you that you were not present.
Blunchly.
True, I should have remembered it.
Raina, greatly encouraged.
Ah, it is natural that you should forget it first.
It cost you nothing.
It cost me a lie, a lie!
She sits down on the ottoman, looking straight before her, with her hands clasped on her knee.
Blunchley, quite touched, goes to the ottoman with a particularly reassuring and considerate air, and sits down beside her.
Blunchly.
My dear young lady, don't let this worry you.
Remember, I'm a soldier.
Now what are the two things that happen to a soldier so often that he comes to think nothing of them?
One is hearing people tell lies.
Raina recoils.
The other is getting his life saved in all sorts of ways by all sorts of people.
Raina, rising in indignant protest.
And so he becomes a creature incapable of.
faith and of gratitude.
Blunchly, making a wry face.
Do you like gratitude?
I don't.
If pity is akin to love, gratitude is akin to the other thing.
Raina.
Gratitude?
Turning to him.
If you are incapable of gratitude, you are incapable of any noble sentiment.
Even animals are grateful.
Oh, I see now exactly what you think of me.
You were not surprised to hear me lie.
To you it was something I probably did every day, every hour.
That is how men think of women.
She walks up the room melodramatically.
Blunchly, dubiously.
There's reason in everything.
You said you told only two lies in your whole life.
Dear young lady, isn't that rather a short allowance?
I'm quite a straightforward man myself, but it would be a little bit of a little bit.
wouldn't last me a whole morning.
Rayna staring haughtily at him.
Do you know, sir, that you are insulting me?
Blunchly.
I can't help it.
When you get into that noble attitude and speak with that thrilling voice,
I admire you.
But I find it impossible to believe a single word you say.
Raina, superbly.
Captain Blunchley.
Blunchley, unmoved.
yes reina coming a little towards him as if she could not believe her senses do you mean what you said just now do you know what you said just now
blenchedly i do rayna gasping i i she points to herself incredulously meaning i reina petkoff tell lies he meets her gaze unflinchingly she suddenly sits at her gaze unflinchingly she suddenly sits
down beside him, and adds, with a complete change of manner from the heroic to the familiar,
how did you find me out?
Blunchly, promptly, instinct, dear young lady, instinct and experience of the world.
Raina, wonderingly, do you know you are the first man I ever met who did not take me seriously?
Blunchly.
You mean, don't you, that I am the first man that has ever taken you.
you quite seriously?
Raina.
Yes, I suppose I do mean that.
Cozily quite as her ease with him.
How strange it is to be talked to in such a way.
You know, I've always gone on like that.
I mean the noble attitude and the thrilling voice.
I did it when I was a tiny child to my nurse.
She believed in it.
I do it before my parents.
They believe in it.
I do it before Sergius.
He believes in it.
Blunchley.
Yes, he's a little in that line himself, isn't he?
Raina, startled.
Do you think so?
Blunchly.
You know him better than I do.
Rayna.
I wonder.
I wonder is he?
If I thought that, discouraged.
Ah, well, what does it matter?
I suppose now that you found me out, you despise me.
Blunchley, warmly, rising.
No, my dear young lady.
no no no a thousand times it's part of your youth part of your charm i'm like all the rest of them the nurse your parents sergius i'm your infatuated admirer reina pleased
really blunchly slapping his breast smartly with his hand german fashion hans of huts really and truly rayna very happy
But what did you think of me for giving you my portrait?"
Blenchly astonished.
Your portrait?
You never gave me your portrait?"
Rayna quickly.
Do you mean to say you never got it?
Blunchley, no.
He sits down beside her with renewed interest and says, with some complacency, when did
you send it to me?
Raina indignantly, I did not send it to you.
She turns her head away and adds reluctantly.
It was in the pocket of that coat.
Blunchly, pursing his lips and rounding his eyes.
Oh, I never found it.
It must be there still.
Raina, springing up.
There, still?
For my father to find the first time he puts his hand in his pocket?
Oh, how could you be so stupid?
Blunchly, rising also.
It doesn't matter.
it's only a photograph.
How can he tell who it was intended for?
Tell him he put it there himself.
Raina impatiently.
Yes, that is so clever, so clever.
What shall I do?
Blunchly.
Ah, I see.
You wrote something on it.
That was rash.
Raina annoyed almost to tears.
Oh, to have done such a thing for you.
who care no more except to laugh at me.
Oh, are you sure nobody has touched it?
Blunchly.
Well, I can't be quite sure.
You see, I couldn't carry it about with me all the time.
One can't take much luggage on active service.
Raina.
What did you do with it?
Blunchly.
When I got through to Pirat, I had to put it in safekeeping somehow.
I thought of the railway cloak room, but that's the sure.
place to get looted in modern warfare.
So I pawned it.
Raina.
Pawned it?
Blenchly.
I know it doesn't sound nice, but it was much the safest plan.
I redeemed it the day before yesterday.
Heaven only knows whether the pawn broke or cleared out the pockets or not.
Raina, furious, throwing the words right into his face.
You have a low shop-keeping mind.
You think of things that would never come into a gentleman's head.
Blenchly, phlegmatically, that's the Swiss national character, dear lady.
Raina.
Oh, I wish I had never met you.
She flounces away and sits at the window, fuming.
Luca comes in with a heap of letters and telegrams on her salver and crosses with her bold free gate to the table.
Her left sleeve is looped up to the shoulder with a brooch.
showing her naked arm with a broad gilt bracelet covering the bruise.
Luca, to Blunchly, for you, she empties the salver recklessly on the table.
The messenger is waiting.
She is determined not to be civil to a Servian, even if she must bring him his letters.
Blunchly, to Rania.
Will you excuse me, the last postal delivery that reached me was three weeks ago.
These are the subsequent accumulations.
Four telegrams a week old.
He opens one.
Oh, ho, bad news.
Raina, rising and advancing a little remorsefully.
Bad news?
Blunchley.
My father's dead.
He looks at the telegram with his lips pursed, musing on the unexpected change in his arrangements.
Rayina.
Oh, how very sad.
Blunchley, yes, I shall have to start for home in an hour.
He has left a lot of big hotels behind him to be looked after.
Takes up a heavy letter in a long blue envelope.
Here's a whacking letter from the family solicitor.
He pulls out the enclosures and glances over them.
Great heavens!
Seventy, two hundred!
In a crescendo of dismay.
Four hundred, four thousand.
nine thousand six hundred what on earth shall i do with him all rayna timidly nine thousand hotels blunchly hotels
nonsense if you only knew oh it's too ridiculous excuse me i must give my fellow orders about starting
he leaves the room hastily with the documents in his hand luca tauntingly he has not much heart that swiss though he
is so fond of the Servians. He has not a word of grief for his poor father.
Raina, bitterly. Grief? A man who has been doing nothing but killing people for years?
What does he care? What does any soldier care? She goes to the door, evidently restraining
her tears with difficulty. Luca. Major Saranov has been fighting, too, and he has plenty of
part left. Reina at the door looks haughtily at her and goes out.
Aha! I thought you wouldn't get much feeling out of your soldier. She is following Reina when
Nicola comes with an armful of logs for the fire. Nicola, grinning amorously at her,
I've been trying all the afternoon to get a minute alone with you, my girl. His countenance
changes as he notices her arm. Why, what fashion
is that of wearing your sleeve, child?
Luca, proudly, my own fashion.
Nicola.
Indeed.
If the mistress catches you, she'll talk to you.
He throws the logs down on the ottoman and sits comfortably beside them.
Luca, is that any reason why you should take it on yourself to talk to me?
Nicola.
Come, don't be so contrary with me.
I have some good news for you.
He takes out some paper money.
Luca, with an eager gleam in her eyes, comes close to look at it.
See, a twenty-liva bill.
Sergius gave me that out of pure swagger.
A fool in his moneyers soon parted.
There's ten livres's more.
The Swiss gave me that for backing up the mistresses and Raina's lies about him.
He's no fool he isn't.
You should have heard old Catherine downstairs as polite as you,
pleased to me, telling me not to mind the Major being a little impatient, for they knew what a good
servant I was, after making a fool and a liar of me before them all.
The twenty will go to our savings, and you shall have the ten to spend, if you'll only talk to me
so as to remind me I'm a human being.
I get tired of being a servant occasionally."
Luca, scornfully.
Yes, sell your manhood for thirty-le-le-le-le-y.
us and buy me for ten.
Keep your money.
You were born to be a servant.
I was not.
When you set up your shop you will only be everybody's servant instead of somebody's servant."
Nicola picking up his logs and going to the stove.
Ah, wait till you see.
We shall have our evenings to ourselves, and I shall be master in my own house, I promise you."
He throws the logs down and kneels at the stove.
luka you shall never be master in mine she sits down on sergius's chair nicola turning still on his knees and squatting down rather forlornly on his calves daunted by her implacable disdain
you have a great ambition in you luka remember if any luck comes to you it was i that made a woman of you lucca you nicola with dogged self-assertion
Yes, me!
Who was it made you give up wearing a couple of pounds of false black hair in your head
and reddening your lips and cheeks like any other Bulgarian girl?
I did.
Who taught you to trim your nails and keep your hands clean
and be dainty about yourself like a fine Russian lady?
Me! Do you hear that?
Me!
She tosses her head defiantly, and he rises, ill-humoredly, adding more coolly.
i've often thought that if rayna were out of the way and you just a little less of a fool and sergius just a little more of one you might come to be one of my grandest customers instead of only being my wife and costing me money
luka i believe you would rather be my servant than my husband you would make more out of me oh i know that soul of yours
nicola going up close to her for greater emphasis never you mind my soul but just listen to my advice if you want to be a lady your present behavior to me won't do it all unless when we're alone
it's too sharp and impudent and impudence is a sort of familiarity it shows affection for me and don't you try being high and mighty with me either you're like all kind of
girls. You think it's genteel to treat a servant the way I treat a stable boy. That's only your
ignorance, and don't you forget it. Don't be so ready to defy everybody. Act as if you expected
to have your own way, not as if you expected to be ordered about. The way to get on as a lady
is the same as the way to get on as a servant. You've got to know your place. That's the secret of it.
And you may depend on me to know my place if you get promoted.
Think it over, my girl.
I'll stand by you.
One servant should always stand by another.
Luca, rising impatiently,
Oh, I must behave in my own way.
You take all the courage out of me with your cold-blooded wisdom.
Go and put those logs on the fire.
That's the sort of thing you understand.
Before Nicola can retort,
Sergius comes in.
He checks himself a moment on seeing Luca, then goes to the stove.
Sergius, too, Nicola.
I am not in the way of your work, I hope.
Nicola, in a smooth, elderly manner.
Oh, no, sir, thank you kindly.
I was only speaking to this foolish girl about her habit of running up here to the library
whenever she gets a chance to look at the books.
That's the worst of her education, sir.
It gives her habits above her station.
to luka make that table-tidy luka for the major he goes out sedately luka without looking at sergius begins to arrange the papers on the table he crosses slowly to her and studies the arrangement of her sleeve reflectively
sergius let me see is there a mark there he turns up the bracelet and sees the bruise made by his grasp she stands motionless not looking at him fascinated but on her goal
Do you?
Does it hurt?
Luca.
Yes.
Sergius.
Shall I cure it?
Luca, instantly withdrawing herself proudly, but still not looking at him.
No, you cannot cure it now.
Sergius masterfully.
Quite sure?
He makes a movement as if to take her in his arms.
Luca, don't trifle with me, please.
an officer should not trifle with a servant.
Sergius, touching the arm with a merciless stroke of his forefinger,
that was no trifle, Luca.
Luca, no, looking at him for the first time.
Are you sorry?
Sergius, with measured emphasis, folding his arms,
I am never sorry.
Luca, wistfully,
I wish I could believe a man could be so unlike a woman.
woman is that. I wonder, are you really a brave man?"
Sergius, unaffectedly relaxing his attitude.
Yes, I am a brave man. My heart jumped like a woman's at the first shot. But in the
charge I found that I was brave. Yes, that at least is real about me."
Luca.
Did you find in the charge that the men whose fathers are poor like mine were any less brave
than the men who are rich like you?
Sergius, with bitter levity, not a bit.
They all slashed and cursed and yelled like heroes.
Shah, the courage to rage and kill is cheap.
I have an English bull terrier who has as much of that sort of courage
as the whole Bulgarian nation and the whole Russian nation at its back.
But he lets my groom thrash him all the same.
That's your soldier all over.
no luca your poor men can cut throats but they are afraid of their officers they put up with insults and blows they stand by and see one another punish like children ah and help to do it when they are ordered
and the officers well with a short bitter laugh i am an officer oh fervently give me the man who will defy to the death any power on earth or in heaven that sets itself up and a man who will defy to the death any power on earth or in heaven that sets itself up
against his own will and conscience. He alone is the brave man.
Luca. How easy it is to talk. Men never seem to me to grow up. They all have schoolboys' ideas.
You don't know what true courage is.
Sergius, ironically. Indeed, I am willing to be instructed.
Luca, look at me. How much am I allowed to have my own will?
i have to get your room ready for you to sweep and dust to fetch and carry how could that degrade me if it did not degrade you to have it done for you but with subdued passion if i were empress of russia above every one in the world then ah then
though according to you i could show no courage at all you should see you should see sergeius what would you do you do
You most noble empress.
Luca.
I would marry the man I loved, which no other queen in Europe has the courage to do.
If I loved you, though you would be as far beneath me as I am beneath you, I would dare to
be the equal of my inferior.
Would you dare as much if you loved me?
No.
If you felt the beginnings of love for me, you would not let it grow.
You dare not.
You would marry a rich man's daughter because you would be afraid of what other people would say of you."
Sergius carried away.
You lie.
It is not so by all the stars.
If I loved you and I was the Tsar of Russia himself, I would set you on the throne by my side.
You know that I love another woman.
A woman is high above you as heaven is above earth, and you are jealous of her."
"'I have no reason to be. She will never marry you now. The man I told you of his comeback.
She will marry the Swiss.'
Sergius, recalling,
"'The Swiss?' Luca. A man worth ten of you. Then you can come to me, and I will refuse you.
You are not good enough for me.' She turns to the door.
Sergius springing after her and catching her fiercely in his arms,
I will kill the Swiss, and afterwards I will do as I please with you.
Luca, in his arms, passive and steadfast,
The Swiss will kill you, perhaps.
He has beaten you in love.
He may beat you in war.
Sergius, tormentedly,
Do you think I believe that she,
she, whose worst thoughts are higher than your best ones,
is capable of trifling with another man behind my back?
Luca.
Do you think she would believe the Swiss if he told her now that I am in your arms?
Sergius, releasing her in despair.
Damnation, oh damnation!
Mockery!
Mockery everywhere!
Everything I think is mocked by everything I do.
He strikes himself frantically on the breast.
Coward, liar!
Fool!
Shall I kill myself like a man?
or live and pretend to laugh at myself.
She again turns to go.
Luca!
She stops near the door.
Remember, you belong to me.
Luca, quietly.
What does that mean?
An insult?
Sergius, commandingly.
It means that you love me,
and that I have had you here in my arms
and will perhaps have you there again.
Whether that is an insult,
I neither know nor care. Take it as you please, but vehemently I will not be a coward and
a trifler. If I choose to love you, I dare marry you in spite of all Bulgaria. If these
hands ever touch you again, they shall touch my a-fianced bride.
Luca, we shall see whether you dare keep your word, but take care. I will not wait long."
sergius again folding his arms and standing motionless in the middle of the room yes we shall see and you shall wait my pleasure blunchly much preoccupied with his paper still in his hand enters leaving the door open for luka to go out
he goes across to the table glancing at her as he passes sergius without altering his resolute attitude watches him steadily luka goes out leaving the door open
Blunchly, absently sitting at the table as before and putting down his papers.
That's a remarkable-looking young woman.
Sergius, gravely without moving.
Captain Blunchly?
Blunchly.
A?
Sergius.
You have deceived me.
You are my rival.
I brook no rivals.
At six o'clock I shall be in the drilling ground on the Clissora Road.
alone on horseback with my saber. Do you understand?"
Blenchly, staring but sitting quite at his ease.
Oh, thank you. That's a cavalryman's proposal. I'm in the artillery, and I have the choice
of weapons. If I go I shall take a machine gun, and there shall be no mistake about the cartridges
this time."
Sergius, flushing but with deadly coldness.
Take care, sir. It is not a mistake.
not our custom in Bulgaria to allow invitations of that kind to be trifled with.
Blunchly, warmly.
Poo, don't talk to me about Bulgaria.
You don't know what fighting is.
But have it your own way.
Bring your saber along. I'll meet you.
Sergius, fiercely delighted to find his opponent a man of spirit.
Well said, Switzer.
Shall I lend you my best horse?
Blunchly.
No, damn your horse.
Thank you all the same, my dear fellow.
Raina comes in and here's the next sentence.
I shall fight you on foot.
Horseback's too dangerous.
I don't want to kill you if I can help it.
Rayina, hurrying forward anxiously.
I have heard what Captain Blinchley said, Sergius.
You are going to fight?
Why?
Sergius turns away in silence and goes to the stove,
where he stands watching her as she continues to Blunchly.
What about?
Blunchly, I don't know. He hasn't told me. Better not interfere, dear young lady. No harm
will be done. I have often acted as sword instructor. He won't be able to touch me and I'll
not hurt him. It will save explanations. In the morning I shall be off home and you'll never
see me or hear of me again. You and he will then make it up and live happily ever after."
Rayina, turning away deeply hurt, almost with a sob in her voice. I never see.
I wanted to see you again."
Sergius, striding forward.
Ha!
That is a confession.
Rayna, haughtily.
What do you mean?
Sergius, you love that man.
Rayna scandalized.
Sergius!
Sergius, you allow him to make love to you behind my back just as you accept me as your affianced husband behind his.
his. Blenchly, you knew our relations, and you deceived me. It is for that that I call you to account,
not for having received favors that I never enjoyed. Blanchly, jumping up indignantly,
Stuff, rubbish, I received no favors. Why, the young lady doesn't even know whether I'm
married or not. Reina forgetting herself, oh, collapsing on the Ottoman, are you?
Sergius.
You see the young lady's concern, Captain Blunchley.
Denial is useless.
You have enjoyed the privilege of being received in her own room late at night, Blunchley,
interrupting him preferably.
Yes, you blockhead.
She received me with a pistol at her head.
Your cavalry were at my heels.
I'd have blown out her brains if she'd uttered a cry.
Sergius, taken aback.
Blunchley.
Raina, is this true?
Rayna, rising in wrathful majesty.
Oh, how dare you?
How dare you?
Blunchly.
Apologize, man, apologize.
He resumes his seat at the table.
Sergius, with the old measured emphasis folding his arms.
I never apologize.
Raina, passionately.
This is the doing of that friend of yours.
is Captain Blinchley. It is he who is spreading this horrible story about me. She walks about
excitedly. Blunchly. No, he's dead. Burnt alive.
Raina, stopping, shocked. Burnt? Alive? Blenchley. Shot in the hip in a wood yard. Couldn't drag
himself out. Your fellow's shells set the timber on fire and burnt him with half a dozen
other poor devils in the same predicament.
Rayna.
How horrible!
Sergius!
And how ridiculous!
A war, war!
The dream of patriots and heroes!
A fraud, Blenchley.
A hollow sham, like love!
Raina, outraged.
Like love?
You say that before me?
Blenchley.
Come, Saranov!
That matter is explained.
Sergius.
A hollow sham.
sham, I say. Would you have come back here if nothing had passed between you except at the muzzle of your pistol?
Raina is mistaken about our friend who was burnt. He was not my informant.
Raina. Who then? Suddenly guessing the truth. Ah, Luca, my maid, my servant. You were with her this morning all that time after—after—oh!
What sort of God is this I have been worshipping?
He meets her gaze with sardonic enjoyment of her disenchantment.
Anger at all the more she goes closer to him and says in a lower, intenser tone,
Do you know that I looked out of the window as I went upstairs to have another sight of my hero,
and I saw something that I did not understand then?
I know now that you were making love to her.
Sergius, with grim humor, you saw that?
Raina.
Only too well.
She turns away and throws herself on the divan under the center window quite overcome.
Sergius cynically.
Raina, our romance is shattered.
Life's a force.
Blunchly to Raina good-humorantly.
You see, he's found himself out now.
Sergius.
Blenchly, I have allowed you to call me a blockhead.
You may now call me a coward as well.
I refuse to fight you.
Do you know why?
Blunchly.
No, but it doesn't matter.
I didn't ask the reason when you cried on, and I don't ask the reason now that you cry off.
I'm a professional soldier.
I fight when I have to, and am very glad to get out of it when I haven't to.
You're only an amateur.
You think fighting's an amusement.
Sergius,
You shall hear the reason all the same, my professional.
The reason is that it takes two men, real men, men of heart-blood and honor, to make a genuine combat.
I could no more fight with you than I could make love to an ugly woman.
You've no magnetism.
You're not a man, you're a machine.
Blenchly, apologetically.
Quite true, quite true.
I always was that sort of chap.
I'm very sorry.
But now that you've found that life isn't a force, but something quite sensible and serious,
what further obstacle is there to your happiness?
Raina, Riling.
You are very solicitous about my happiness and his.
Do you forget his new love, Luca?
It is not you that he must fight now, but his rival, Nikola.
Sergius, rival, striking his forehead.
Raina, did you not know that they are engaged?
Sergius.
Nicola?
Or fresh abyssus opening?
Nikola.
Reina, sarcastically.
A shocking sacrifice, isn't it?
Such beauty, such intellect, such modesty.
wasted on a middle-aged servant man.
Really, Sergius, you cannot stand by and allow such a thing.
It would be unworthy of your chivalry.
Sergius, losing all self-control.
Viper!
Viper!
He rushes to and fro, raging.
Blinchley, look here, Saranov, you're getting the worst of this.
Raina, getting angry you.
Do you realize what he has done, Captain Blinchley?
He has set this girl as a spy on us, and her reward is that he makes love to her.
Sergius.
False.
Monstrous!
Reina.
Monstrous.
Confronting him.
Do you deny that she told you about Captain Blunchley being in my room?
Sergius.
No, but...
Reina, interrupting.
Do you deny that you were making love to her when she told you?
Sergius.
No, but I tell you...
Reina, cutting him short contemptuously, it is unnecessary to tell us anything more.
That is quite enough for us.
She turns her back on him and sweeps majestically back to the window.
Blunchly, quietly as Sergius in an agony of mortification sinks on the ottoman,
clutching his averted head between his fists.
I told you you were getting the worst of it, Saranov.
Sirgius Tiger Cat.
Rayna running excitedly to Blunchley.
You hear this man calling me names, Captain Blunchley?
Blunchley.
What else can he do, dear lady?
He must defend himself somehow.
Come, very persuasively.
Don't quarrel.
What good does it do?
Reina with a gasp sits down on the Ottoman, and after a vain
effort to look vexedly at Blunchley, she falls a victim to her own sense of humor and is attacked with a disposition to laugh.
Sergius, engaged to Nicola.
He rises.
Ha ha!
Going to the stove and standing with his back to it.
Ah, well, Blinchley, you are right to take this huge imposture of a world coolly.
Raina, to Blanchely with an intuitive guess at his state of mind,
i dare say you think us a couple of grown-up babies don't you sergeius grinning a little he does he does swiss civilization nurse-tending bulgarian barbarism eh blunchly blushing not at all i assure you i'm only very glad to get you too quieted there now let's be pleasant and talk it over in a friendly way where is this other young lady
Raina, listening at the door probably.
Sergius, shivering as if a bullet has struck him, and speaking with quiet but deep indignation.
I will prove that that at least is a calumny.
He goes with dignity to the door and opens it.
A yell of fury bursts from him as he looks out.
He darts into the passage and returns, dragging in Luca, whom he flings against the table,
right as he cries.
Judge her, Blunchly.
You the moderate, cautious man, judge the eaves-dropper.
Luca stands her ground, proud and silent.
Blunchly, shaking his head,
I mustn't judge her.
I once listened to myself outside a tent when there was the mutiny brewing.
It's all a question of the degree of provocation.
My life was at stake.
Luca.
My love was at stake.
Sergius flinches, ashamed of her in spite of himself.
I am not ashamed.
Raina contemptuously,
Your love?
Your curiosity, you mean?
Luca facing her and retorting her contempt with interest.
My love, stronger than anything you can feel,
even for your chocolate-cream soldier.
Sergius with quick suspicion to Luca.
What does that mean?
Luca, fiercely.
It means—
Sergius interrupting her slightly.
Oh, I remember the ice-pudding.
A paltry taunt girl!
Major Petkoff enters in his shirt-sleeves.
Pet-cough.
Excuse my shirt-sleeves, gentlemen.
Rain, somebody has been wearing this coat of mine.
I'll swear it.
Somebody with bigger shoulders than mine.
It's all burst open at the back.
Your mother is mending it.
I wish she'd make haste.
I shall catch cold.
he looks more attentively at them is anything the matter reina no she sits down at the stove with a tranquil air sergeius oh no he sits down at the end of the table as at first
blunchly who is already seated nothing nothing petkoff sitting down on the ottoman in its old place that's all right he notices lucca anything the matter luca luka no sir
petcough genially that's all right he sneezes go and ask your mistress for my coat like a good girl will you she turns to obey but nicola enters with the coat and she makes a pretense of having business in the room by taking the little table with the hookah away to the wall near the windows
rayna rising quickly as she sees the coat on nicola's arm here it is papa give it to me nicola and do you put some more wood on the fire she takes the coat and brings it to the major who stands up to put it on nicola attends to the fire
petcough to rayina teasing her affectionately aha going to be very good to poor old papa just for one day after his return from the wars eh reina with solemn reproach
Ah, how can you say that to me, father?"
Petkoff.
Well, well, only a joke, little one.
Come give me a kiss.
She kisses him.
Now give me the coat.
Raina.
Now I am going to put it on for you.
Turn your back.
He turns his back and feels behind him with his arms for the sleeves.
She dexterously takes the photograph from the pocket and throws it on the table before Blunchley,
who covers it with the sheet of paper under the very nose of
who looks on amazed, with his suspicions roused in the highest degree.
She then helps Petkov on with his coat.
There, dear, now are you comfortable?"
Petcoff, quite little love, thanks.
He sits down and Raina returns to her seat near the stove.
Oh, by the by, I've found something funny.
What's the meaning of this?
He puts his hand into the picked pocket.
"'Eh? Hello?' he tries the other pocket.
Well, I could have sworn.
Much puzzled he tries the breast pocket.
I wonder—tries the original pocket.
Where can it—'
A light flashes on him, he rises, exclaiming.
Your mother's taking it.
Raina, very red.
Taken what?
Petkov.
Your photograph with the inscription.
Reina.
to her chocolate cream soldier, a souvenir.
Now you know there's something more in this than meets the eye, and I'm going to find it out, shouting.
Nicola!
Nicola, dropping a log and turning, sir.
Petcough, did you spoil any pastry of Miss Rain as this morning?
Nicola, you heard Miss Rain to say that I did, sir.
Petkoff, I know that, you idiot, was it true?
Nicola, I am sure Miss Rain.
is incapable of saying anything that is not true, sir."
Petkoff.
Are you?
Then I'm not.
Turning to the others.
Come, do you think I don't see it all?
Goes to Sergius and slaps him on the shoulder.
Sergius, you're the chocolate-cream soldier, aren't you?"
Sergius standing up.
I?
A chocolate-cream soldier?
Certainly not.
Pet-Koff.
not he looks at them they are all very serious and very conscious do you mean to tell me that rayna sends photographic souvenirs to other men
sergius enigmatically the world is not such an innocent place as we used to think petkoff bletchley rising it's all right major i'm the chocolate cream soldier petkoff and sergius are equally astonished
The gracious young lady saved my life by giving me chocolate creams when I was starving.
Shall I ever forget their flavor?
My late friend Stoles told you the story at Pirot.
I was the fugitive.
Petkov.
You?
He gasps.
Sergius.
Do you remember how those two women went on this morning when we mentioned it?
Sergius smiled cynically.
Petcoff confronts Renia.
severely.
You're a nice young woman, aren't you?
Rayna bitterly.
Major Saranov has changed his mind.
And when I wrote that on the photograph, I did not know that Captain Blinchley was married.
Blunchley.
Much startled protesting vehemently.
I'm not married.
Reina, with deep reproach.
You said you were.
Blunchley.
I did not.
I positively did not.
I never was married in my life."
Petkov exasperated.
Reina, will you kindly inform me if I am not asking too much which gentleman you are engaged to?
Rayina.
To neither of them.
This young lady, introducing Luca, who faces them all proudly, is the object of Major Seranov's affections at present.
Petkov.
Luka!
Are you mad?
Sirius? Why, this girl's engaged to Nicola."
Nicola, coming forward,
"'I beg your pardon, sir, there is a mistake.
Luga is not engaged to me.'
Petcough.
"'Not engaged to you, you scoundrel?
Why, you had twenty-five levers from me on the day of your betrothal,
and she had that gilt bracelet from Miss Raina.'
Nicola, with cool unction,
we gave it out so, sir, but it was only to give Luca protection.
She had a soul above her station, and I have been no more than her confidential servant.
I intend, as you know, sir, to set up a shop later on in Sophia, and I look forward to her custom and recommendation should she marry into the nobility.
He goes out with impressive discretion, leaving them all staring after him.
Petkoff, breaking the silence.
Well, I am—
Sergius, this is either the finest heroism or the most crawling baseness.
Which is it, Blunchly?
Blunchly.
Never mind whether it's heroism or baseness.
Nikola's the ablest man I've met in Bulgaria.
I'll make him manager of a hotel if he can speak French and German.
Luka, suddenly breaking out at Sergius,
I have been insulted by everyone he.
here. You set them the example. You owe me an apology."
Sergius immediately, like a repeating clock of which the spring has been touched, begins to fold his arms.
Blunchley, before he can speak, it's no use. He never apologizes.
Luca, not to you his equal and his enemy. To me, his poor servant, he will not refuse to apologize.
Sirius, approvingly, you are right. He bends his knee in his grandest manner.
Forgive me.
Luca, I forgive you. She timidly gives him her hand, which he kisses. That touch makes me your
a fianced wife. Sergius springing up, ah, I forgot that. Luca coldly, you can withdraw
If you like."
Surgius.
Wistraw!
Never!
You belong to me."
He puts his arm about her and draws her to him.
Catherine comes in and finds Luca in Sergius's arms, and all the rest gazing at them in bewildered
astonishment.
Catherine.
What does this mean?
Sergius releases Luca.
Petcalf.
Well, my dear, it appears that Sergius is going to marry Luca instead of Raina.
is about to break out indignantly at him. He stops her by exclaiming testily,
"'Don't blame me, I've nothing to do with it.' He retreats to the stove.
Catherine.
"'Mary, Luca?'
"'Sergeus, you are bound by your word to us.'
Sergius, folding his arms, nothing binds me.
Blunchly. Much pleased by this piece of common sense.
Saronov, your hand, my congratulations.
Congratulations. These heroics of yours have their practical side after all.
To Luca.
Gracious young lady, the best wishes of a good Republican.
He kisses her hand to Rayina's great disgust.
Catherine threateningly.
Luca, you have been telling stories.
Luca, I have done Rayina no harm.
Catherine haughtily.
Rayina!
Reina is equally indignant.
at the liberty.
Luca.
I have a right to call her Raina.
She calls me Luca.
I told Major Seranov she would never marry him if the Swiss gentleman came back.
Blunchley, surprised.
Hello?
Luca, turning to Raina.
I thought you were a fonder of him than of Sergius.
You know best whether I was right.
Blunchley.
What nonsense!
I assure you, my dear Major.
my dear madame the gracious young lady simply saved my life nothing else she never cared too straws for me why bless my heart and soul look at the young lady and look at me she rich young beautiful with her imagination full of fairy princes and noble natures and cavalry charges and goodness knows what and i a commonplace swiss soldier who hardly knows what a decent life is after fifteen years
of barracks and battles, a vagabond.
A man who has spoiled all his chances in life through an incurably romantic disposition.
A man—
Sergius, starting as if a needle had pricked him and interrupting Blinchly in incredulous amazement.
Excuse me, Blinchley!
What did you say had spoiled your chances in life?
Blunchly, promptly.
An incurably romantic disposition.
I ran away from home twice.
when I was a boy.
I went into the army instead of into my father's business.
I climbed the balcony of this house when a man of scents would have dived into the nearest
cellar.
I came sneaking back here to have another look at the young lady when any other man of my age
would have sent the coat back.
Petkoff.
My coat?
Blenchley.
Yes, that's the coat I mean.
Would have sent it back and gone quietly home.
Do you suppose,
I'm the sort of fellow a young girl falls in love with?
Why, look at our ages.
I'm 34.
I don't suppose the young lady is much over 17.
This estimate produces a marked sensation,
all the rest turning and staring at one another.
He proceeds innocently.
All that adventure which was life or death to me
was only a schoolgirl's game to her,
chocolate creams and hide-and-seek.
Here's the proof.
he takes the photograph from the table now i ask you would a woman who took the affair seriously have sent me this and written on it
rayna to her chocolate cream soldier a souvenir he exhibits the photograph triumphantly as if it settled the matter beyond all possibility of refutation petkoff that's what i was looking for how the deuce did it get there
blunchly to rayna complacently i have put everything right i hope gracious young lady rayna in uncontrolled vexation i quite agree with your account of yourself you are a romantic idiot
blunchly is unspeakably taken aback next time i hope you will know the difference between a school-girl of seventeen and a woman of twenty-three blunchly stupefied
"'Twenty-three?'
She snaps the photograph contemptuously from his hands,
tears it across, and throws the pieces at his feet.
Sergius, with grim enjoyment of Blenchley's discomfiture.
"'Blenchley, my one last belief is gone.
Your sagacity is a fraud like all the other things.
"'You have less sense than even I have.'
Blunchley, overwhelmed.
"'Twenty-three?'
twenty-three he considers hum swiftly making up his mind in that case major petcalf i begged to propose formally to become a suitor of your daughter's hand in place of major serranov retired
rayna you dare blunchly if you were twenty-three when you said those things to me this afternoon i shall take them seriously
katherine loftily polite i doubt sir whether you quite realize either my daughter's position or that of major sergius saranov whose place you propose to take the petkhovs and the serranovs are known as the richest and most important families in the
the country. Our position is almost historical. We can go back nearly twenty years."
Petcough.
Oh, never mind that, Catherine.
Do Blunchley.
We should be most happy, Blunchley, if it were only a question of your position.
But hang it, you know, Réin is accustomed to a very comfortable establishment.
Sergius keeps twenty horses."
Blunchly. But what on earth is the use of twenty horses? Why, it's a circus.
Catherine severely.
My daughter, sir, is accustomed to a first-rate stable.
Raina.
Hush, mother, you're making me ridiculous.
Blanchely.
Oh, well, if it comes to a question of an establishment, here goes.
He goes impetuously to the table and seizes the papers in the blue envelope.
How many horses did you say?
Sergius, twenty noble Switzerland.
Blunchly.
I have two hundred horses.
They are amazed.
How many carriages?
Sergius, three.
Blanchly, I have seventy.
Twenty-four of them will hold twelve inside, besides two on the box, without counting the driver and conductor.
How many tablecloths have you?
Sergius, how the deuce do I know?
Blenchley.
Have you four thousand?
Sergius, no.
Blunchley.
I have.
I have nine thousand six hundred pairs of sheets and blankets with two thousand four hundred
Iderdown quilts.
I have ten thousand knives and forks and the same quantity of dessert spoons.
I have six hundred servants.
I have six palatial establishments, besides two livery stables, a tea-garden, and a private
house.
I have four medals for distinguished services.
I have the rank of an officer and the standing of a gentleman.
I have three native languages.
Show me any man in Bulgaria that can offer as much.
Petkov, with childish awe.
Are you Emperor of Switzerland?
Blunchley.
My rank is the highest known in Switzerland.
I'm a free citizen.
Catherine.
Then, Captain Blunchley, since you are my daughter's choice, I shall not stand in the way of her happiness.
Petkoff is about to speak.
That is Major Petkov's feeling also.
Petkoff,
Oh, I shall be only too glad.
Two hundred horses.
Phew.
Sergius.
What says the lady?
Raina, pretending to sulk.
The lady says that he can keep his tablecloths and his omnibuses.
I am not here to be sold to the highest bidder.
Bletchley, I won't take that answer.
i appealed to you as a fugitive a beggar and a starving man you accepted me you gave me your hand to kiss your bed to sleep in and your roof to shelter me reina interrupting him i did not give them to the emperor of switzerland
blunchly that's just what i say he catches her hand quickly and looks her straight in the face as he adds with confident mastery now tell us who you did give them to
reina succumbing with a shy smile to my chocolate cream soldier blunchly with a boyish laugh of delight that'll do thank you looks at his watch and suddenly becomes businesslike
time's up major you've managed those regiments so well that you are sure to be asked to get rid of some of the infantry of the teemoc division send them home by way of lompelonka
sir ralph don't get married until i come back i shall be here punctually at five in the evening on tuesday fortnight gracious ladies good evening he makes them a military bow and goes
sergius what a man what a man end of act three end of arms and the man by george bernard shaw
