Classic Audiobook Collection - Les Miserables Volume 3 by Victor Hugo ~ Full Audiobook [drama]
Episode Date: March 5, 2025Les Miserables Volume 3 by Victor Hugo audiobook. Genre: drama In Volume 3 of Victor Hugo's epic novel Les Miserables, the lives of a former convict turned benefactor, a hunted police inspector, and ...a desperate mother continue to collide in the streets and shadows of post-revolutionary France. Jean Valjean, struggling to live as an honest man while hiding a past that could destroy him, makes choices that bind him to the fate of young Cosette and deepen his resolve to protect her at any cost. Meanwhile, Inspector Javert pursues Valjean with relentless certainty, convinced that law and justice are one and the same. Around them, Paris reveals its extremes: poverty and privilege, kindness and cruelty, compassion tested by survival. As secrets tighten their grip and moral dilemmas grow sharper, Hugo expands the story beyond individual drama into a sweeping meditation on mercy, duty, and the possibility of redemption. Volume 3 intensifies the chase and raises the stakes, drawing the characters toward dangerous crossroads where a single decision can reshape an entire life - and where the line between righteousness and obsession becomes perilously thin. For ad-free listening try our premium subscription Chapters (Approximate) (00:00:00) Chapter 01 (00:10:55) Chapter 02 (00:22:23) Chapter 03 (00:33:31) Chapter 04 (00:49:57) Chapter 05 (00:59:37) Chapter 06 (01:13:08) Chapter 07 (01:30:47) Chapter 08 (01:40:02) Chapter 09 (01:56:13) Chapter 10 (02:15:50) Chapter 11 (02:24:11) Chapter 12 (02:29:11) Chapter 13 (02:47:44) Chapter 14 (03:01:32) Chapter 15 (03:14:15) Chapter 16 (03:55:54) Chapter 17 (04:04:33) Chapter 18 (04:10:56) Chapter 19 (04:29:32) Chapter 20 (04:39:33) Chapter 21 (04:45:59) Chapter 22 (05:00:56) Chapter 23 (05:14:14) Chapter 24 (05:26:22) Chapter 25 (05:45:45) Chapter 26 (05:59:37) Chapter 27 (06:10:06) Chapter 28 (06:20:25) Chapter 29 (06:35:13) Chapter 30 (06:50:12) Chapter 31 (07:06:40) Chapter 32 (07:16:35) Chapter 33 (07:26:44) Chapter 34 (07:42:39) Chapter 35 (07:59:46) Chapter 36 (08:12:39) Chapter 37 (08:21:44) Chapter 38 (08:37:55) Chapter 39 (08:49:18) Chapter 40 (08:56:22) Chapter 41 (09:04:34) Chapter 42 (09:18:03) Chapter 43 (09:32:22) Chapter 44 (09:43:19) Chapter 45 (10:05:04) Chapter 46 (10:27:08) Chapter 47 (10:46:30) Chapter 48 Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
Transcript
Discussion (0)
The Miserables, Volume 3, by Victor Hugo, translated by Isabel Florence Hapgood.
Book 1. Paris studied in its atom.
Chapter 1. Parvalus
Paris has a child, and the forest has a bird.
The bird is called the sparrow.
The child is called the gammon.
Couple these two ideas which contain, the one all the furnace, the other all the dawn,
strike these two sparks together.
Paris.
Childhood.
There leaps out from them a little being.
Omuncio, Ploutis would say.
This little being is joyous.
He has not food every day,
and he goes to the play every evening if he sees good.
He has no shirt on his body,
no shoes on his feet,
no roof over his head.
He is like the flies of heaven,
who have none of these things,
He is from seven to thirteen years of age.
He lives in bands, roams the streets, lodges in the open air,
wears an old pair of trousers of his fathers which descend below his heels,
an old hat of some other father which descends below his ears,
a single suspender of yellow listing.
He runs, lies in wait, rummages about, wastes time,
blackens pipes, swears like a convict, haunts the wine-shops,
knows thieves, calls gay women thou,
talks slang, sings obscene songs,
and has no evil in his heart.
This is because he has in his heart a pearl,
innocence, and pearls are not to be dissolved in mud.
So long as man is in his childhood,
God wills that he shall be innocent.
If one were to ask that enormicity,
what is this?
She would reply,
It is my little one.
Chapter 2
Some of his particular characteristics
The gammon
The street Arab
Of Paris is the dwarf of the giant
Let us not exaggerate
This cherub of the gutter sometimes has a shirt
But in that case he owns but one
He sometimes has shoes
But then they have no souls
He sometimes has a lodging
And he loves it for he finds his mother there
But he prefers the street
Because there he finds
liberty. He has his own games, his own bits of mischief whose foundations consist of hatred for
the bourgeois. His peculiar metaphors, to be dead is to eat dandelions by the root. His own
preoccupations, calling hackney coaches, letting down carriage steps, establishing means of transit
between the two sides of a street in heavy rains, which he calls making the bridge of arts,
crying discourses pronounced by the authorities in favor of the French people, cleaning out cracks in the pavement.
He has his own coinage, which is composed of all the little morsels of worked copper which are found on the public streets.
This curious money, which receives the name of lox, rags, has an invariable and well-regulated currency in this little bohemia of children.
Lastly, he has his own fauna, which he observes attentively in the corners.
The ladybird, the deaf's head plant-louse, the daddy long legs.
The devil, a black insect, which menaces by twisting about its tail armed with two horns.
He has his fabulous monster, which has scales under its belly, but is not a lizard,
which has postules on his back, but is not a toad, which inhabits the nooks of old lime kilns,
and wells that have run dry, which is black, hairy, sticky,
which crawls sometimes slowly, sometimes rapidly,
which has no cry, but which has a look and is so terrible
that no one has ever beheld it.
He calls this monster the deaf thing.
The search for these deaf things among the stones
is a joy of formidable nature.
Another pleasure consists in suddenly prying up a paving stone
and taking a look at the woodlice.
Each region of Paris is celebrated for the interesting treasures which are to be found there.
There are earwigs in the timber yards of Ursulin.
There are millipies in the pantheon.
There are tadpoles in the ditches of the Shandumar.
As far as sayings are concerned, this child has as many of them as Talerand.
He is no less cynical, but he is more honest.
He is endowed with a certain indescribable, unexpected joviality.
He upsets the composure of the shopkeeper with his wild laughter.
He ranges boldly from high comedy to farce.
A funeral passes by.
Among those who are accompanying the dead, there is a doctor.
Hey there, shouts some street, Arab.
How long has it been customary for doctors to carry home their own work?
Another is in a crowd, a grave man, adorned with spectacles and trinkets, turns round indignantly.
You good for nothing, you have seized my wife's waist.
"'A sir! Search me!'
"'Chapter three. He is agreeable.'
"'In the evening, thanks to a few sous,
"'which he always finds means to procure,
"'theomuncio enters a theatre.
"'On crossing that magic threshold,
"'he becomes transfigured.
"'He was the street, Arab.
"'He becomes the Titi.
"'Theaters are a sort of ship
"'turned upside down with the keel in the air.
"'It is in that keel that the titty huddled together,
The T.T. is to the gammon, what the moth is to the larva, the same being endowed with wings
and soaring. It suffices for him to be there, with his radiance and happiness, with his power
of enthusiasm and joy, with his hand-clapping, which resembles a clapping of wings,
to confer on that narrow, dark, fetid, sordid, unhealthy, hideous, abominable keel.
The name of paradise.
bestow on an individual the useless and deprive him of the necessary.
And you have the gammon.
The gammon is not devoid of literary intuition.
His tendency, as we say it with the proper amount of regret,
would not constitute classic taste.
He is not very academic by nature.
Thus, to give an example,
the popularity of Mademoiselle Mao,
among that little audience of stormy children,
was seasoned with a touch of irony.
The gammon called her Mademoiselle Mouche.
Hide yourself.
This being balls and scoffs and ridicules and fights
has rags like a baby and tatters like a philosopher.
Fishes in the sewer, hunts in the cesspool,
extracts mirth from foulness,
whips up the squares with his wit,
grins and bites, whistles and sings,
shouts and shrieks,
tempers alleluia with mantar de lures,
chants every rhyme from the defundice to the jack-putting finds without seeking knows what he is ignorant of is a spartan to the point of thieving is mad to wisdom is lyrical to filth would crouch down on olympus
wallows in the dunghill and emerges from it covered with stars the gammon of paris is rabelais in his youth he is not content with his trousers unless they have a watch-pocket he is not easily a
He is still less easily terrified. He makes songs on superstitions. He takes the wind out of exaggerations. He twits mysteries. He thrusts out his tongue-a-ghosts. He takes the poetry out of stilted things. He introduces caricature into epic extravaganzas. It is not that he is prosaic, far from that, but he replaces the solemn vision by the farcical phantasmagoria. If Adamasta were to appear to him, the street Arab would say,
"'Hi there, Bugaville!'
"'Chapter four. He may be of use.'
"'Paris begins with the lounger and ends with the street-Arab,
"'two beings of which no other city is capable,
"'the passive acceptance which contends itself with gazing,
"'and the inexhaustible initiative,
"'Protom and Fouilleux.
"'Paris alone has this in its natural history.
"'The whole of the monarchy is contained in the lounger,
"'the whole of anarchy,
in the gammon. This pale child of the Parisian Farburgs lives and develops, makes connections,
grows supple in suffering, in the presence of social realities and of human things, a thoughtful
witness. He thinks himself heedless, and he is not. He looks and is on the verge of laughter.
He is on the verge of something else also. Whoever you may be, if your name is prejudice,
abuse, ignorance, oppression,
Iniquity, depotism, injustice, fanaticism, tyranny,
Beware of the gaping gammon.
The little fellow will grow up.
Of what clay is he made?
Of the first mud that comes to hand,
A handful of dirt, a breath, and behold, Adam,
It suffices for a god to pass by.
A god has always.
is passed over the street Arab.
Fortune labors at this tiny being.
By the word fortune we mean chance, to some extent.
That pygmy kneaded out of common earth, ignorant, unlettered.
Giddy, vulgar, low.
Will that become an Ionian or Boutian?
Wait.
Curate Rota, the spirit of Paris.
That demon which creates the children of chance and the men of destiny,
reversing the process of the Latin potter makes of a jug, an amphora.
End of Book 1, Chapter 1 through 4.
Chapters 5 and 6 of Book 1 of Les Miserables, Volume 3, by Victor Hugo.
This is a Librevox recording.
All Librevox recordings are in the public domain.
For more information or to volunteer, please visit Librevox.org.
Recording by Caitlin Foley.
le miserab volume three by victor hugo translated by isabel florence hapgood book one paris studied in its atom chapter five his frontiers
the gammon loves the city he also loves solitude since he has something of the sage on him herbus amator like fuscus rurus amator like flacus to rome thoughtfully about that is to say to lounge is a fine employing
of time in the eyes of the philosopher, particularly in that rather illegitimate species of
campaign, which is tolerably ugly, but odd and composed of two natures, which surrounds
certain great cities, notably Paris. To study the suburbs is to study the amphibious animal.
End of the trees, beginning of the roofs, end of the grass, beginning of the pavements,
end of the furrows beginning of the shops, end of the wheel-ruts, beginning of the
Persians, and of the divine murmur, beginning of the human uproar. Hence, an extraordinary
interest. Hence, in these not very attractive places, indelibly stamped by the passing stroller
with the epithet, melancholy, the apparently objectless promenades of the dreamer. He who
writes these lines has long been a prowler about the barriers of periscally.
and it is for him a source of profound souvenirs. That close-shaven turf, those pebbly paths,
that chalk, those pools, those harsh monotonies of waste in fallow lands, the plants of early
market garden suddenly springing into sight in a bottom, that mixture of the savage and the
citizen, those vast desert nooks where the garrison drums practice noisily, the produce,
a sort of lisping of battle. Those hermits by the sameers,
day and cut-throats by night, that clumsy millward turns in the wind, the hoisting wheels
the quarries, the tea-gartens at the corners of the cemeteries, the mysterious charm of great
somber walls, squarely intersecting immense, vague stretches of land, inundated with sunshine
and full of butterflies. All this attracted him. There is hardly anyone on earth who is not
acquainted with those singular spots. The gassier, the cunette, the hideous walls, and
of Grenel, all speckled with balls.
Vance, the Faulse, Alouppe, a bierre on the bank of the marn, Montserie, the Tumisoire,
the Pierre-Plate de Chantillon, where there is an old exhausted quarry which no longer serves
any purpose except to raise mushrooms, and which is closed on a level with the ground by a
trap-door of rotten planks.
The Campania of Rome is one idea.
The Banlieu of Paris is another.
De behold nothing but fields, houses, or trees in what a stretch of country offers us,
is to remain on the surface.
All aspects of things are thoughts of God.
The spot where a plain affects its junction with the city is always stamped with a certain piercing melancholy.
Nature and humanity both appeal to you, at the same time there.
Local originalities there make their appearance.
Anyone who, like ourselves, has wandered about in the solitudes contiguous to our farborgs,
which may be designated as the limboes of Paris, has seen here and there, in the most desert spot,
at the most unexpected moment, behind a meager hedge or in this corner of a lugubrious wall,
children grouped tumultuously. Fetid, muddy, dusty, ragged, dishevelled,
playing hide and seek and crowned with cornflowers.
All of them are little ones who have made their escape from poor families.
The outer boulevard is their breathing space.
The suburbs belong to them.
There they are eternally playing truant.
There they innocently sing their repertory of dirty songs.
There they are.
Or rather, there they exist, far from every eye,
in the sweet light of May or June,
kneeling round a hole in the ground,
snapping marbles with their thumbs,
quarrelling over half-farthings, irresponsible, volatile, free, and happy.
And no sooner do they catch sight of you than they recollect that they have an industry,
and that they must earn their living, and they offer to sell you an old woolen stocking
filled with cock-chaferes or a bunch of lilacs. These encounters with strange children
are one of the charming and, at the same time poignant graces of the environs of Paris.
Sometimes there are little girls among the throngs of boys.
Are they their sisters, who are almost young maidens,
thin, feverish with sunburnt hands, covered with freckles,
crowned with poppies and ears of rye, gay, haggard, barefooted.
They can be seen devouring cherries among the wheat.
In the evening they can be heard laughing.
These groups, warmly illuminated by the full glow of midday
or distinctly seen in the twilight,
occupy the thoughtful man for a very long time, and these visions mingle with his dreams.
Paris, center, banlieu, circumference.
This constitutes all the earth to those children.
They never venture beyond this.
They can no more escape from the Parisian atmosphere than fish can escape from the water.
For them, nothing exists two leagues beyond the barriers.
If we, chantilly, actuary, bea view, a bevue, a bevue.
Manimontan, choicely the Roy,
Andon, here, Van Vray, it's-Vray, Putto, Neulie, Geneva,
Colombe, Romanville, Chateau, Astniere, Borguval,
Nantir, and Chin, Nassil, Lest,
Norgent, Gornay, Drance, and Gones.
The universe ends there.
Chapter 6. A bit of History.
at the epoch nearly contemporary by the way when the action of this book takes place there is not as there is to-day a policeman at the corner of every street a benefit which there is no time to discuss here
stray children abounded in paris the statistics give an average of two hundred and sixty homeless children picked up annually at that period by the police patrols in unenclosed lands in houses in process of construction and under the arches of the bridges
one of these nests which has become famous produced the swallows of the bridge of arcolla this is moreover the most disastrous of social symptoms all crimes of the man begin in the vagabondage of the children
let us make an exception in favour of paris nevertheless in a relative measure and in spite of the souvenir which we have just recalled the exception is just while in any other great city the vagabond child
is a lost man, while nearly everywhere the child left to itself is, in some sort, sacrificed and
abandoned to a kind of fatal immersion in the public vices which devour in him honesty and conscience.
The street-boy of Paris, we insist on this point, however defaced and injured on the surface,
is almost intact on the interior. It is a magnificent thing to put on record, and one which
shines forth in the splendid probity of our popular revolutions, that a certain,
Incorruptibility results from the idea which exists in the air of Paris, as salt exists in the
water of the ocean. To breathe Paris preserves the soul. What we have just said takes away nothing
of the anguish of heart which one experiences every time that one meets one of these children,
around whom one fancies that he beholds floating the threads of a broken family. In the civilization
of the present day, incomplete as it still is, it is not a very abnormal thing to behold these
fractured families pouring themselves out into the darkness, not knowing clearly what has become of
their children, and allowing their own entrails to fall on the public highway. Hence these obscure
destinies. This is called, for the sad thing has given rise to an expression, to be cast on the
pavements of Paris. Let it be said, by the way, that this abandonment of
children was not discouraged by the ancient monarchy. A little of Egypt and Bohemia in the lower
region suited the upper spheres, encompassed the aims of the powerful. The hatred of instruction
for the children of the people was a dogma. What is the use of half-lights? Such was the
counter-sign. Now the erring child is the corollary of the ignorant child. Besides this, the monarchy
sometimes was in need of children, and in that case it skimmed the streets.
under Louis XIV, not to get any further back, the king rightly desired to create a fleet.
The idea was a good one, but let us consider the means.
There can be no fleet, if, beside the sailing ship, that placing of the winds and for the purpose of towing it,
in case of necessity, there is not to the vessel which goes where it pleases, either by means of oars or of steam.
The galleys were then to the marine what steamers are to-day.
therefore galleys were necessary but the galley is moved only by the galley slave hence galley slaves were required cobert had the commissioners of provinces and the parliaments make as many convicts as possible
the magistracy showed a great deal of complacence in that matter a man kept his hat on in the presence of a procession it was a huguenot attitude he was sent to the galleys a child was encountered in the streets provided that he was fifteen years of age
and did not know where he was to sleep, he was sent to the galleys.
Grand rain, grand century.
Under Louis XIV, children disappeared in Paris.
The police carried them off, for what mysterious purpose no one knew.
People whispered with terror monstrous conjectures as to the king's baths of purple.
Babier speaks ingenuously of these things.
It sometimes happened that the exempts of the guard,
when they ran short of children, took those who had fathers. The fathers in despair attacked the
exempts. In that case, the parliament intervened and had someone hung. Who? The exempts? No. The fathers.
End of book one, chapters five and six.
Chapter 7 through 9 of Book 1 of Le Miserables, volume 3 by Victor Hugo. This is a Librevox recording.
All Librevox recordings are in the public domain.
more information or to volunteer please visit libravox.org
Le Miserables, Volume 3 by Victor Hugo, translated by Isabel Florence
Hapgood. Book first, Paris studied in its atom. Chapter 7. The Gamins should have his place
in the classifications of India. The body of street Arabs in Paris almost constitutes a caste.
one might almost say,
not everyone who wishes to belong to it can do so.
This word gamins was printed for the first time
and reached popular speech through the literary tongue in 1834.
It is in a little work entitled Claude Gouer
that this word made its first appearance.
The horror was lively.
The word passed into circulation.
The elements which constitute the consideration of the gamma
for each other are very various.
We have known and associated with one who was greatly respected and vastly admired because he had seen a man fall from the top of the Tower of Notre Dame.
Another, because he had succeeded in making his way into the rear courtyard where the statues of the dome of the Anvalid had been temporarily deposited, and had prigued some lead from them.
A third, because he had seen a diligence tip over.
Still another, because he knew a soldier who came near putting out the eye of a citizen.
This explains that famous exclamation of a Parisian gamin, a profound epiphanima,
which the vulgar herd laughs at without comprehending.
Dear to dieu!
What ill luck I do have!
To think that I have never yet seen anybody tumble from a fifth-story window!
I have pronounced I have, and fifth pronounced fifth.
Surely this saying of a peasant is a fine one.
Father so-and-so, your wife has died of her malady.
why did you not send for the doctor?
What would you have, sir?
We poor folks die of ourselves.
But if the peasant's whole passivity lies in this saying,
the whole of the free-thinking anarchy of the brat of the foboor is,
assuredly, contained in this other saying.
A man condemned to death is listening to his confessor in the tumbril.
The child of Paris exclaims,
He is talking to his black cap, oh, the sneak!
A certain audacity on master's.
of religion sets off the gamins. To be strong-minded is an important item. To be present at
executions constitutes a duty. He shows himself at the guillotine, and he laughs. He calls it by all
sorts of pet names. The end of the soup, the growler, the mother in the blue, the sky,
the last mouthful, etc., etc. In order not to lose anything of the affair, he scales the walls,
he hoists himself to balconies, he ascends trees, he suspends himself to gratings, he clings fast to chimneys.
The gamin is born a tyler, as he is born a mariner. A roof inspires him with no more fear than a mast.
There is no festival which comes up to an execution on the Place de Gréves.
Samson and the Abbe Montes are the truly popular names. They hooted the victim in order to encourage him.
They sometimes admire him.
Last ne'er, when a gamin, on seeing the hideous d'autin die bravely,
uttered these words which contain a future.
I was jealous of him.
In the brotherhood of gamin, Voltaire is not known, but Papa Vuan is.
Politicians are confused with assassins and the same legend.
They have a tradition as to everybody's last garment.
It is known that Toloron had a fireman's cap,
Avril and otter cap, Los Velle, a round hat,
that old delaporte was bald and bareheaded that castin was all ruddy and very handsome that bourri had a romantic small beard then jean martin kept on his suspenders that lecouf and his mother quarrelled
don't reproach each other for your basket shouted a gamut to them another in order to get a look at debaacare as he passed and being too small in the crowd caught sight of the lantern on the quay and climbed it a jean
A gendarme stationed opposite frowned.
Let me climb up, Monsieur de gendarme, said the gama,
and, to soften the heart of the authorities, he added,
I will not fall.
I don't care if you do, retorted the gendarme.
In the brotherhood of gamma,
a memorable accident counts for a great deal.
One reaches the height of consideration
if one chances to cut oneself very deeply to the very bone.
The fist is no mediocre element of respect.
one of the things that the gamut is fondest of saying is,
I am fine and strong, come now!
To be left-handed renders you very enviable.
A squint is highly esteemed.
Chapter 8, in which the reader will find a charming saying of the last king.
In summer he metamorphoses himself into a frog,
and in the evening, when night is falling,
in front of the bridges of Austerlitz and Jena,
from the tops of coal wagons and the washerwagon,
and the washerwomen's boats, he hurls himself headlong into the sen, and into all possible
infractions of the laws of modesty and of the police. Nevertheless, the police keep an eye on him,
and the result is a highly dramatic situation, which once gave rise to a fraternal and memorable
cry. That cry, which was celebrated about 1830, is a strategic warning from gamath to gamath.
It scans like a verse from Homer, with a notation as inexpressible as,
as the Elysiac chant of the Panathenae, and in it one encounters again the ancient
Ivo.
Here it is.
O'ay!
Titi!
O'A!
Here comes the Bobby!
Here comes the police!
Pick up your duds and be off!
Through the sewer with you!
Sometimes this gnat, that is what he calls himself, knows how to read.
Sometimes he knows how to write.
He always knows how to daub.
He does not hesitate to acquire, by no one knows what mysterious.
mutual instruction, all the talents which can be of use to the public. From 1815 to 1830,
he imitated the cry of the turkey. From 1830 to 1848, he scrawled pears on the walls.
One summer evening, when Louis-Philippe was returning home on foot, he saw a little fellow,
no higher than his knee, perspiring and climbing up to draw a gigantic pear in charcoal on one of the
pillars of the gate of Nois.
the king with that good nature which came to him from henry the fourth helped the gamins finished the pair and gave the child a louis saying the pair is on that also the gamins loves uproar a certain state of violence pleases him he execrates the cures one day in the rude l univertseite one of these scamps was putting his thumb to his nose at the carriage gate of number sixty nine why are you doing that at the
gate, a passer-by asked. The boy replied,
There is a cure there. It was there, in fact, that the papal nuncio lived.
Nevertheless, whatever may be the Voltarianism of this small gama,
if the occasion to become a chorister presents itself, it is quite possible that he will
accept, and in that case he serves the mass civilly.
There are two things to which he plays tantalus, and which he always desires without ever attaining
them. To overthrow the government, and
to get his trousers sewed up again.
The command in his perfect state possesses all the policemen of Paris, and can always put the name to the face of any one which he chances to meet.
He can tell them off on the tips of his fingers.
He studies their habits, and he has special notes on each one of them.
He reads the souls of the police like an open book.
He will tell you fluently and without flinching.
Such in one is a traitor.
Such another is very malicious.
such another is great, such another is ridiculous.
All these words, traitor, malicious, great, ridiculous,
have a particular meaning in his mouth,
that one imagines that he owns the pull-neuf,
and he prevents people from walking on the cornice outside the parapet,
that other has a mania for pulling person's ears, etc., etc.
Chapter 9, The Old Soul of Gaul.
There was something of that boy in Poclin,
the son of the fish market.
Beaumarche had something of it.
Gaminri is a shade of the Gallic spirit.
Mingled with good sense,
it sometimes adds force to the latter,
as alcohol does to wine.
Sometimes it is a defect.
Homer repeats himself eternally, granted.
One may say that Voltaire plays the gamins.
Camille Desmoulin was a native of the Fobour,
Championé, who treated miracles brutally,
rose from the pavements of Paris. He had, when a small lad, inundated the porticos of Saint-Jean de Beauvais
and of Saint-Eitienne du Mont, he had addressed this shrine of St. Jean-Viev, familiarly,
to give orders to the file of St. Januarius. The gamins of Paris is respectful, ironical, and insolent.
He has villainous teeth, because he is badly fed in his stomach suffers, and handsome eyes because
he has wit. If Jehovah himself were present, he would go hopping up the steps of paradise on one
foot. He is strong on boxing. All beliefs are possible to him. He plays in the gutter and
straightens himself up with a revolt. His effrontery persists even in the presence of Grapeshot.
He was escape grace. He is a hero. Like the little Theban, he shakes the skin from the lion.
Bara, the drummer boy, was a Gamma of Paris. He shamed.
out forward, as the horse of scripture says,
and in a moment he has passed from the small brat to the giant.
This child of the puddle is also the child of the ideal.
Measure that spread of wings which reaches from Moliere to Barra.
To sum up the whole, and in one word,
the gama is a being who amuses himself because he is unhappy.
End of Book 1, Chapter 7 through 9.
Chapter 10 and 11 of Book 1 of Le Miserables, Volume 3 by Victor Hugo.
This is a Librivox recording.
All Librivox recordings are in the public domain.
For more information or to volunteer, please visit Librivox.org.
Recording by Adam Ringeth.
Le Miserab Volume 3 by Victor Hugo.
Translated by Isabel Florence Hapgood.
Book 1st, Paris studied in its essence.
Adam. Chapter 10. Ech a Paris, Echay Homo. To sum it all up once more, the Paris gammon of today,
like the Greculus of Rome in days gone by, is the infant populace with a wrinkle of the old
world on his brow. The gammon is a grace to the nation, and at the same time a disease,
A disease which must be cured how?
By light.
Light renders healthy.
Light kindles.
All generous social irradiations spring from science, letters, arts, education.
Make men.
Make men.
Give them light that they may warm you.
Sooner or later, the splendid question of universal education will present itself with the irresistible authority.
of the absolute truth.
And then, those who govern under the superintendence of the French idea
will have to make this choice.
The children of France, or the gamins of Paris.
Flames in the light, or will-o-the-wisp's in the gloom.
The gammon expresses Paris, and Paris expresses the world.
For Paris is a total.
Paris is the ceiling of the human human human.
race. The whole of this prodigious city is a foreshortening of dead manners and living manners.
He who sees Paris thinks he sees the bottom of all history with heaven and constellations in the
intervals. Paris has a capital, the town hall, a Parthenon, Notre Dame, a Mount Aventine,
the Foburg Saint-Antoine, an Asinarium, the Sorbonne, a pantheon, the pantheon, a Via Sacra,
The Boulevard des Italian.
A temple of the winds, opinion.
And it replaces the Gemmonii by ridicule.
Its mejo is called Ferod.
Its transvestrin is the man of the foeburgs.
Its Hamal is the market porter.
Its Lazzaron is the Pegray.
Its Cockney is the native of Ghent.
Everything that exists elsewhere exists at Paris.
The fishwoman of Dumarce can retort on the herb seller of Euripides.
The disco balls, vaginas, lives again in the Forioso, the tightrope dancer.
Theropontagonas Meles could walk arm in arm with Vodbancour, the Grenadier.
Damasippus, the second-hand dealer, would be happy among bric-a-brac merchants.
Von Sen could grasp Socrates in its fist as just as Agora could imprison Diderot.
Grimo de la Rainier, discovered larded roast beef as Curtillus invented roast hedgehog.
We see the trapeze which figures in Ploutis reappear under the vault of the Ark of L'Etoil.
The sword-eater of Poikilus encountered by Opulius is a sword-swallower on the Pont-Nuff.
The nephew of Romo and Curculio the parasite make a pair.
Ergasulus could get himself presented to Combeseres by Daegrofe.
The four dandies of Rome, Alcassimarchus, Vodromus, Diabolus, and Argaripus, descend from Cotis in Labatou's posting chaise.
Alas Gelius would halt no longer in front of Congrio than would Char Nodier in front of Puccinello.
Marto is not a Tigris, but Pardolisk was not a dragon.
Pantelabas, the wag, jeers in the Café-Anglei at Nomeninus the fast.
liver. Hermogenus is a tenor in the Champs-Elysé, and round him, Thracius the beggar,
clad like Bobece, takes up a collection. The boar who stops you by the button of your coat in the
tulleries makes you repeat after a lapse of two thousand years Thespion's apostrophe.
Quis properanthum may prehendid paleo. The wine on Syren is a parody of the wine of Alba.
The red border of De Sogier forms a balance to the great cutting of Balatro.
Père Lichet's exhales beneath nocturnal rains, some gleams at the Esquilliay,
and the grave of the poor bought for five years is certainly the equivalent of the slave's hived coffin.
Seek something that Paris has not.
The vat of Trophonius contains nothing that is not in Mesmer's tub.
Hergaphilus lives again in Cagliostro.
The Brahmin Vesophanta becomes incarnate in the Comte de Saint-Germain.
The cemetery of St. Medard works quite as good miracles, as the Mosque of Umumi at Damascus.
Paris has an Aesop, Mayou, and a Canidia, mademoiselle La Normand.
It is terrified, like Delphos, at the folgurating realities of the vision.
It makes tables turn as Doudonet did tripods.
It places the Grisette on the throne, as Rome placed the cortisin there,
and, taking it all together, if Louis Xeenth is worse than Claudian,
Madame Dubarie is better than Messalina.
Paris combines in an unprecedented type, which has existed and which we have elbowed,
Grecian nudity, the Hebraic ulcer, and the Gascon Pond.
It mingles Diogenes, Job, and Jack-Pudding, dresses up a spectre in old numbers of the
constitutional, and makes Chaudruc do close.
Although Plutarch says the tyrant never grows old, Rome, under Silla as under
demission, resigned itself and willingly put water in its wine.
The tiber was a leith, if the rather doctrinaired eulogium made of it by Veris phibiscus is to be
credited. Contragracus Tiberim habemus, vibre Tiberim, it is sedetionum obelvisci.
Paris drinks a million liters of water a day, but that does not prevent it from occasionally beating
the general alarm and ringing the toxin.
With that exception, Paris is amiable.
It accepts everything royally. It's not too particular about its venus.
Its calipidgé is hotentot.
Provided that it is made to laugh, it condones.
Ugliness cheers it, deformity provokes it to laughter.
Vice diverts it.
Be eccentric, and you may be an eccentric.
Even hypocrisy, that supreme cynicism, does not disgust it.
It is so literary that it does not hold its nose before Bezile,
and is no more scandalized by the prayer of Tartouf,
then Horace was repelled by the hiccup of Priapus.
No trait of the universal face is lacking in the profile of Paris.
The Balmobile is not the polymnia dance of the Janiculum,
but the dealer and ladies wearing apparel there devours the lauret with her eyes,
exactly as the procurists defile a lay-in-wait for the Virgin Plenician.
The Berrier de Cambé is not the Colosseum,
but people are as ferocious there as they are,
though Caesar were looking on.
The Syrian hostess has more grace than Mother Sagway,
but if Virgil haunted the Roman wine shop,
Davy D'I D'Angre, Balzac, and Charley have sat at the tables of Parisian taverns.
Paris reigns.
Geniuses flash forth there, the red tails prosper there.
Adonai passes on his chariot with its twelve wheels of thunder and lightning.
Cylinas makes his entry there on his ass, for Cilinus read Rampano.
Paris is the synonym of cosmos.
Paris is Athens, Cybarus, Jerusalem, Pontan.
All civilizations are there in an abridged form.
All barbarisms also.
Paris would greatly regret it if it had not a guillotine.
A little of the Place de Greve is a good thing.
What would all that eternal festival be without this seasoning?
Our laws are wisely provided, and thanks to them, the blade drips on this Shrove Tuesday.
Chapter 11. To scoff, Turin.
There's no limit to Paris.
No city has had that domination which sometimes derives.
rides those whom it subjugates.
To please you, Oethenians, exclaimed Alexander.
Paris makes more than the law.
It makes the fashion.
Paris sets more than the fashion.
It sets the routine.
Paris may be stupid if it sees fit.
It sometimes allows itself this luxury.
Then the universe is stupid in company with it.
Then Paris awakes, rubs its eyes, says,
How stupid I am,
and bursts out laughing in the face of the human race.
What a marvel is such a city!
It is a strange thing that this grandioseness and this burlesque should be amicable neighbors,
that all this majesty should not be thrown into disorder by all this parody,
and that the same mouth can today blow into the trump of the judgment day,
and to-morrow into the reed flute.
Paris has a sovereign joviality.
Its gaiety is of the thunder,
and its farce holds a sceptre. Its tempest sometimes proceeds from a grimace.
Its explosions, its days, its masterpieces, its prodigies, its epics, go forth to the bounds of the
universe, and so also do its cock and bull stories.
Its laugh is the mouth of a volcano which spatters the whole earth.
Its jests are sparks. It imposes its caricatures as a
well as its ideal on people. The highest monuments of human civilization accept its ironies
and lend their eternity to its mischievous pranks. It is superb. It has a prodigious 14th of July,
which delivers the globe. It forces all nations to take the oath of tennis. Its night of the
4th of August dissolves in three hours a thousand years of feudalism. It makes of its logic
the muscle of unanimous will. It multiplies itself under all sorts of forms of the sublime.
It fills with its light, Washington, Kosciuszko, Bolivar, Bozaris, Riego, Ben, Manon, Lopez,
John Brown, Garibaldi. It is everywhere where the future is being lighted up.
At Boston in 1779, at the Ileon in a Haleon in a Herald.
at Pest in 1848, at Palermo in 1860, it whispers the mighty countersign, liberty,
in the ear of the American abolitionists grouped about the boat at Harper's ferry,
and in the ear of the Patriots of Ancona assembled in the shadow,
to the archi before the Gosi Inn on the seashore, it creates canary,
it creates Quiroga, it creates Pizsakan, it arises.
radiates the grate on earth. It was while preceding whither its breath urged them that Byron
perished at Misalongi and that Mazat died at Barcelona. It is the tribune under the feet of Mirabeau
and a crater under the feet of Robespierre. Its books, its theatre, its art, its science,
its literature, its philosophy are the manuals of the human race. It has Pascal, René, Cornet,
Descartes, Jean-Jacques, Voltaire for all moments, Molière for all centuries.
It makes its language to be talked by the universal mouth, and that language becomes the word.
It constructs in all minds the idea of progress, the liberating dogmas which it forges are for the generation's trusty friends,
and it is with the soul of its thinkers and its poets that all heroes of all nations have been made since 17.
This does not prevent vagabondism, and that enormous genius which is called Paris,
while transfiguring the world by its delight, sketches in charcoal, bougignet's nose on the wall of
the temple of Theseus, and writes Credville the thief on the pyramids.
Paris is always showing its teeth. When it is not scolding, it is laughing. Such is Paris.
The smoke of its roofs forms the ideas of the universe.
A heap of mudden stone, if you will, but, above all, a moral being.
It is more than great.
It is immense.
Why?
Because it is daring.
To dare.
That is the price of progress.
All sublime conquests are, more or less, the prizes of daring.
In order that the revolution should take place, it does not suffice that Montesquieu should foresee it, that Diderot should preach it, that Beaumarchet should announce it, that Condorce should calculate it, that Erewe should prepare it, that Rousseau should premeditate it.
It is necessary that Danton should dare it.
The cry, audacity, is a fiat lux.
It is necessary for the sake of the forward march of the forward march of the war.
the human race, that there should be proud lessons of courage permanently on the heights.
Daring deeds dazzle history, and are one of man's great sources of light.
The dawn dares when it rises.
To attempt, to brave, to persist, to persevere, to be faithful to oneself, to grasp fate bodily,
to astound catastrophe by the small amount of fear that it occasions us,
Now to affront unjust power, again to insult drunken victory, to hold one's position, to stand one's ground.
That is the example which nations need. That is the light which electrifies them.
The same formidable lightning proceeds from the torch of Prometheus to Combron's short pipe.
End of Book 1, Chapter 11.
Recording by Adam Rengeth.
Book 1 of Les Miserob Volume 3 by Victor Hugo.
This is a Librivox recording.
All Librivox recordings are in the public domain.
For more information or to volunteer, please visit Librivox.org.
Recording by Adam Ringeth.
Le Miserab Volume 3 by Victor Hugo.
Translated by Isabel Florence Hapgood.
Book 1st, Paris studied in its atom.
Chapter 12.
future latent in the people.
As for the Parisian populace, even when a man grown, it is always the street Arab.
To paint the child is to paint the city, and it is for that reason that we have studied this eagle
in this errant sparrow.
It is in the faux burgs, above all, we maintain, that the Parisian race appears.
There is the pure blood.
There is the true physiognomy.
There this people toils and suffers, and suffering and toil are the two faces of man.
There exists there immense numbers of unknown beings, among whom swarm types of the strangest,
from the porter of Lavapé to the knacker of Montfoucon.
"'Fex Urbis!' exclaimed Cicero.
"'Mob, adds Burke, indignantly.
Rabble, multitude, populace.'
These are words, and quickly uttered.
But so be it. What does it matter? What is it to me if they do go barefoot?
They do not know how to read. So much the worse. Would you abandon them for that?
Would you turn their distress into a malediction?
Can not the light penetrate these masses? Let us return to that cry.
Light! And let us obstinately persist therein.
Light! Light!
Who knows whether these opacities will not become transparent?
Are not revolutions transfigurations?
Come philosophers.
Teach, enlighten, light up.
Think aloud.
Speak aloud.
Hasten joyously to the great sun.
Fraternize with the public place.
Announce the good news.
Spend your alphabets lavishly.
Proclaim rights.
Sing the Marcellazes.
So enthusiasms.
Tear green boughs from the oaks.
Make a whirlwind of the idea.
This crowd.
may be rendered sublime. Let us learn how to make use of that vast conflagration of principles and
virtues which sparkles, bursts forth, and quivers at certain hours. These bare feet, these bare
arms, these rags, these ignorances, these abjectnesses, these darknesses may be employed in the
conquest of the ideal. Gaze past the people, and you will perceive
truth. Let that vile sand which you trample underfoot be cast into the furnace. Let it melt and
seeth there. It will become a splendid crystal, and it is thanks to it that Galileo and Newton
will discover stars. Chapter 13 Little Gavroche
Eight or nine years after the events narrated in the second part of this story, people noticed
on the boulevard du temple and in the regions of the chateau a little boy eleven or twelve years of age who would have realized with tolerable accuracy that ideal of the gamins sketched out above if with a laugh of his age on his lips he had not had a heart absolutely sombre and empty
this child was well muffled up in a pair of man's trousers but he did not get them from his father and a woman's chemise but he did not get it from his mother
some people or other had clothed him in rags out of charity still he had a father and a mother but his father did not think of him and his mother did not love him
he was one of those children most deserving of pity among all one of those who have father and mother and who are orphans nevertheless this child never felt so well as when he was in the street the pavements were less hard to him than his mother's heart
His parents had dispatched him into life with a kick.
He simply took flight.
He was a boisterous, pallid, nimble, wide-awake, jeering lad,
with a vivacious but sickly air.
He went and came, sang, plated hopscotch, scraped the gutters,
stole a little, but, like cats and sparrows,
gaily laughed when he was called a rogue,
and got angry when called a thief.
He had no shelter, no bread,
no fire, no love. But he was merry because he was free.
When these poor creatures grow to be men, the millstones of the social order meet them and crush them.
But so long as they are children, they escape because of their smallness.
The tiniest hole saves them.
Nevertheless, abandoned as this child was.
It sometimes happened, every two or three months, that he said,
Come, I'll go and see Mama.
Then he quitted the boulevard, the Cirque, the Port Saint-Mortain,
descended to the quays, crossed the bridges,
reached the suburbs,
arrived at the Saint-Petriere, and came to a halt.
Where?
Precisely at that double number,
50-52, with which the reader is acquainted,
at the Gorbeau Havel.
At that epoch, the Havel 50-52,
generally deserted and eternally decorated with the placard chambers to let chanced to be a rare thing inhabited by numerous individuals who however as is always the case in paris had no connection with each other
all belonged to that indigent class which begins to separate from the lowest of the petty bourgeoisie in straitened circumstances and which extends from misery to misery into the lowest depths of society down to the lowest depths of society down to the
those two beings in whom all the material things of civilization end, the sewer man who sweeps up
the mud, and the rag-picker who collects scraps. The principal lodger of Jean Valjean's
Day was dead, and had been replaced by another exactly like her. I know not what philosopher has
said, old women are never lacking. This new old woman was named Madame Bourgon, and had nothing
remarkable about her life, except a dynasty of three parroquets, who had reigned in succession
over her soul. The most miserable of those who inhabited the hovel were a family of four
persons, consisting of father, mother, and two daughters, already well-grown, all four of whom
were lodged in the same attic, one of the cells which we have already mentioned.
At first sight this family presented no very special feature, except its extreme destitution.
The father, when he hired the chamber, and stated that his name was Gondrette.
Some time after his moving in, which had borne a singular resemblance to the entrance of nothing at all,
to borrow the memorable expression of the principal tenant, this Gondrette, had said to the woman,
who, like her predecessor, was at the same time portress and stair-sweeper.
Mother so-and-so, if any one should chance to come and inquire for a pole or an Italian,
or even a Spaniard perchance, it is I.
This family was that of the merry barefoot boy.
He arrived there and found distress,
and, what is still sadder, no smile,
A cold hearth, and cold hearts.
When he entered, he was asked,
Whence come you?
He replied, from the street.
When he went away, they asked him,
"'Whither are you going?'
"'He replied,
"'into the streets.'
"'His mother said to him,
"'What did you come here for?'
"'This child lived, in this absence of affection,
"'like the pale plants which spring up in cellars.
"'It did not cause him suffering,
"'and he blamed no one.
"'He did not know exactly how a father and mother should be.
"'Nevertheless, his mother loved his sisters.
"'We've forgotten to mention
that on the boulevard de temple, this child was called Little Gavroche.
Why was he called Little Gavroche?
Probably because his father's name was Gondrette.
It seems to be the instinct of certain wretched families to break the thread.
The chamber which the Gondrettes inhabited in the Gorbo-Hawville was the last at the end of the corridor.
The cell next to it was occupied by a very poor young man,
who was called Monsieur Marius.
Let us explain who this Monsieur Marius was.
End of Chapter 13 of Book 1 of Les Miserables, Volume 3.
Recording by Adam Ringeth.
Chapter 1 of Book 2 of Le Miserab, Volume 3 by Victor Hugo.
This is a Libravox recording.
All Libravox recordings are in.
the public domain. For more information or to volunteer, please visit Libravox.org.
Recording by Greg Bowman.
Les Miserab, Volume 3 by Victor Hugo, translated by Isabel Florence Hepgood.
Book 2, The Great Bourgeois.
Chapter 1, 90 years and 32 teeth.
in the Rue Boucher, Rue de Normandy, and the Rue de Saint-Tonge, there still exist a few
ancient inhabitants who have preserved the memory of a worthy man named M. Gilles Normand,
and who mention him with complacence.
This good man was old when they were young.
This silhouette has not yet entirely disappeared, for those.
who regard with melancholy that vague swarm of shadows which is called the past from the
labyrinth of streets in the vicinity of the temple to which under louis the fourteenth the names of
all the provinces of france were appended exactly as in our day the streets of the new tivoli
quarter have received the names of all the capitals of europe a progression by the way in which
progress is visible m gil norman who was as much alive as possible
in 1831, was one of those men who had become curiosities to be viewed, simply because they
have lived a long time, and who are strange because they formerly resembled everybody,
and now resembled nobody. He was a peculiar old man, and in very truth, a man of another age,
the real, complete and rather haughty bourgeois of the 18th century, who were his good old bourgeoisie,
with the air with which marquises where their marquisites.
He was over 90 years of age.
His walk was erect.
He talked loudly, saw clearly, drank neat, ate, sleep, and snored.
He had all 32 of his teeth.
He only wore spectacles when he read.
He was of an amorous disposition, but declared that for the last ten years,
he had wholly and decidedly renounced women.
He could no longer please, he said.
He did not add, I am too old.
But I am too poor.
He said, if I were not ruined,
all he had left, in fact, was an income of about 15,000 francs.
His dream was to come into an inheritance
and to have a hundred thousand livres income for mistresses.
He did not belong, as the reader will perceive, to that puny variety of octogenaries who, like Monsieur de Vulteer, have been dying all their life.
His was no longevity of a cracked pot.
This jovial old man had always had good health.
He was superficial, rapid, easily angered.
He flew into a passion at everything, generally quite contrary to all reason.
When contradicted, he raised his cane.
He beat people as he had done in the great century.
He had a daughter over 50 years of age and unmarried,
whom he chastised severely with his tongue when in a rage,
and whom he would have liked to whip.
She seemed to him to be eight years old.
He boxed his servants' ears soundly and said,
Ah, Caronia!
One of his oaths was by the pantoflosh of the pantoflachad.
He had singular free,
of tranquillity, he had himself shaved every day by a barber who had been mad and who
detested him, being jealous of M. Gilles Normann, on account of his wife, a pretty and coquettish
barbarous.
M. J. Normand admired his own discernment in all things, and declared that he was extremely
sagacious.
Here is one of his sayings.
I have, in truth, some penetration.
I am able to say when a flea bites me, from what?
what woman it came.
The words which he uttered the most frequently were the sensible man in nature.
He did not give to this last word of the grand acceptation which our epoch has accorded to it,
but he made it enter, after his own fashion, into his little chimney-corner satires.
Nature, he said, in order that civilization may have a little of everything,
gives it even specimens of its amusing barbarism.
Europe possesses specimens of Asia and Africa on a small scale.
The cat is a drawing-room tiger.
The lizard is a pocket crocodile.
The dancers at the opera are pink female savages.
They do not eat men, they crunch them.
Or magicians that they are, they transform them into oysters and swallow them.
The Caribbean leave only the bones.
They leave only the shell.
Such are our morals.
We do not devour, we gnaw. We do not exterminate, we claw.
Chapter 2. Like master, like house.
He lived in the mare.
Rue de Filla du Caver.
Number six. He owned the house.
This house has since been demolished and rebuilt, and the number has probably been changed in those
revolutions of numeration which the streets of Paris undergo.
He occupied an ancient and vast apartment on the house.
the first floor, between street and gardens, furnished to the very ceilings with the great
goblin and bouvet tapestries representing pastoral scenes. The subjects of the ceilings and the panels
were repeated in miniature on the armchairs. He enveloped his bed in a vast nine-leaved
screen of Coromandel lacquer. Long full curtains hung from the windows and formed great
broken folds that were very magnificent. The garden situated immediately under his windows
was attached to that one of them which formed the angle, by means of a staircase 12 or 15 steps long,
which the old gentleman ascended and descended with great agility. In addition to a library
adjoining his chamber, he had a boudoir of which he thought a great deal. A gallon and
elegant retreat with magnificent hangings of straw.
with a pattern of flowers and fleur-de-lie made on the galleys of louis the fourteenth and ordered of his convicts by m de vivant for his mistress m norman had inherited it from a grim maternal great-aunt who had died a centenarian he had had two wives
his manners were something between those of a courtier which he had never been and the lawyer which he might have been he was gay and caressing when he had a mind
in his youth he had been one of those men who were always deceived by their wives and never by their mistresses because they are at the same time the most sullen of husbands and the most charming of lovers in existence
he was a connoisseur of painting he had in his chamber a marvellous portrait of no one knows whom painted by jordan's executed with great dashes of the brush with millions of details in a confused and haphazard
manner. Mr. Jean Normand's attire was not the habit of Louis XIV, nor yet that of Louis
the 16th. It was that of the incroyables of the directory. He had thought himself young up to that
period and had followed the fashions. His coat was of lightweight cloth with voluminous reverse,
a long swallowtail and large steel buttons. With this he wore knee-breeches and buckle shoes.
He always thrusts his hands into his fobs.
He said authoritatively,
The French Revolution is a heap of black guards.
Chapter 3. Luke Esprit.
At the age of 16, one evening at the opera,
he had had the honor to be stared at through opera glasses
by two beauties at the same time.
Ripe and celebrated beauties then,
and sung by Voltaire, the Camargo,
and the sal. Caught between two fires, he had beaten a heroic retreat towards a little dancer,
a young girl named Nanri, who was sixteen like himself, obscure as a cat, and with whom he was in love.
He abounded in memories. He was accustomed to exclaim how pretty she was, that Gimard, Gimardin, Gimardinette.
the last time I saw at Longchon, her hair curled in sustained sentiments with her common sea of turquoises,
her gown of the color of persons newly arrived, and her little agitation muff.
He had worn in his young manhood a waistcoat of Nain, Lorde Dren, which he was fond of talking about effusively.
I was dressed like a Turk of the Levant Levantine, said he, Madame Bufla, having seen him
by chance when he was 20 had described him as a charming fool.
He was horrified by all the names which he saw in politics and in power,
regarding them as Volker and Bougoir.
He read the journals, the newspapers, the Gazettes, as he said,
stifling outbursts of laughter the while.
Oh, he said, what people these are.
Corbieri, Humane, Casimir Perrier, there's a minister for you.
I can imagine this in a journal.
Monsieur Jean Normand, Minister, that would be a farce.
Well, they are so stupid that it would pass.
He merrily called everything by its name, whether decent or indecent,
and did not restrain himself in the least before ladies.
He uttered coarse speeches, obscenities and filth with a certain tranquility,
and lack of astonishment, which was elegant.
It was in keeping with the unceremoniousness,
of his century. It is to be noted that the age of paraphrase in verse was the age of crudities in prose.
His godfather had predicted that he would turn out a man of genius and had bestowed on him
these two significant names, Luke Esprit.
Chapter 4 A Centenarian Aspirant
He had taken prizes in his boyhood at the College of Moulon, where he was born and he had been crowned
by the hand of the Duke de Niverney, whom he called the Duke de Niveres.
Neither the convention, nor the death of Louis XVI, nor the Napoleon, nor the return of the
Bourbons, nor anything else had been able to efface the memory of this crowning.
The Duke de Niveres was in his eyes the great figure of the century.
What a charming Grand Signor, he said, and what a fine air he had with his blue ribbon.
In the eyes of Monsieur Gilles Normand, Catherine II had made reparation for the crime of the partition of Poland by purchasing for 3,000 rubles the secret of the elixir of gold from Bestechef.
He grew animated on this subject.
The elixir of gold, he exclaimed, the yellow dye of Besterchef.
General Le Mans drops in the 18th century.
This was the great remedy for the catastrophes of love.
The panacea against Venus, at one Louis the half-ounce file,
Louis Xenth sent 200 files of it to the Pope.
He would have been greatly irritated and thrown off his balance
had anyone told him that the elixir of gold is nothing but the perchloride of iron.
Mr. Gilles-Dormand adored the bourbons and had a horror of 1789.
He was forever narrating in what manner he had saved himself during the terror,
and how he had been obliged to display a vast deal of gaiety and cleverness
in order to escape having his head cut off.
If any young man ventured to pronounce a eulogium on the Republic in his presence,
he turned purple and grew so angry that he was on the point of swooning.
He sometimes alluded to his 90 years and said,
I hope that I shall not see 93 twice.
On these occasions, he hinted to people that he meant to live to be a hundred.
End of Book 2, Chapter 4.
Recording by Greg Bowman.
Chapters 5 through 8 of Book 2 of Le Miserab, Volume 3, by Victor Hugo.
This is a Libravox recording.
All Libravox recordings are in the public domain.
For more information or to volunteer,
please visit Libravox.org.
Recording by Greg Bowman.
Le Miserab, volume three by Victor Hugo.
Translated by Isabel Florence Hapgood.
Book 2, Great Bouguat.
Chapter 5, Basque and Nicolette.
He had theories.
Here's one of them.
When a man is passionately fond of women,
and when he himself
has a wife for whom he cares but little, who is homely, cross, legitimate, with plenty of rights,
perched on the code, and jealous at need, there is but one way of extricating himself from the
quandary and of procuring peace, and that is to let his wife control the purse strings.
This abdication sets him free.
Then his wife busies herself, grows passionately fond of handling coin,
gets her fingers covered with vertigree in the process,
undertakes the education of half-share tenants,
and the training of farmers, convokes lawyers,
presides over notaries, harangues scriveners,
visits limbs of the law, follows lawsuits,
draws up leases, dictates contracts,
feels herself the sovereign,
sells, buys, regulates promises and compromises,
binds fast and annuls,
yields, concedes, and retrocedes, arranges,
disarranges, hordes, lavishes, she commits follies,
a supreme and personal delight, and that consoles her.
While her husband disdains her,
she has the satisfaction of ruining her husband.
This theory, Mr. Giamond, had himself replied,
and it had become his history.
His wife, the second one, had admitted,
administered his fortune in such a manner that one fine day, when Mr. Gilles Normand found himself a widower,
there remained to him just sufficient to live on by sinking nearly the whole of it in an annuity of 15,000 francs,
three quarters of which would expire with him. He had not hesitated on this point, not being anxious to leave a property behind him.
Besides, he had noticed that patrimonies are subject to adventures, and, for instance, become national property.
He had been present at the avatars of consolidated 3%, and he had no great faith in the great book of the public debt.
All that's the Rue Quincampois, he said.
His house in the Rue Fia du Claver belonged to him.
as we have already stated, he had two servants, a male and a female.
When a servant entered his establishment,
Michel Gilles Normand re-baptized him.
He bestowed on the men the name of their province,
Nemois, Comtois, Poit-Vin, Picard.
His last valet was a big, founded, short-winded fellow of 55,
who was incapable of running 20 paces.
But, as he had been born at Bayonne,
Michel Gilles Normand called him Basque.
All the female servants in his house were called Nicolette,
even the Mignon, of whom we shall hear more farther on.
One day a haughty cook, a cordon blue of the lofty race of porters,
presented herself.
How much wages do you want a month?
Mr. Gia Normand,
30 francs.
What is your name?
Olympi.
You shall have fifty, fifty.
50 francs, and you shall be called Nicolette.
Chapter 6, in which Mignon and her two children are seen.
With M. Gilles Normand, sorrow was converted into wrath.
He was furious at being in despair.
He had all sorts of prejudices, and took all sorts of liberties.
One of the facts of which his exterior relief and his internal satisfaction was composed,
was, as we have just hinted, that he had remained a brisked spark, and that he passed energetically
for such. This he called having royal renown. This royal renown sometimes drew down upon him
singular windfalls. One day there was brought to him in a basket, as though it had been a basket of
oysters, a stout newly-born boy who was yelling like the deuce and duly wrapped in swaddling
clothes, which a servant made, dismissed six months previously, attributed to him.
M. Jean-Normand had, at the time, fully completed his 84th year, indignation and uproar in
the establishment, and whom did that bold hussy think she could persuade to believe that? What audacity.
What an abominable calumny!
M. Gilles Normand himself was not at all enraged.
He gazed at the brat with the amiable smile of a good man who is flattered by the calumny,
and said in an aside, well, what now?
What's the matter?
You are finally taken aback, and really you are excessively ignorant.
Monsieur le duc de Ajealim, the bastard of his majesty Charles the ninth, married a silly jade of 15 when he was 85.
Monsieur Virginal, Marquis de Allieu, brother to the Cardinals de Sordeaux,
Archbishop of Bordeaux, had, at the age of 83, by the maid of Madame la President
Jacquesique, a son, a real child of love, who became a chevalier of Malta, and a counselor of
state, one of the great men of this century.
The Abbe Tabarot is the son of a man of 87.
There is nothing out of the ordinary in these things.
And then the Bible.
Upon that, I declare that this little gentleman is none of mine.
Let him be taken care of.
It is not his fault.
This manner of procedure was good-tempered.
The woman, whose name was Mignon, sent him another parcel in the following year.
It was a boy again.
Thereupon, Monsieur Gilles Normand capitulated.
He sent the two brats back to the two brats.
their mother, promising to pay eighty francs a month for their maintenance, on the condition
that the said mother would not do so any more. He added, I insist upon it, that the mother
shall treat them well, I shall go to see them from time to time, and this he did. He had had a
brother who was a priest, and who had been rector of the Academy of Poitiers for three and thirty
years, and had died at 79. I lost him young, said he, this brother of whom but little
memory remains was a peaceable miser, who, being a priest, thought himself bound to bestow alms
on the poor whom he met. But he never gave them anything except bad or demonetized soos,
thereby discovering a means of going to hell by way of paradise. As for M. Giorgio Normand,
the elder, he never haggled over his almsgiving, but gave gladly and nobly. He was kindly,
abrupt, charitable, and if he had been rich, his turn of mind would have been magnificent.
He desired that all which concerned him should be done in a grand manner.
Even his rogueries.
One day, having been cheated by a businessman in a matter of inheritance,
in a gross and apparent manner, he uttered this solemn exclamation.
That was indecently done.
I am really ashamed of this pilfering.
everything has degenerated in this century even the rascals more blue this is not the way to rob a man of my standing i am robbed as though in a force but badly robbed
sylva since consul dignes he had had two wives as we have already mentioned by the first he had had a daughter who had remained unmarried and by the second another daughter who had died at about the age of thirty
who had wedded through love or chance or otherwise a soldier of fortune who had served in the armies of the republic and of the empire who had won the cross at austerlitz and had been made a colonel at waterloo he is the day
disgrace of my family, said the old bourgeois. He took an immense amount of snuff and had a
particularly graceful manner of plucking at his lace ruffle with the back of one hand. He believed
very little in God. Chapter 7. Rule. Receive no one except in the evening. Such was
Monsieur Luc esprit Gier Normand, who had not lost his hair, which was gray rather than white, and which
was always dressed in dog's ears. To sum up, he was venerable in spite of all this.
He had something of the 18th century about him, frivolous and great. In 1814, and during the early
years of the restoration, Monsieur Gilles Normand, who was still young, he was only 74, lived in
the Foburg Saint-Germain, Rue-Servendoni, Nuss Saint-Soupis. He had only retired to the Marais when
he quitted society, long after attaining the age of 80.
And on abandoning society, he had immured himself in his habits.
The principal one, and that which was invariable, was to keep his door absolutely closed
during the day, and never to receive anyone whatever except in the evening.
He dined at five o'clock, and after that his door was open.
That had been the fashion of his century, and he would not swerve from it.
The day is vulgar, said he, and deserves only a closed shutter.
Fashionable people only light up their minds when the zenith lights up its stars,
and he barricaded himself against every one.
Even had it been the king himself.
This was the antiquated elegance of his day.
Chapter 8
2 do not make a pair
We have just spoken of M. Sergei Normand's two daughters.
They had come into the world ten years apart.
In their youth, they had borne very little resemblance to each other,
either in character or countenance,
and had also been as little like sisters to each other as possible.
The youngest had a charming soul,
which turned towards all that belongs to the light,
was occupied with flowers, with verses, with music, which fluttered away into glorious space,
enthusiastic ethereal, and was wedded from her very youth, in ideal, to a vague and heroic figure.
The elder also had her chimera, which she espied in the azure, some very wealthy purveyor,
a contractor, a splendidly stupid husband, a million-made man,
or even a prefect, the receptions of a prefecture, and usher in the antechamber with a chain on his neck,
official balls, the harangues of the town hall, to be Madame la Prapheet.
All this had created a whirlwind in her imagination.
Thus, the two sisters strayed, each in her own dream at the epic when they were young girls.
Both had wings, the one like an angel, the other like a goose.
No ambition is ever fully realized, here below at least.
No paradise becomes terrestrial in our day.
The younger wedded the man of her dreams, but she died.
The elder did not marry at all.
At the moment when she makes her entrance into this history, which we are relating,
she was an antique virtue, an incombustible prude with one of the sharpest noses
and one of the most obtuse minds that it is possible to see.
A characteristic detail, outside of her immediate family,
no one had ever known her first name.
She was called Mademoiselle Jean-Normand, the elder.
In the matter of cant,
Mademoiselle Jean-Norand could have given points to amiss.
Her modesty was carried to the other extreme of blackness.
She cherished a frightful,
memory of her life. One day, a man had beheld her garter. Age had only served to accentuate this
pitiless modesty. Her glimps was never sufficiently opaque and never ascended sufficiently high.
She multiplied clasps and pins where no one would have dreamed of looking. The peculiarity of
prudery is to place all the more sentinels in proportion as the fortress is the less man.
menace. Nevertheless, let him who can explain these antique mysteries of innocence.
She allowed an officer of the Lancers, her grand-nephew named Theodoul, to embrace her without
displeasure. In spite of this favored lancer, the label Prude, under which we have classed her,
suited her to absolute perfection. Mademoiselle Gilles Normand was a sort of twilight soul.
Prudery is a demi-virtue and a demi-vice.
To prudery, she added bigotry, a well-assorted lining.
She belonged to the Society of the Virgin, wore a white veil on certain festivals,
mumbled special orisons, revered the holy blood, venerated the sacred heart,
remained for hours in contemplation before Rococo Jesuit altar,
in a chapel which was inaccessible to the rank and file of the faithful,
and there allowed her soul to soar among little clouds of marble
and through a great rays of gilded wood.
She had a chapel friend, an ancient virgin like herself,
named Mademoiselle Vabois, who was a positive blockhead,
and beside whom Mademoiselle Gilles Normand had the pleasure of being an eagle,
Beyond the Agnew Day and Ave Maria,
Mademoiselle Vabois had no knowledge of anything
except of the different ways of making preserves.
Mademoiselle Vabois, perfect in her style,
was the ermine of stupidity without a single spot of intelligence.
Let us say it plainly.
Mademoiselle Gia Normand had gained rather than lost as she grew older.
This is the case with passive natures.
She had never been malicious, which is relative kindness,
and then years wear away the angles,
and the softening which comes with time, had come to her.
She was melancholy, with an obscure sadness of which she did not herself know the secret.
There breathed from her whole person the stupor of a life that was finished,
and which had never had a beginning.
She kept house for her father.
M. Gilles Normand had his daughter near him,
as we have seen that Monseigneur Bienvenu had his sister with him.
These households comprised of an old man and an old spinster are not rare,
and always have the touching aspect of two weaknesses leaning on each other for support.
There was also in this house, between this elderly spinster and this old man,
A child, a little boy who was always trembling and mute in the presence of M. Gia Normand.
M. Giamond never addressed this child except in a severe voice, and sometimes with uplifted cane.
Here, sir, rascal, scoundrel, come here, answer me, you scamp.
Just let me see you, you good for nothing, etc, etc.
He idolized him.
This was his grandson.
We shall meet with this child again.
later on.
End of book 2, chapter 8.
Recording by Greg Bowman.
Chapter 1 of Book 3 of Le Miserables, volume 3 by Victorigo.
This is a Librevox recording.
All Librevox recordings are in the public domain.
For more information or to volunteer, please visit Librevox.org.
Recording by Caliostra.
Les Miserables, Volume 3 by Victorigo.
Translated by Isabel Flohrase.
Hapkut, Book 3, The Grandfather and the Grandson, Chapter 1, An Ancient Salon.
When Monsieur Gil Normand lived in the Rue Servant-Doney, he had frequented many very good and very aristocratic salons.
Although a bourgeois, Mr. Gil Normand was received in society, as he had double measure of wit in the first place, that which was born with him, and secondly, that which was attributed to him.
was even sought out and made much of. He never went anywhere except in condition of being the chief
person there. There are people who will have influence at any price and who will have other people
busy themselves over them. When they cannot be oracles, they turn wags. M. Gilles
Normand was not of this nature. His domination in the royalist salons which he frequented cost
his self-respect nothing. He was an oracle everywhere. It had happened to him to hold his own
against Monsieur de Bonald and even against Monsieur Benjie Puy Vallet. About 1817, he invariably
passed two afternoons a week in a house in his own neighbourhood in the Rue Ferro with Madame la Baronne
de Té, a worthy and respectable person, whose husband had been ambassador of France to Berlin
and the Louisa 16.
Baron de Té, who during his lifetime had gone very passionately into ecstasies and magnetic visions,
had died bankrupt during the emigration, leaving, as his entire fortune, some very curious
memoirs about Mesmer and his tub in ten manuscript volumes, bound in red Morocco, and gilded on the edges.
Madame de Té had not published the memoirs out of pride, and maintained herself on a meagre
income which had survived no one knew how.
Madame de Dick lived far from the court, a very mixed society, as she said, in a noble isolation,
proud and poor.
A few friends assembled twice a week about her widowed health, and these constituted a purely
royalist salon.
They sipped tea there and added groans or cries of horror at the century, the charter, the Bonaparte,
the prostitution of the blue ribbon or the Jacobinism of Louis XVI, according as the wind veered towards elegy or dithyrans, and they spoke in low tones of the hopes which were presented by Monsieur afterwards Charles X.
Songs of the fishwomen in which Napoleon was called Nicola was received there with transports of joy.
Duchesses, the most delicate and charming women in the world, went into exceau.
ecstasies over couplets like the following addressed to the federates refonse in your culotte the buchemase which were considered terrible with insolent plays upon words which they supposed to be venomous
the quat trains with statistics even thus upon the desal ministry a moderate cabinet of which messieurs de caz and the serre were members
To affirmier the tron and brannel on its base,
it must change the sol and serre and the casse.
Or they drew up a list of the chamber of peers,
in abominably Jacobin chamber,
and from this list they combined alliances of names
in such a manner as to form.
For example, phrases like the following.
Damas, Sabran, Guvion sincere.
All this was done merrily.
In that society, they parodied the revolution.
They used, I know not what desire,
to give point to the same rough in the verse sense.
They sang their little Sayra.
Ah, Seira, Seira, Seira, Seira, Le Bonapartista la Lantern.
Songs like guillotine, they chop away indifferently.
Today, this head, tomorrow that, it's only a variation.
In the Fueless affair, which belongs to this epoch, 1816,
they took part of Bastide and Giorgioz because Fueless was a,
Buenopatist. They designated the Liberals as friends and brothers. This constituted the most deadly
insult. Like certain church towers, Madame de Té's salon had two cocks. One of them was Monsieur
Gilles Norma. The other was Count de la Maud Valois, of whom it was whispered about with a sort
of respect. Do you know, that is the Le Mott of the Affair of the Necklace? These singular amnesties do
occur at parties.
Let us add the following. In the bourgeoisie,
Honoured situations decay through two easy relations.
One must be where, whom one admits.
In the same way that there is a loss of caloric in the vicinity of those who are cold,
there is a diminution of consideration in the approach of despid persons.
The ancient society of the upper classes held themselves above this law, as above every other.
Marigny, the brother of the Pompadour, had his entry with Monsieur le Prince de Soubiz.
In spite of, no, because.
Dubarie, the godfather of the Vaubernier, was very welcome at the house of Monsieur le Marcheil de Richelieu.
This society is Olympus.
Mercury and the Prince of Geminet are at home there.
A thief is admitted there, provided he be a god.
The Count de la Mott, who in 1815 was an old man,
75 years of age had nothing remarkable about him, except his silent and sententious air,
his golden angular face, his perfectly polished manners, his coat buttoned up to his cravat,
and his long legs always crossed in a long, flabby trousers of the hue of burnt Sienna.
His face was the same colour as his trousers.
This Monsieur de la Maud was held in consideration in this salon, on account of his celebrity,
and strange to say, though true, because of his name of Valois.
As for Gil Normand, his consideration was an absolutely first-rate quality.
He had, in spite of his levity and without its interfering any way with his dignity,
a certain manner about him which was imposing, dignified, honest and lofty, in a bourgeois fashion.
And his great age added to it.
one is not a century with impunity the years finally produced round a head a venerable dishevelment in addition to this he set things which had the genuine sparkle of the old rock thus when the king of prussia after having restored louis d eighteenth
came to pay the latter a visit under the name of the count de rupertain he was received by the descendant of louis de fourteenth somewhat as though he had been the marquis de brandebourg and with the most delicate impertinent
Mr. Gilles Normand proved,
All kings who are not the king of France, said he, are provincial kings.
One day, the following question was put and the following answer returned in his presence.
To what was the editor of the Courier-Francé condemned?
To be suspended.
Such is superfluous, observed Monsieur Gilles Normand.
Remarks of this nature found a situation.
At the te deum, on the anniversary,
of the return of the Bourbons, he said, on seeing Monsieur de Talleyrand pass by,
There goes his excellency, the evil one.
Mr. Gilles Normand, was always accompanied by his daughter, the tall mademoiselle,
who was over 40 and looked 50, and by a handsome little boy of seven years,
white, rosy, fresh, with happy and trusting eyes, who never appeared in that salon without
hearing voices murmur around him.
How handsome he is!
What a pity, poor child!
This child was one of whom we dropped the word a while ago.
He was called Poor Child, because he had for a father a brigand of the Loire.
This brigand of the Loire was Monsieur Gilles Normand's son-in-law,
who has already been mentioned, and whom Monsieur Gilles Normand called this grace of his family.
End of Book 3, Chapter 1.
According by Caliostra.
Chapter 2 of Book 3 of Les Miserables, Volume 3 by Victor Hugo.
This is a Libravox recording.
All Libravox recordings are in the public domain.
For more information or to volunteer, please visit Librevox.org.
Recording by Bruce Piri.
Les Miserables, Volume 3 by Victor Hugo,
translated by Isabel Florence Hapgood.
Book 3, The Grandfather and the Grandson.
Chapter 2.
One of the Red Spectors of that Epo.
anyone who had chance to pass through the little town of vernon at this epoch and who had happened to walk across that fine monumental bridge which will soon be succeeded let us hope by some hideous iron cable bridge might have observed had he dropped his eyes over the parapet
a man about fifty years of age wearing a leather cap and trousers and a waistcoat of coarse grey cloth to which something yellow which had been a red ribbon was sown shod with wooden sabots
tanned by the sun, his face nearly black and his hair nearly white,
a large scar on his forehead which ran down upon his cheek,
bowed, bent, prematurely aged, who walked nearly every day,
hoe and sickle in hand, in one of those compartments surrounded by walls
which abut on the bridge, and border the left bank of the seine,
like a chain of terraces, charming enclosures full of flowers of which one could say,
were they much larger, these are gardens,
and were they a little smaller, these are bouquets.
All these enclosures abut upon the river at one end, and on a house at the other.
The man in the waistcoat and the wooden shoes of whom we have just spoken
inhabited the smallest of these enclosures and the most humble of these houses, about 1817.
He lived there alone and solitary, silently and poorly,
with a woman who was neither young nor old, neither homely nor pretty,
neither a peasant nor a bourgeois who served him.
The plot of earth which he called his garden
was celebrated in the town for the beauty of the flowers
which he cultivated there.
These flowers were his occupation.
By dint of labor of perseverance,
of attention, and of buckets of water,
he had succeeded in getting after the creator,
and he had invented certain tulips and certain dahlias,
which seemed to have been forgotten by nature.
He was ingenious.
He had forestalled Sulange Bodin in the world,
the formation of little clumps of earth of heath mold for the cultivation of rare and precious shrubs
from America and China. He was in his alleys from the break of day in summer, planting, cutting,
hoeing, watering, walking amid his flowers with an air of kindness, sadness, and sweetness,
sometimes standing motionless and thoughtful for hours, listening to the song of a bird in the
trees, the babble of a child in a house, or with his eyes fixed on a drop of dew at the tip of a spear
of grass, of which the sun made a carbuncle. His table was very plain, and he drank more milk
than wine. A child could make him give way, and his servant scolded him. He was so timid that he seemed
shy. He rarely went out, and he saw no one but the poor people who tapped at his pain and his
curé, the Abbe Mabouf, a good old man. Nevertheless, if the inhabitants of the town or strangers,
or any chance comers, curious to see his tulips,
rang at his little cottage, he opened his door with a smile.
He was the brigand of the Loire.
Anyone who had at the same time read military memoirs,
biographies, the Monitare, and the bulletins of the Grand Army,
would have been struck by a name which occurs there with tolerable frequency,
the name of Georges-Pont-Mercé.
When very young this George Ponce had been a soldier in St. Anger's Regiment.
The revolution broke out.
St. Onges' regiment formed a part of the army of the Rhine, for the old regiments of the monarchy
preserved their names of provinces, even after the fall of the monarchy, and were only divided
into brigades in 1794. Pomercy fought at Spear, at Worms, at Neustadt, at Turkheim,
at Alze, at Mayons, where he was one of the two hundred who formed Houchard's rearguard.
It was the twelfth to hold its ground against the core of the Prince of Hesse, behind the old rampart
of Andernak, and only regs.
joined the main body of the army when the enemy's cannon had opened a breach from the cord of the parapet to the foot of the glacis.
He was under Claibé, at Marcheim, and at the Battle of Mont Paliselle, where a ball from a Biscayien
broke his arm. Then he passed to the frontier of Italy, and was one of the thirty grenadiers
who defended the Col de Tonda with Jubert. Jubert was appointed its adjutant-general and Paul Merci
sub-Luptainant. Poemarcy was by Bertier's side in the midst of the grape-shot of that day at Lodi,
which caused Bonaparte has been cannoneer, cavalier, and grenadier.
He beheld his old general, Joubert, fall at Novi, at the moment when, with uplifted saber,
he was shouting, forward.
Having been embarked with his company in the exigencies of the campaign,
on board a penasse which was proceeding from Genoa to some obscure port on the coast,
he fell into a wasps nest of seven or eight English vessels.
The Genoese commander wanted to throw his can.
cannon into the sea, to hide the soldiers between decks, and to slip along in the dark as a merchant
vessel. Pomercy had the colors hoisted to the peak and sailed proudly past under the guns of the
British frigates. Twenty leagues further on, his audacity having increased, he attacked with his
Pannas and captured a large English transport which was carrying troops to Sicily, and which was so loaded
down with men and horses that the vessel was sunk to the level of the sea. In 1805 he was in that
Mahler division, which took Gunzburg from the Archduke Ferdinand. At Weltingen, he received into his arms
beneath a storm of bullets, Colonel Mopetitie, mortally wounded at the head of the Ninth Dragoons.
He distinguished himself at Austerlitz in that admirable march in Eschelons affected under the
enemy's fire. When the cavalry of the Imperial Russian Guard crushed a battalion of the
fourth of the line, Poemarcy was one of those who took their revenge and overthrew the guard.
The Emperor gave him the cross.
Pomercy saw Wormser at Manchua, Mela, and Alexandria, Macat-Ome, made prisoners in succession.
He formed a part of the Eighth Corps of the Grand Army which Mortier commanded and which captured Hamburg.
Then he was transferred to the 55th of the line, which was the old regiment of Flanders.
At A. Lowe, he was in the cemetery where, for the space of two hours, the heroic Captain Louis Hugo,
the uncle of the author of this book, sustained alone with his company of 83 men every effort of the hostile army.
Paul Merci was one of the three who emerged alive from that cemetery.
He was at Friedland, then he saw Moscow, then Labaricina, then Lutzen, Bouttson, Dresden,
Wachau, Leipzig, and the defiles of Galenhausen, then Montmirai, Chateau-Tierry,
Cran, the banks of the Marn, the banks of the Inn, and the redoubtable position of Laon.
At Arneille-Laduke, being then a captain, he put ten Cossacks to the sword and saved,
not his general but his corporal. He was well slashed up on this occasion, and 27 splinters were
extracted from his left arm alone. Eight days before the capitulation of Paris he had just
exchanged with the comrade and entered the cavalry. He had what was called under the old regime
the double hand, that is to say, an equal aptitude for handling the saber or the musket as a
soldier, or a squadron or a battalion as an officer. It is from this aptitude perfected by a military
education, which certain special branches of the service arise, the dragoons, for example,
who are both cavalrymen and infantry at one and the same time. He accompanied Napoleon to the
island of Elba. At Waterloo, he was chief of a squadron of Quirassiers in Dubois's brigade.
It was he who captured the standard of the Lunenburg Battalion. He came and cast the flag at
the emperor's feet. He was covered with blood. While tearing down the banner he had received
a sword-cut across his face. The Emperor, greatly pleased, shouted to him,
You are a colonel, you are a baron, you are an officer of the Legion of Honor.
Paul Merci replied, Sire, I thank you for my widow. An hour later he fell in the ravine of O'Hain.
Now, who was this, George Paul Merci? He was this same brigand of the Loire.
We have already seen something of his history. After Waterloo, Paul Merci, who had been
pulled out of the hollow road of O'Hain, as it will be remembered, had succeeded in joining the
army, and had dragged himself from ambulance to ambulance as far as the cantonments of the Loire.
The restoration had placed him on half-pay, then had sent him into residence, that is to say,
under surveillance at Vernon. King Louis XIII, regarding all that which had taken place during
the hundred days as not having occurred at all, did not recognize his quality as an officer
of the Legion of Honor, nor his grade of Colonel, nor his title of Baron.
He, on his side, neglected no occasion of signing himself Colonel Baron Paul Merci.
He had only an old blue coat, and he never went out without fastening to it his rosette as an
officer of the Legion of Honor.
The Attorney for the Crown had him warned that the authorities would prosecute him for illegal
wearing of this decoration.
When this notice was conveyed to him through an officious intermediate,
Pomercy retorted with a bitter smile,
I do not know whether I no longer understand French
or whether you no longer speak it,
but the fact is that I do not understand.
Then he went out for eight successive days with his rosette.
They dared not interfere with him.
Two or three times the Minister of War
and the General and Command of the Department
wrote to him with the following address,
a Monsieur le Commandant, Pomercy.
He sent back the letters with the seals unbroken.
At the same moment,
Napoleon at St. Helena was treating in the same fashion the missives of Sir Hudson Lowe
addressed to General Bonaparte. Paul Merci had ended, may we be pardoned the expression,
by having in his mouth the same saliva as his emperor. In the same way there were at Rome
Carthaginian prisoners who refused to salute Flaminius and who had a little of Hannibal's
spirit. One day he encountered the district attorney in one of the streets of Vernon,
stepped up to him and said, Mr. Crown Attorney, am I permitted to wear my scar?
He had nothing save his meager half-pay as chief of squadron.
He had hired the smallest house which he could find at Vernon.
He lived there alone, we have just seen how.
Under the empire between two wars, he had found time to marry Mademoiselle Gilles Normand.
The old bourgeois, thoroughly indignant at bottom, had given his consent with a sigh, saying,
the greatest families are forced into it.
In 1815 Madame Pomercy,
an admirable woman in every sense, by the way,
lofty in sentiment and rare and worthy of her husband,
died, leaving a child.
This child had been the colonel's joy in his solitude,
but the grandfather had imperatively claimed his grandson,
declaring that if the child were not given to him,
he would disinherit him.
The father had yielded in the little one's interest
and had transferred his love to flowers.
Moreover, he had renounced everything,
and neither stirred up mischief nor conspired.
He shared his thoughts between the innocent things
which he was then doing,
and the great things which he had done.
He passed his time in expecting a pink,
or in recalling austerlitz.
Monsieur Gilles Normand kept up no relations with his son-in-law.
The colonel was a bandit to him.
Mr. Gilles Normand never mentioned the colonel, except when he occasionally made mocking allusions
to his baronship. It had been expressly agreed that Pomercy should never attempt to see his son,
nor to speak to him, under penalty of having the latter handed over to him, disowned and disinherited.
For the Gilles Normans, Pomercy was a man afflicted with the plague. They intended to bring up the child
in their own way. Perhaps the colonel was wrong to accept these kinds of men.
conditions, but he submitted to them, thinking that he was doing right and sacrificing no one
but himself.
The inheritance of Father Gilles Normand did not amount to much, but the inheritance of Mademoiselle
Gilles Normand, the elder, was considerable.
This aunt, who had remained unmarried, was very rich on the maternal side, and her sister's
son was her natural heir.
The boy, whose name was Marius, knew that he had a father, but nothing more.
No one opened his mouth to him about it.
Nevertheless, in the society into which his grandfather took him,
whispers, innuendos, and winks,
had eventually enlightened the little boy's mind.
He had finally understood something of the case,
and as he naturally took in the ideas and opinions,
which were, so to speak, the air he breathed,
by a sort of infiltration and slow penetration,
he gradually came to think of his father only with shame
and with a pain at his heart.
While he was growing up in this fashion,
the colonel slipped away every two or three months, came to Paris on the sly, like a criminal,
breaking his ban, and went and posted himself at Saint-Soupice, at the hour when Aunt
Gilles-Normand led Marius to the Mass. There, trembling lest the ant should turn around,
concealed behind a pillar, motionless, not daring to breathe, he gazed at his child.
The scarred veteran was afraid of that old spinster. From this had arisen his connection with the
Curé of Vernon, Monsieur Labé Mabe Mabe Mabot.
that worthy priest was the brother of a warden of Saint-Sulpice, who had often observed this man
gazing at his child, and the scar on his cheek and the large tears in his eyes.
That man who had so manly an air, yet who was weeping like a woman, had struck the warden.
That face had clung to his mind.
One day, having gone to Vernon to see his brother, he had encountered Colonel Paul Merci on the bridge,
and had recognized the man of Saint-Sulpice.
The warden had mentioned the circumstance to the Curay, and both had paid the Colonel a visit on some pretext or other.
This visit led to others.
The Colonel, who had been extremely reserved at first, ended by opening his heart,
and the Curay and the Warden finally came to know the whole history,
and how Poulmer C. was sacrificing his happiness to his child's future.
This caused the Curie to regard him with veneration and tenderness,
and the Colonel, on his side, became fond of his own.
of the curé. And moreover, when both are sincere and good, no men so penetrate each other,
and so amalgamate with each other as an old priest and an old soldier. At bottom, the man is the same.
The one has devoted his life to his country here below, the other to his country on high.
That is the only difference. Twice a year on the 1st of January and on St. George's Day,
Marius wrote duty letters to his father, which were dictated by his aunt and which one
would have pronounced to be copied from some formula. This was all that Monsieur
Gilles Normand tolerated, and the father answered them with very tender letters,
which the grandfather thrust into his pocket unread. End of Book 3, Chapter 2.
Chapter 3 of Book 3 of Les Miserables, Volume 3 by Victor Hugo.
This is a Librevox recording. All Libravox recordings are in the public domain.
For more information or to volunteer, please visit Libravox.
dot org. Recording by Bruce Peury.
Les Miserables, Volume 3 by Victor Hugo, translated by Isabel Florence
Hapgood, Book 3, The Grandfather and the Grandson.
Chapter 3 Brequeesquant
Madame de T's salon was all that Marius Pomercy knew of the world.
It was the only opening through which he could get a glimpse of life.
This opening was somber, and more cold than warmth, more night than day, came to him through
this skylight. This child who had been all joy and light on entering this strange world
soon became melancholy, and what is still more contrary to his age, grave. Surrounded by all
those singular and imposing personages, he gazed about him with serious amazement. Everything
conspired to increase this astonishment in him. There were in Madame de T's salon some very
noble ladies named Mathin, Noah, Levy, L-E-V-I-S, which was pronounced Levy, Cambys,
C-A-M-B-I-S, pronounced Cambiz.
These antique visages and these biblical names mingled in the child's mind with the Old
Testament which she was learning by heart, and when they were all there seated in a circle
around a dying fire sparely lighted by a lamp shaded with green, with their severe profiles,
their gray or white hair, their long gowns,
of another age, whose lugubrious colors could not be distinguished, dropping at rare intervals
words which were both majestic and severe, little Marius stared at them with frightened eyes,
in the conviction that he beheld not women but patriarchs and magi, not real beings, but phantoms.
With these phantoms, priests were sometimes mingled, frequenters of this ancient salon,
and some gentlemen, the Marquis de Sasse, private secretary to Madame de Berry.
the vicomte de val who published under the pseudonym of charles antoine monorimed odes the prince de both who though very young had a grey head and a pretty and witty wife whose very low-necked toilettes of scarlet velvet with gold torsades alarmed these shadows the marquis de c de e
the man in all france who best understood proportioned politeness the comte dame the kindly man with the amiable chin and the chevalier de port de guille
a pillar of the library of the Louvre called the King's cabinet.
Monsieur de Port de Guille, bald and rather aged than old,
was wont to relate that in 1793 at the age of 16,
he had been put in the galleys as refractory
and chained with an octogenarian,
the Bishop of Mirpoix, also refractory,
but as a priest while he was so in the capacity of a soldier.
This was at Toulon.
Their business was to go at night and gather up on the scaffold
the heads and bodies of the persons who had been guillotined during the day.
They bore away on their backs these dripping corpses,
and their red, galley-slave blouses had a clot of blood at the back of the neck,
which was dry in the morning and wet at night.
These tragic tales abounded in Madame de Tis-Celon,
and, by dint of cursing Marat, they applauded Trestallon.
Some deputies of the undiscoverable variety played their wist there.
Monsieur Tibour de Chalore, Monsieur Le Marchant de Gomichour,
and the celebrated scoffer of the right,
Monsieur Cornet Dincourt.
The bailiff de Ferrette, with his short breeches and his thin legs,
sometimes traversed this salon on his way to Monsieur de Talirand.
He had been Monsieur Le Compt d'Artois companion in pleasures,
and unlike Aristotle crouching under Campaspe,
he had made the Guimard crawl on all fours,
and in that way he had exhibited.
to the ages, a philosopher avenged by a bailiff.
As for the priests, there was the Abbe Halma,
the same to whom Monsieur La Rose, his collaborator on Lafoudre,
said,
"'Bah, who is there who is not fifty years old?
A few green horns, perhaps?'
The Abbe Le Tournerre preacher to the king,
the Abbe Frasinou,
who was not as yet either count or bishop or minister or peer,
and who wore an old cassock whose buttons were missing,
and the Abbe Caravanon, Curé of Saint-Germain de Bré.
Also the Pope's Nuncio, then Monsignor Macchi, Archbishop of Niscibi, later on Cardinal,
remarkable for his long pensive nose, and another Monseigneur entitled thus,
Abatee Palmieri, Domestic Prelate, one of the seven participant Prothonitaries of the Holy See,
canon of the illustrious Liberian Basilica, Advocate of the Saints, Postulatory de Icente,
which refers to matters of canonization,
and signifies very nearly
master of requests of the section of paradise.
Lastly, two cardinals,
Monsieur de la Luzerne,
and Monsieur de Cielte.
The Cardinal of Luzerne was a writer
and was destined to have a few years later,
the honor of signing in the Conservateur
articles side by side with Chateaubriand.
Monsieur de C.L.T. was Archbishop of Toul,
and often made trips to Paris,
to his nephew, the Marquis de T.
who was minister of marine and war.
The cardinal of CLT was a merry little man
who displayed his red stockings beneath his tucked-up cassock.
His specialty was a hatred of the insectopedia,
and his desperate play at billiards,
and persons who at that epoch passed through the Rue M on summer evenings,
where the Hotel de CLT then stood,
halted to listen to the shock of the balls,
and the piercing voice of the cardinal,
shouting to his conclavist,
Monsignor-Courteré, Bishop in part of him,
of Carist. Mark Abbe, I make a cannon. The Cardinal de C.L.T. had been brought to Madame de T's
by his most intimate friend, Monsieur de Ruchelor, former bishop of Saint-Lie and one of the forty.
Monsieur de Rok-Lor was notable for his lofty figure and his assiduity at the Academy. Through the
glass door of the neighboring hall of the library where the French Academy then held its meetings,
the curious could, on every Tuesday, contemplate the ex-bishop of Saint-Lie, usually standing
erect, freshly powdered, in violet hose, with his back turned to the door, apparently for
the purpose of allowing a better view of his little collar.
All these ecclesiastics, though for the most part as much courtiers as churchmen, added
to the gravity of the T. Cey-Selon, whose seignorial aspect was accentuated by five peers
of France, the Marquis de Vib, the Marquis de Talle, the Marquis de Erbe, the vicomte d'Am, and
the Duke de Val.
This Duke de Valle, although Prince de Mont, that is to say, a reigning prince abroad,
had so high an idea of France and its peerage that he viewed everything through their medium.
It was he who said,
The cardinals are the peers of France of Rome, the lords are the peers of France of England.
Moreover, as it is indispensable that the revolution should be everywhere in this century,
this feudal salon was, as we have said, dominated by a bourgeois.
monsieur gil norman reigned there there lay the essence and quintessence of the parisian white society there reputations even royalist reputations were held in quarantine there is always a trace of anarchy in renown chateaubriand had he entered there would have produced the effect of per du chen
some of the scoffed at did nevertheless penetrate thither on sufferance comte muges was received there subject to correction
the noble salons of the present day no longer resembled those salons the fulburg st germain reeks of the faggot even now the royalists of to-day are demagogues let us record it to their credit
at madame de tese the society was superior taste was exquisite and haughty under the cover of a great show of politeness manners there admitted of all sorts of involuntary refinements which were the old regime itself buried but still alive some of these habits especially
in the matter of language seem eccentric.
Persons, but superficially acquainted with them,
would have taken for provincial,
that which was only antique.
A woman was called Madame la General.
Madame la Colonel was not entirely disused.
The charming Madame de Leon,
in memory no doubt of the Duchesse de Longeville
and de Chavreuse,
preferred this appellation to her title of Princess.
The Marquise de Crecky
was also called Madame
la colonel. It was this little high society which invented at the tuileries, the refinement of speaking
to the king in private as the king in the third person, and never as your majesty, the designation
of your majesty having been soiled by the usurper. Men and deeds were brought to judgment there.
They jeered at the age, which released them from the necessity of understanding it. They abetted each other
in amazement. They communicated to each other that modicum of light which they possessed.
Methuselah bestowed information on Epimedes. The deaf man made the blind man acquainted with the course of
things. They declared that the time which had elapsed since Koblenz had not existed. In the same manner
that Louis XIV the Grace of God in the 5th year of his reign, the emigrants were by rights
in the 5 and 20th year of their adolescence.
All was harmonious. Nothing was too much alive. Speech hardly amounted to a breath. The newspapers,
agreeing with the salons, seemed a papyrus. There were some young people, but they were rather dead.
The liveries in the antechamber were antiquated. These utterly obsolete personages were served by
domestics of the same stamp. They all had the air of having lived a long time ago, and of obstinately
resisting the sepulchre. Nearly the whole dictionary consisted of,
conservais conservation conservateur to be in good odor that was the point there are in fact aromatics in the opinions of these venerable groups and their ideas smelled of it
it was a mummified society the masters were embalmed the servants were stuffed with straw a worthy old marquise an emigre and ruined who had but a solitary maid continued to say my people
what did they do in madame de t's ceylon they were ultra to be ultra this word although what it represents may not have disappeared has no longer any meaning at the present day let us explain it
to be ultra is to go beyond it is to attack the sceptre in the name of the throne and the mitre in the name of the atar it is to ill-treat the thing which one is dragging it is to kick over the traces it is to cavil at the throne it is to cavil at the time of the throne it is to evil-treat the thing which one is dragging it is to kick over the traces it is to cavil at the
faggot on the score of the amount of cooking received by heretics. It is to reproach the idol with
its small amount of idolatry. It is to insult through excess of respect. It is to discover that
the Pope is not sufficiently papish, that the king is not sufficiently royal, and that the knight
has too little light. It is to be discontented with alabaster, with snow, with the swan and the
lily in the name of whiteness. It is to be a partisan of things to the point of becoming their
enemy it is to be so strongly for as to be against.
The ultra spirit especially characterizes the first phase of the restoration.
Nothing in history resembles that quarter of an hour which begins in 1814 and terminates about
1820 with the advent of Monsieur de Villal, the practical man of the right.
These six years were an extraordinary moment, at one and the same time brilliant and gloomy,
smiling and somber, illuminated as by the radiance of dawn, and entirely covered at the same time,
with the shadows of the great catastrophes which still filled the horizon and were slowly sinking into the past.
There existed in that light and that shadow, a complete little new and old world, comic and sad,
juvenile and senile, which was rubbing its eyes. Nothing resembles an awakening like a return,
a group which regarded France with ill-temper and which France regarded with irony,
good old owls of marquises by the streetful, who had returned,
and of ghosts, the former subjects of amazement at everything,
brave and noble gentlemen who smiled at being in France but wept also,
delighted to behold their country once more, in despair at not finding their monarchy.
The nobility of the Crusades, treating the nobility of the empire,
that is to say the nobility of the sword with scorn historic races who had lost the sense of history the sons of the companions of charlemagne disdaining the companions of napoleon
the swords as we have just remarked returned the insult the sword of fontenoy was laughable and nothing but a scrap of rusty iron the sword of marengo was odious and was only a sabre former days did not recognize yesterday people no longer had the feeling for
what was grand. There was someone who called Bonaparte Scapen. This society no longer exists.
Nothing of it, we repeat, exists today. When we select from it some one figure at random,
attempt to make it live again in thought, it seems as strange to us as the world before the
deluge. It is because it, too, as a matter of fact, has been engulfed in a deluge. It has
disappeared beneath two revolutions. What building?
our ideas, how quickly they cover all that it is their mission to destroy and to bury, and
how promptly they create frightful gulfs.
Such was the physiognomy of the salons of those distant and candid times when Monsieur
Martinville had more wit than Voltaire.
These salons had a literature and politics of their own.
They believed in Fievé, Monsieur Agier laid down the law in them.
They commentated Monsieur Colnay, the old bookseller and publicist of the Key Malacay.
Napoleon was to them thoroughly the Corsican ogre.
Later on the introduction into history of Monsieur Le Marquis de Bonaparte, Lieutenant General of the
King's armies, was a concession to the spirit of the age.
These salons did not long preserve their purity.
Beginning with 1818, doctrinarians began to spring up in them a disturbing shade.
Their way was to be royalists and to excuse themselves.
for being so. Where the altrues were very proud, the doctrinarians were rather ashamed.
They had wit, they had silence, their political dogma was suitably impregnated with arrogance,
they should have succeeded. They indulged, and usefully too, in excesses in the matter of
white neckties and tightly button coats. The mistake or the misfortune of the doctrinaarian
party was to create aged youth. They assumed the poses of wise men. They dreamed of ingrafting
a temperate power on the absolute and excessive principle. They opposed, and sometimes with
rare intelligence, conservative liberalism, to the liberalism which demolishes. They were heard
to say, thanks for royalism, it has rendered more than one service, it has brought back tradition,
worship, religion, respect. It is faithful, braze, chivalric, loving, devoted. It has mingled,
though with regret, the secular granders of the monarchy with the new grandeurs of the nation.
Its mistake is not to understand the revolution, the empire, glory, liberty, young ideas,
young generations, the age.
But this mistake which it makes with regard to us, have we not sometimes been guilty of it
towards them?
The revolution whose heirs we are ought to be intelligent on all points.
To attack royalism is a misconstruction of liberalism.
What an error!
And what blindness revolutionary France is wanting in respect towards historic France,
that is to say towards its mother, that is to say, towards itself.
After the 5th of September, the nobility of the monarchy is treated as the nobility of the empire
was treated after the 5th of July.
They were unjust to the eagle, as we are unjust to the fleur-de-lie.
It seems that we must always have something to proscribe.
Does it serve any purpose to unguild the crown of Louis XIV, to scrape the coat of arms of Henri IV?
We scoff at Monsieur de Vaublanc for erasing the ends from the bridge of Jena.
What was it that he did?
What are we doing?
Bovines belongs to us as well as Marengo.
The Fleur de Lee are ours as well as the ends.
That is our patrimony.
To what purpose shall we diminish it?
We must not deny our country in the past any more than in the present.
Why not accept the whole of history?
Why not love the whole of France?
It was thus that doctrinarians criticized and protected royalism
which was displeased at criticism and furious at protection.
The altars marked the first epoch of royalism,
Congregation characterized the second.
Skill follows ardor.
Let us confine ourselves here to this sketch.
In the course of this narrative,
the author of this book has encountered in his path
this curious moment of contemporary history.
He has been forced to cast a passing glance
upon it, and to trace once more some of the singular features of this society, which is unknown
today. But he does it rapidly and without any bitter or derisive idea. Souvenirs both respectful
and affectionate, for they touch his mother, attach him to this past. Moreover, let us remark
this same petty world had a grandeur of its own. One may smile at it, but one can neither
despise nor hate it. It was the France of former days.
marieie pursued some studies as all children do when he emerged from the hands of aunt gil norman his grandfather confided him to a worthy professor of the most purely classic innocence this young soul which was expanding passed from a prude to a vulgar pedant
marius went through his years of college then he entered the law school he was a royalist fanatical and severe he did not love his grandfather much as the latter's gaiety and cynicism repelled him and his feelings
towards his father were gloomy. He was, on the whole, a cold and ardent, noble, generous, proud,
religious, enthusiastic lad, dignified to harshness, pure to shyness.
End of Book 3, Chapter 3. Chapter 4 of Book 3 of Les Miserables, Volume 3 by Victor Hugo.
This is a Libravox recording. All Libravox recordings are in the public domain.
For more information or to volunteer, please visit Libravox.org.
recording by bruce perry le miserable volume three by victor hugo translated by isabel florence hapgood book three the grandfather and the grandson chapter four end of the brigand
the conclusion of marius's classical studies coincided with m gil norman's departure from society the old man bade farewell to the faubourg saint-germain and to madame de t's salon and established himself in the mardi in his house of the rue des fie du
Calvert. There he had for servants, in addition to the porter, that chambermaid Nicolette who had
succeeded to Mignon, and that short-breathed and Percy Basque, who have been mentioned above.
In 1827, Marius had just attained his 17th year. One evening on his return home, he saw
his grandfather holding a letter in his hand. Marius, said Monsieur Gillesinomain. You will set
out for Vernon to-morrow. Why? said Marius.
to see your father. Marius was seized with a trembling fit. He had thought of everything except this,
that he should one day be called upon to see his father. Nothing could be more unexpected,
more surprising, and let us admit it, more disagreeable to him. It was forcing estrangement
into reconciliation. It was not an affliction, but it was an unpleasant duty. Marius, in addition
to his motives of political antipathy was convinced that his father, the slasher, as Monsieur
Gilles Normand called him on his amiable days, did not love him. This was evident since he had
abandoned him to others. Feeling that he was not beloved, he did not love. Nothing is more simple,
he said to himself. He was so astounded that he did not question Monsieur Gilles Normand.
The grandfather resumed. It appears that he is ill. He demands your presence. He demands your
presence. And after a pause, he added, set out tomorrow morning, I think there is a coach which
leaves the Coul des Fontaine at six o'clock, and which arrives in the evening, take it. He says
that here is haste. Then he crushed the letter in his hand and thrust it into his pocket.
Marius might have set out that very evening and have been with his father on the following morning.
A diligence from the Rue du Boulroix took the trip to Rouin by night at that date, and passed
through Vernon. Neither Marius nor Monsieur Gilles Normand thought of making inquiries about it.
The next day, at twilight, Marius reached Vernon. People were just beginning to light their
candles. He asked the first person whom he met for Monsieur Pomercy's house, for in his own mind
he agreed with the restoration, and like it, did not recognize his father's claim to the title
of either Colonel or Baron. The house was pointed out to him. He wrote,
rang, a woman with a little lamp in her hand opened the door.
Monsieur Paul Merci, said Marius.
The woman remained motionless.
Is this his house?
demanded Marius.
The woman nodded affirmatively.
Can I speak with him?
The woman shook her head.
But I am his son, persisted Marius.
He is expecting me.
He no longer expects you, said the woman.
Then he perceived that she was weeping.
She pointed to the door of a room.
on the ground floor. He entered. In that room, which was lighted by a tallow candle standing
on the chimney-piece, there were three men, one standing erect, another kneeling, and one lying
at full length on the floor in his shirt. The one on the floor was the colonel. The other two
were the doctor and the priest who was engaged in prayer. The colonel had been attacked by brain
fever three days previously, as he had a foreboding of evil at the very beginning of his illness,
he had written to Monsieur Gilles Normand to demand his son.
The malady had grown worse.
On the very evening of Marius's arrival at Vernon,
the colonel had had an attack of delirium.
He had risen from his bed, in spite of the servant's efforts to prevent him,
crying,
My son is not coming.
I shall go to meet him.
Then he ran out of his room and fell prostrate on the floor of the antechamber.
He had just expired.
The doctor had been summoned and the curé.
the doctor had arrived too late.
The sun had also arrived too late.
By the dim light of the candle,
a large tear could be distinguished
on the pale and prostrate colonel's cheek
where it had trickled from his dead eye.
The eye was extinguished,
but the tear was not yet dry.
That tear was his son's delay.
Marius gazed upon that man
whom he beheld for the first time,
on that venerable and manly face,
on those open eyes which saw not, on those white locks, those robust limbs, on which here and there
brown lines marking sword thrusts and a sort of red stars which indicated bullet holes were visible.
He contemplated that gigantic scar which stamped heroism on that countenance upon which
God had imprinted goodness. He reflected that this man was his father, and that this man was dead,
and a chill ran over him.
The sorrow which he felt was the sorrow which he would have felt in the presence of any other
man whom he had chanced to behold stretched out in death.
Anguish, poignant anguish, was in that chamber.
The servant-woman was lamenting in a corner, the curé was praying, and his sobs were audible,
the doctor was wiping his eyes, the corpse itself was weeping.
The doctor, the priest, and the woman gazed at Marius in the midst of their affliction without
uttering a word.
He was the stranger there.
Marius, who was far too little affected, felt ashamed and embarrassed at his own attitude.
He held his hat in his hand, and he dropped it on the floor, in order to produce the impression
that grief had deprived him of the strength to hold it.
At the same time he experienced remorse, and he despised himself for behaving in this manner,
but was it his fault?
He did not love his father?
Why should he?
The Colonel had left nothing, the sale of big furniture,
barely paid the expenses of his burial. The servant found a scrap of paper which she handed to Marius.
It contained the following in the colonel's handwriting. For my son,
The Emperor made me a baron on the battlefield of Waterloo. Since the restoration disputes my right
to this title which I purchased with my blood, my son shall take it and bear it. That he will be worthy
of it is a matter of course. Below the colonel had added, at that same battle of the
Waterloo, a sergeant saved my life. The man's name was Thénardier. I think that he has recently
been keeping a little inn in a village in the neighborhood of Paris, at Chal or Montfermey.
If my son meets him, he will do all the good he can to Thénardier.
Marius took this paper and preserved it, not out of duty to his father, but because of that
vague respect for death which is always imperious in the heart of man. Nothing remained of the colonel.
Mr. Gilles Normand had his sword and uniform sold to an old clothes dealer.
The neighbors devastated the garden and pillaged the rare flowers.
The other plants turned to nettles and weeds and died.
Marius remained only 48 hours at Vernon.
After the internment he returned to Paris and applied himself again to his law studies
with no more thought of his father than if the latter had never lived.
In two days the colonel was buried and in three forgotten.
Marius wore crape on his hat.
That was all.
End of book three, chapter four.
Chapter 5 of Book 3 of Le Miserab, volume 3 by Victor Hugo.
This is a Libravox recording.
All Libravox recordings are in the public domain.
For more information or to volunteer, please visit Libravox.org.
Recording by Greg Bowman.
Le Miserab, Volume 3 by Victor Hugo.
Translated by Isabel Florence Hapgood.
Book 3, The Grandfather, and the Grandson.
Chapter 5.
The utility of going to Mass in order to become a revolutionist.
Marius had preserved the religious habits of his childhood.
One Sunday, when he went to hear Mass at Sansa Peace,
at that same chapel of the Virgin, whether his aunt had led him when a small lad,
he placed himself behind a pillar,
being more absent-minded and thoughtful than usual on that occasion,
and knelt down without paying any special heed upon a chair of Utrecht velvet,
on the back of which was inscribed this name,
Monsieur Maboubvre, Orden.
Mass had hardly begun when an old man presented himself and said to Marius,
This is my place, sir.
Marius stepped aside promptly, and the old man took possession of his chair.
The Mass concluded, Marius still stood thoughtfully a few paces distant.
The old man approached him again and said,
I beg your pardon, sir, for having disturbed you a while ago,
and for again disturbing you at this moment.
You must have thought me intrusive, and I will explain myself.
There is no need of that, sir, said Marius.
Yes, went on the old man.
I do not wish you to have a bad opinion of me.
You see, I am attached to this place.
It seems to me that the Mass is better from here.
Why? I will tell you.
It is from this place that I have watched a poor, brave father come regularly,
every two or three months for the last ten years,
since he had no other opportunity and no other way of seeing his child,
because he was prevented by family arrangements.
He came at the hour when he knew that his son would be brought to Mass.
The little one never suspected that his father was there.
Perhaps he did not even know that he had a father, poor innocent.
The father kept behind a pillar so that he might not be seen.
He gazed at his child, and he wept.
He adored that little fellow, poor man.
I could see that.
This spot has become sanctified in my sight,
and I have contracted a habit of coming hither to listen to the Mass.
I prefer it to the stall to which I have a right in my capacity of warden.
I knew that unhappy gentleman a little, too.
He had a father-in-law, a wealthy aunt, relatives,
I don't know exactly what all,
who threatened to disinherit the child if he, the father, saw him.
He sacrificed himself in order that his son might be rich and happy once some day.
He was separated from him because of political opinions.
Certainly I approve of political opinions, but there are people who do not know where to stop.
Mondeu.
A man is not a monster because he was at Waterloo.
A father is not separated from his child for such a reason as that.
He was one of Bonaparte's colonels.
He's dead, I believe.
He lived at Vernon, where I have a brother who is a cure.
And his name was something like Pont Marie or Mont-Percy.
He had a fine.
sword-cut on my honor.
Pond mercy, suggested Marius, turning pale.
Precisely, Pomp mercy!
Did you know him?
Sir, said Marius, he was my father.
The old warden clasped his hands and exclaimed,
Ah, you are the child.
Yes, that's true.
He must be a man by this time.
Well, poor child, you may say,
that you had a father who loved you dearly.
Marius offered his arm to the old man
and conducted him to his lodgings.
On the following day, he said to M. Sergei and Normand,
I have arranged a hunting party with some friends.
Will you permit me to be absent for three days?
Four, replied his grandfather.
Go and amuse yourself.
And he said to his daughter in a low tone and with a wink,
Some love affair.
End of book three, chapter five, recording
by Greg Bowman.
Good. Book three, The Grandfather and the Grandson.
Chapter 6. The Consequences of Having Met a Warden.
Where it was that Marius went, will be disclosed a little further on.
Marius was absent for three days. Then he returned to Paris, went straight to the library of the
law school, and asked for the files of the Monitor. He read the Monitor. He read all
the histories of the Republic and the Empire. The Memorial de Saint Helene, all the memoirs, all the newspapers,
the bulletins, the proclamations, he devoured everything. The first time that he came across
his father's name and the bulletins of the Grand Army, he had a fever for a week. He went to see
the generals under whom Georges Pont-Mercierge had served. Among others, Comte H. Churchwarden Maburf,
whom he went to see again, told him about the general. He went to see the generals. He went to see the general,
the life of Vernon, the colonel's retreat, his flowers, his solitude. Marius came to a full knowledge
of that rare, sweet, and sublime man, that species of lion-lamb who had been his father.
In the meantime, occupied as he was with this study which absorbed all his moments as well as his
thoughts, he hardly saw the Gila Normans at all. He made his appearance at meals. Then they
searched for him, and he was not to be found. Father Gilinormand smiled,
bah, he's just at the age for the girls. Sometimes the old man added,
The deuce, I thought it was only an affair of gallantry. It seems that it is an affair of passion.
It was a passion, in fact. Marius was on the high road to adoring his father.
At the same time, his ideas underwent an extraordinary change.
The phases of this change were numerous and successive.
As this is the history of many minds of our day,
we think it will prove useful to follow these phases step by step
and to indicate them all.
That history upon which he had just cast his eyes appalled him.
The first effect was to dazzle him.
Up to that time, the Republic, the Empire,
had been to him only monstrous words, the Republic.
a guillotine in the twilight,
the empire, a sword in the night.
He had just taken a look at it,
and where he had expected to find only a chaos of shadows,
he had beheld with a sort of unprecedented surprise
mingled with fear and joy, stars sparkling.
Mirabeau, Vigno, Saint-Just, Robespierre, Camille,
Desmoulon, d'Anton, and a sun a rise,
is Napoleon. He did not know where he stood. He recoiled, blinded by the brilliant lights.
Little by little. When his astonishment had passed off, he grew accustomed to this radiance.
He contemplated these deeds without dizziness. He examined these personages without terror.
The revolution and the empire presented themselves luminously in perspective before his mind's eye.
He beheld each of these groups of events and of men summed up in two tremendous facts.
The Republic in the sovereignty of civil right restored to the masses,
the empire in the sovereignty of the French idea imposed on Europe.
He beheld the grand figure of the people emerged from the revolution,
and the grand figure of France spring forth from the empire.
He asserted in his conscience that all this had been good,
What his dazzled state neglected in this, his first far too synthetic estimation, we do not think
it necessary to point out here. It is the state of a mind on the march that we are recording.
Progress is not accomplished in one stage. That's stated, once for all, in connection with what
precedes as well as with what is to follow, we continue. He then perceived that, up to that moment,
he had comprehended his country no more than he had comprehended his father.
He had not known either the one or the other, and a sort of voluntary night had obscured his eyes.
Now he saw, and on the one hand he admired, while on the other he adored.
He was filled with regret and remorse, and reflected in despair that all he had in his soul
could now be said only to the tomb.
Oh, if his father had still been in existence, if he had still had him, if God, in his compassion and his goodness had permitted his father to be still among the living, how he would have run, how he would have precipitated himself, how he would have cried to his father, Father, here I am, it is I, I have the same heart as thou, I am thy son.
How he would have embraced that white head, bathed his hair in tears, gazed upon his scar,
pressed his hands, adored his garment, kissed his feet. Oh, why had his father died so early
before his time, before the justice, the love of his son had come to him? Marius had a continual sob
in his heart, which said to him every moment, Alas! At the same time,
He became more truly serious, more truly grave, more sure of his thought and his faith.
At each instant, gleams of the true came to complete his reason.
An inward growth seemed to be in progress within him.
He was conscious of a sort of natural enlargement,
which gave him two things that were new to him, his father and his country.
As everything opens when one has a key,
so he explained to himself that which he had hated, he penetrated, that which he had abhorred.
Henceforth he plainly perceived the providential, divine, and human sense of the great things
which he had been taught to detest, and of the great men whom he had been instructed to curse.
When he reflected on his former opinions, which were but those of yesterday, and which nevertheless
seemed to him already so very ancient, he grew indignant, yet he smiled. From the rehabilitation
of his father, he naturally passed to the rehabilitation of Napoleon. But the latter, we will confess,
was not affected without labor. From his infancy, he had been imbued with the judgments of the party of
1814 on Bonaparte. Now, all the prejudices of the restoration, all its interests, all its instincts
tended to disfigure Napoleon. It execrated him even more than it did Ropes-Bierre. It had very cleverly
turned to sufficiently good account the fatigue of the nation and the hatred of mothers. Bonaparte had
become an almost fabulous monster, and in order to paint him to the imagination of the people, which
as we lately pointed out, resembles the imagination of children. The party of 1814 made him appear
under all sorts of terrifying masks in succession, from that which is terrible, though it remains
grandiose, to that which is terrible and becomes grotesque, from Tiberius to the Bugaboo.
Thus, in speaking of Bonaparte, one was free to sob or to puff up with laughter, provided that
hatred lay at the bottom. Marius had never entertained about that man, as he was called,
any other ideas in his mind. They had combined with the tenacity which existed in his nature.
There was in him a headstrong little man who hated Napoleon. On reading history, on studying
him, especially in the documents and materials for history, the veil which concealed Napoleon
from the eyes of Marius was gradually rent.
He caught a glimpse of something immense,
and he suspected that he had been deceived up to that moment
on the score of Bonaparte as about all the rest.
Each day he saw more distinctly,
and he set about mounting slowly, step by step,
almost regretfully in the beginning,
then with intoxication and as though attracted by an irresistible fascination,
first the somber steps, then the vaguely illuminated steps, at last the luminous and splendid steps of enthusiasm.
One night he was alone in his little chamber near the roof.
His candle was burning.
He was reading with his elbows resting on his table close to the open window.
All sorts of reveries reached him from space and mingled with his thoughts.
What a spectacle is the night.
One hears dull sounds without knowing once they proceed.
One beholds Jupiter, which is twelve hundred times larger than the earth, glowing like a firebrand.
The azure is black. The stars shine. It is formidable.
He was perusing the bulletins of the Grand Army, those heroic strophies penned on the field of battle.
There, at intervals, he beheld his father's name.
always the name of the emperor.
The whole of that great empire
presented itself to him.
He felt a flood, swelling and rising within him.
It seemed to him at moments that his father passed close to him
like a breath and whispered in his ear.
He gradually got into a singular state.
He thought that he heard drums, cannon, trumpets,
the measured tread of battalions,
the dull and distant gallop of the cavalry.
from time to time his eyes were raised heavenward and gazed upon the colossal constellations as they gleamed in the measureless depths of space.
Then they fell upon his book once more, and there they beheld other colossal things moving confusedly.
His heart contracted within him. He was in a transport, trembling, panting.
All at once, without himself knowing what was in him and what impulse he was over.
being. He sprang to his feet, stretched both arms out of the window,
gazed intently into the gloom, the silence, the infinite darkness, the eternal immensity,
and exclaimed, long live the emperor!
From that moment forth, all was over. The ogre of Corsica, the usurper, the tyrant,
the monster who was the lover of his own sisters, the actor who took lessons of Talma,
the poisoner of Jaffa, the tiger, Bonapout, all this vanished,
and gave place in his mind to a vague and brilliant radiance
in which shone at an inaccessible height the pale marble phantom of Caesar.
The emperor had been for his father only the well-beloved captain whom one admires,
for whom one sacrifices oneself.
He was something more to Marius.
He was the predestined conductor of the French group, succeeding the Roman group in the domination of the universe.
He was a prodigious architect of a destruction, the continuer of Charmagne, of Louis-11, of Henri Cattre, of Richelieu, of Louis-Catres, and of the Committee of Public Safety, having his spots, no doubt, his faults, his crimes even, being a man, that is to say.
but August in his faults, brilliant in his spots, powerful in his crime.
He was the predestined man who had forced all nations to say the great nation.
He was better than that.
He was the very incarnation of France, conquering Europe by the sword which he grasped
and the world by the light which he shed.
Marius saw in Bonaparte the dazzling specter which will always rise upon the frontier
and which will guard the future. Desput but dictator, a despot resulting from a republic and
summing up a revolution. Napoleon became for him the man-people as Jesus Christ is the man-god.
It will be perceived that like all new converts to a religion, his conversion intoxicated him.
He hurled himself headlong into adhesion and he went too far. His nature was so constructed
once on the downward slope it was almost impossible for him to put on the drag.
Fanaticism for the sword took possession of him
and complicated in his mind his enthusiasm for the idea.
He did not perceive that, along with genius and pell-mell,
he was admitting force,
that is to say that he was installing in two compartments of his idolatry,
on the one hand that which is divine,
on the other that which is brutal.
In many respects, he had said about deceiving himself otherwise.
He admitted everything.
There is a way of encountering error while on one's way to the truth.
He had a violent sort of good faith which took everything in the lump.
In the new path which he had entered on, in judging the mistakes of the old regime,
as in measuring the glory of Napoleon, he neglected the attenuating circumstances.
At all events, a tremendous step had been taken.
Where he had formerly beheld the fall of the monarchy,
he now saw the advent of France.
His orientation had changed.
What had been his east became the west.
He had turned squarely round.
All these revolutions were accomplished within him,
without his family obtaining an inkling of the case.
When, during this mysterious labor,
he had entirely shed his old bourbon and ultra skin,
when he had cast off the aristocrat, the Jacobite, and the royalist,
when he had become thoroughly a revolutionist,
profoundly democratic and republican.
He went to an engraver on the Ca des Arfivre
and ordered a hundred cards bearing this name,
Le Baron Marius Pomercy.
This was only the strictly logical consequence of the change
which had taken place in him,
a change in which everything gravitated,
round his father. Only as he did not know anyone and could not sew his cards with any porter,
he put them in his pocket. By another natural consequence, in proportion as he drew nearer to his
father, to the latter's memory, and to the things for which the colonel had fought five and twenty
years before, he receded from his grandfather. We have long ago said that Monsieur Gellinormann's
temper did not please him. There already existed between them all,
the dissonances of the grave young man and the frivolous old man. The gaiety of Geront shocks and
exasperates the melancholy of Werther. So long as the same political opinions and the same
ideas had been common to them both, Marius had met Monsieur Guillenormand there as on a bridge.
When the bridge fell, an abyss was formed. And then, over and above all, Marius experienced
unutterable impulses to revolt.
when he reflected that it was Monsieur Gileinormand, who had, from stupid motives, torn him ruthlessly
from the colonel, thus depriving the father of the child and the child of the father.
By dint of pity for his father, Marius had nearly arrived at aversion for his grandfather.
Nothing of this sort, however, was betrayed on the exterior, as we have already said.
Only he grew colder and colder, laconic at meals and rare in the house.
When his aunt scolded him for it, he was very gentle and alleged his studies, his lectures,
the examinations, etc. as a pretext. His grandfather never departed from his infallible diagnosis.
In love, I know all about it. From time to time, Marius absented himself.
Where is it that he goes off like this? said his aunt. On one of these trips, which were always very brief,
He went to Montfermille in order to obey the injunction which his father had left him,
and he sought the old sergeant to Waterloo, the innkeeper Thernardier.
Thénardier had failed, the inn was closed, and no one knew what had become of him.
Marius was away from the house for four days on this quest.
He's getting decidedly wild, said his grandfather.
They thought they had noticed that he wore something on his breast, under his shirt,
which was attached to his neck by a black ribbon.
End of Les Miserables, Volume 3, Book 3, Chapter 6.
Chapter 7 of Book 3 of Le Miserables, Volume 3 by Victor Hugo.
This is a Librevox recording.
All Librevox recordings are in the public domain.
For more information or to volunteer, please visit Librevox.orgs.
This recording by Robert Kuyper
Lé Miserables volume 3 by Victor Hugo
translated by Elizabeth Florence Hapgood
Book 3
The Grandfather and the Grandson
Chapter 7
Some Petticoat
We have mentioned a lancor
He was a great grand-nevue of Monsieur Gil Norman
on the paternal side
who led a garrison life, outside the family, and far from the domestic hearth.
Lieutenant Theodore Gil Norman fulfilled all the conditions required to make what is called a fine officer.
He had a lady's waist, a victorious manner of trailing his sword and of twirling his moustache in a hook.
He visited Paris very rarely and so rarely that Marius had never seen him.
The cousins knew each other only by name.
We think we have said that Theodal was the favorite of Aunt Gil Norman,
who preferred him because she did not see him.
Not seeing people permits one to attribute to them all possible perfections.
One morning, Mademoiselle Gil Norman, the elder,
returned to her apartment as much disturbed as her placidity was capable of allowing.
Marius had just asked his grandfather's permission
to take a little trip, adding that he meant to set out that very evening.
Go, had been his grandfather's reply.
And Monsieur Gil Norman had added, in an aside, as he raised his eyebrows to the top of his forehead,
Here he is, passing the night out again.
Mademoiselle Gilnormand had ascended to her chamber greatly puzzled,
and on the staircase had dropped this exclamation.
This is too much!
and this interrogation.
But where is it that he goes?
She espied some adventure of the heart, more or less illicit.
A woman in the shadow, a rendezvous, a mystery,
and she would not have been sorry to thrust her spectacles into the affair.
Tasting a mystery resembles getting the first flavor of a scandal.
Sainted souls do not detest this.
There is some curiosity about scandal in the secret
compartments of bigotry. So she was the prey of a vague appetite for learning a history.
In order to get rid of this curiosity which agitated her a little beyond her want,
she took refuge in her talents and set about scalloping, one layer of cotton after another,
one of those embroideries of the empire and the restoration, in which there are numerous
cartwheels. The work was clumsy, the worker cross. She had,
had been seated at this for several hours when the door opened. Mademoiselle Gil Norman raised her nose.
Lieutenant Theodol stood before her, making the regulation salute. She uttered a cry of delight.
One may be old, one may be a prude, one may be pious, one may be an aunt. But it is always
agreeable to see a Lancer enter one's chamber. You there, Theodore.
she exclaimed.
On my way through town, Aunt.
Embrace me.
Here goes, said Theodore, and he kissed her.
Aunt Gil-Norman went to her writing desk and opened it.
You will remain with us a week, at least?
I leave this very evening, aunt.
It is not possible.
Mathematically.
Remain my little little.
Theodore, I beseech you.
My heart says yes, but my orders say no.
The matter is simple.
They are changing our garrison.
We have been in Melonne.
We are being transferred to galleon.
It is necessary to pass through Paris in order to get from the old post to the new one.
I said, I am going to see my aunt.
Here is something for your trouble.
and she put Ten Louis into his hand.
For my pleasure, you mean to say, my dear aunt.
Theodle kissed her again,
and she experienced the joy of having some of the skin scratched from her neck
by the braidings on his uniform.
Are you making the journey on horseback with your regiment?
She asked him.
No, aunt.
I wanted to see you.
I have special permission.
My servant is taking my horse. I am traveling by diligence. And, by the way, I want to ask you something.
What is it? Is my cousin Marius Pomercy traveling so, too?
How do you know that? said his aunt, suddenly pricked to the quick, with a lively curiosity.
On my arrival, I went to the diligence to engage my seat in the coop.
Well?
A traveler had already come to engage a seat in the Imperial.
I saw his name on the card.
What name?
Marius Pomercy.
The wicked fellow, exclaimed his aunt.
Ah, your cousin is not a steady lad like yourself.
To think that he is to pass the night in a diligence.
Just as I am going to do.
But you?
It is your duty. In his case, it is wildness.
Bosch, said Theodore.
Here an event occurred to Mademoiselle Gil Norman the elder.
An idea struck her.
If she had been a man, she would have slapped her brow.
She apostrophized, Theodore.
Are you aware whether your cousin knows you?
No, I have seen him, but he has.
never deign to notice me.
So you are going to travel together.
He in the imperial, I in the coop.
Where does this diligence run?
To Andalais.
Then that is where Marius is going.
Unless, like myself, he should stop on the way.
I get down at Vernon in order to take the branch coach to Galen.
I know nothing of Marius' plan of travel.
"'Marius! What an ugly name! What possessed them to name him Marius? Well, you at least are called Theodore.'
"'I would rather be called Alfred,' said the officer. "'Listen, Theodore. I am listening at,
"'Pay attention.'
"'I am paying attention.' "'You understand?'
"'Yes.'
"'Well, Marius absents himself.'
"'Ah, ah.'
He travels.
Ah, ah, he spends the night out.
Oh, oh.
We should like to know what there is behind all this.
Theodule replied with the composure of a man of bronze,
some petticoat or other,
and with that inward laugh which denotes certainty he added,
"'Alas!'
"'That is evident,' exclaimed his aunt,
"'who thought she heard Monsieur Gil Norman speaking,
"'and who felt her conviction become irresistible
"'at that word fillette.
"'Excentuated in almost the very same fashion
"'by the grand-uncle and the grand-nephew,
"'she resumed,
"'Do us a favor.
"'Follow Marius a little.
"'He does not know you.
"'It will be easy.
"'Since, alas, there is,
try to get a sight of her.
You must write us the tale.
It will amuse your grandfather.
Fiedel had no excessive taste for this sort of spying,
but he was much touched by the Tenlui,
and he thought he saw a chance for a possible sequel.
He accepted the commission and said,
As you please, aunt.
And he added in an aside to himself,
Here I am a duena.
mademoiselle gil norman embraced him you are not the man to play such pranks theodore you obey discipline you are the slave of orders you are a man of scruples and duty you would not quit your family to go and see a creature
the lancer made the pleased grimace of a cartouche when praised for his probity marius on the evening following this dialogue mounted the diligent
without suspecting that he was watched.
As for the watcher, the first thing he did was to fall asleep.
His slumber was complete and conscientious.
Argus ignored all night long.
At daybreak, the conductor of the diligence shouted,
Vernon, relay of Vernon, travelers for Vernon,
and Lieutenant Theodore woke.
Good, he growled, still half a son.
sleep. This is where I get out. Then, as his memory cleared by degrees, the effect of waking,
he recalled his aunt, the ten-lui, and the account which he had undertaken to render of the deeds
and proceedings of Marius. This set him to laughing. Perhaps he is no longer in the coat,
she thought, as he rebuttoned the waistcoat of his undress uniform. He may have stopped at
Poissie. He may have stopped at Friel. If he did not get out at Moulin, he may have got out at Mance,
unless he got out at Rolobois, or if he did not go on as far as Pasi, with the choice of turning to the left at
Averise or to the right at La Roche-Gouillon. Run after him, Auntie! What the devil am I to write to that good old
soul? At that moment, a pair of black trousers descending from the imperial made its appearance at the
window of the coop. Can that be Marius? said the lieutenant. It was Marius.
A little peasant girl, all entangled with the horses and the postilions at the end of the
vehicle, was offering flowers to the travellers. Give your ladies flowers, she cried.
Marius approached her and purchased the finest flowers in her flat basket.
Come now, said Theodol, leaping down from the coop.
This piques my curiosity.
Who the deuce is he going to carry those flowers to?
She must be a splendidly handsome woman for so fine a bouquet.
I want to see her.
And no longer in pursuance of orders,
but from personal curiosity like dogs who hunt on their own account,
he set out to follow Marius.
Marius paid no attention to Theodal.
Elegant women descended from,
from the diligence he did not glance at them. He seemed to see nothing around him. He is pretty
deeply in love, thought Theodore. Marius directed his steps towards the church. Capital,
said Theodore to himself, rendezvous seasoned with a bit of mass by the best sort. Nothing is so
exquisite as an oogle which passes over the good God's head.
On arriving at the church, Marius did not enter it, but skirted the apse. He disappeared
behind one of the angles of the apse. The rendezvous is appointed outside, said Theodore.
Let's have a look at the lass. And he advanced on the tips of his boots toward the corner where
Marius had turned. On arriving there, he halted in amazement. Marius, with his forehead clasped in his
hands, was kneeling upon the grass on a grave. He had strewn his bouquet there. At the
extremity of the grave, on a little swelling which marked the head, there stood a cross of black
Wood, with this name in white letters.
Colonel Baron Pomercy.
Marius Sobs were audible.
The lass was a grave.
End of Book 3, Chapter 7.
Chapter 8 of Book 3 of Les Miserables, Volume 3 by Victor Hugo.
This is a Librevox recording.
All Librevox recordings are in the public domain.
For more information or to volunteer,
please visit Librevox.org.
Recording by Bruce Piri.
Les Miserables, Volume 3 by Victor Hugo,
translated by Isabel Florence Hapgood,
Book 3, The Grandfather and the Grandson.
Chapter 8, Marble Against Granite.
It was hither that Marius had come
on the first occasion of his absenting himself from Paris.
It was hither that he had come every time
that Monsieur Gilles Normand had said,
He's sleeping out.
lieutenant teodoul was absolutely put out of countenance by this unexpected encounter with a sepulchre he experienced a singular and disagreeable sensation which he was incapable of analyzing and which was composed of respect for the tomb mingled with respect for the colonel
he retreated leaving marius alone in the cemetery and there was discipline in this retreat death appeared to him with large epaulettes and he almost made the military salute to him-heurice and he almost made the military salute to him-heurice and he almost made the military salute to him.
him. Not knowing what to write to his aunt, he decided not to write at all, and it is probable
that nothing would have resulted from the discovery made by Teudel as to the love affairs of Marius,
if, by one of those mysterious arrangements which are so frequent in chance, the scene at
Vernon had not had an almost immediate counter-shock at Paris. Marius returned from Vernan
on the third day, in the middle of the morning, descended at his grandfather's door, and,
by the two nights spent in the diligence and feeling the need of repairing his loss of sleep by an hour at the swimming school he mounted rapidly to his chamber took merely time enough to throw off his travelling coat and the black ribbon which he wore round his neck and went off to the bath
monsieur gil norman who had risen betimes like all old men in good health had heard his entrance and had made haste to climb as quickly as his old legs permitted the stairs to the upper story where marius lived in order to embrace him and to question
him while so doing, and to find out where he had been. But the youth had taken less time to descend
than the old man had to ascend, and when Father Gilles Normand entered the attic, Marius was no longer
there. The bed had not been disturbed, and on the bed lay outspread, but not defiantly, the great
coat and the black ribbon. I like this better, said Monsieur Gilles Nourmand. And a moment later he
made his entrance into the salon, where Mademoiselle Gilles-Normand was already seated, busily
embroidering her cartwheels. The entrance was a triumphant one.
Monsieur Gilles Normand held in one hand the great coat and in the other the neck ribbon
and exclaimed,
Victory! We are about to penetrate the mystery. We are going to learn the most minute
details. We are going to lay our finger on the debaucheries of our sly friend.
Here we have the romance itself. I have the portrait.
In fact, a case of black chagrin, resembling a medallion portrait,
was suspended from the ribbon.
The old man took this case and gazed at it for some time without opening it,
with that air of enjoyment, rapture, and wrath,
with which a poor hungry fellow beholds an admirable dinner,
which is not for him, pass under his very nose.
For this evidently is a portrait.
I know all about such things.
That is worn tenderly on the heart.
How stupid they are!
Some abominable fright that will make us shudder, probably.
Young men have such bad taste nowadays.
let us see father said the old spinster the case opened by the pressure of a spring they found in it nothing but a carefully folded paper from the same to the same said m gil norman bursting with laughter i know what it is a billet-dou
ah let us read it said the aunt and she put on her spectacles they unfolded the paper and read as follows for my son
the emperor made me a baron on the battlefield of waterloo since the restoration disputes my right to this title which i purchased with my blood my son shall take it and bear it that he will be worthy of it is a matter of course
The feelings of father and daughter cannot be described.
They felt chilled as by the breath of a death's head.
They did not exchange a word.
Only, Monsieur Gilles Normand said in a low voice and as though speaking to himself,
it is the slasher's handwriting.
The aunt examined the paper, turned it about in all directions,
then put it back in its case.
At the same moment a little oblong packet,
enveloped in blue paper, fell from one of the pockets of the great coat.
Mademoiselle Gilles-Normand picked it up and unfolded the blue paper.
It contained Marius's hundred cards.
She handed one of them to Monsieur Gilles-Normand, who read,
Le Baron Marius Pomercy.
The old man rang the bell.
Nicolette came.
Mr. Gille-Normand took the ribbon, the case, and the coat,
flung them all on the floor in the middle of the room,
and said,
carry those duds away.
A full hour passed in the most profound silence.
The old man and the old spinster
had seated themselves with their backs to each other
and were thinking, each on his own account,
the same things in all probability.
At the expiration of this hour,
Aunt Gilles Normand said,
A pretty state of things.
A few moments later, Marius made his appearance.
He entered.
even before he had crossed the threshold he saw his grandfather holding one of his own cards in his hand and on catching sight of him the latter exclaimed with his air of bourgeois and grinning superiority which was something crushing
well well well well so you are a baron now i present you my compliments what is the meaning of this marius reddened slightly and replied it means that i am the son of my father
M. Gilles Normand ceased to laugh, and said harshly, I am your father.
My father, retorted Marius, with downcast eyes and a severe air, was a humble and heroic man,
who served the Republic and France gloriously, who was great in the greatest history that men
have ever made, who lived in the bivouac for a quarter of a century beneath grape-shot and
bullets, in snow and mud by day, beneath rain at night, who captured two flags, who received
twenty wounds, who died forgotten and abandoned, and who never committed but one mistake which
was to love too fondly, two ingrates, his country, and myself. This was more than Monsieur
Gilles Normand could bear to hear. At the word republic, he rose, or, to speak more correctly,
he sprang to his feet. Every word that Marius had just uttered produced on the visage of the old
royalist the effect of the puffs of air from a forge upon a blazing brand.
From a dull hue he had turned red, from red, purple, and from purple, flame-colored.
Marius, he cried, abominable child. I do not know what your father was. I do not wish to know.
I know nothing about that, and I do not know him. But what I do know is that there never was anything but scoundrels among those men.
They were all, rascals, assassins, red caps, thieves. I say all. I say all. I know not one. I say all. I say all.
Do you hear me, Marius?
See here, you are no more a baron than my slipper is.
They were all bandits in the service of Robs-Pierre.
All who served Buonaparte were brigands.
They were all traitors who betrayed, betrayed, betrayed their legitimate king.
All cowards who flew before the Prussians and the English at Waterloo.
That is what I do know.
Whether, monsieur, your father comes in that category I do not know.
I am sorry for it, so much the worse, your humble servant.
In his turn it was Marius who was the firebrand, and Monsieur Gilles Nermont who was the bellows.
Marius quivered in every limb. He did not know what would happen next. His brain was on fire.
He was the priest who beholds all his sacred wafers cast to the winds, the faker who beholds a passerby spit upon his idol.
It could not be that such things had been uttered in his presence. What was he to do?
His father had just been trampled underfoot and stamped upon in his presence,
but by whom?
By his grandfather.
How was he to avenge the one without outraging the other?
It was impossible for him to insult his grandfather,
and it was equally impossible for him to leave his father un avenged.
On the one hand was a sacred grave, on the other hoary locks.
He stood there for several moments, staggering as though intoxicated,
with all this whirlwind dashing through his head.
Then he raised his eyes,
gazed fixedly at his grandfather,
and cried in a voice of thunder,
down with the bourbons and that great hog of a Louis 18.
Louis XIII had been dead for four years,
but it was all the same to him.
The old man, who had been crimson,
turned whiter than his hair.
He wheeled round towards a bust of Monsieur Léduc de Berri,
which stood on the chimney-piece,
and made a profound bow with a sort of peculiar majesty.
Then he paced twice, slowly, and in silence,
from the fireplace to the window and from the window to the fireplace,
traversing the whole length of the room,
and making the polished floor creak as though he had been a stone statue walking.
On his second turn he bent over his daughter,
who was watching this encounter with the stupefied air of an antiquated lamb,
and said to her with a smile that was almost calm,
A baron like this gentleman, and a bourgeois like myself, cannot remain under the same roof.
And drawing himself up, all at once, pallid, trembling, terrible, with his brow rendered more lofty
by the terrible radiance of wrath, he extended his arm towards Marius and shouted to him,
Be off! Marius left the house.
On the following day, Monsieur Gilles Normand said to his daughter,
You will send sixty pistoles every six months,
to that blood-drinker, and you will never mention his name to me.
Having an immense reserve fund of wrath to get rid of and not knowing what to do with it,
he continued to address his daughter as you instead of thou for the next three months.
Marius on his side had gone forth in indignation.
There was one circumstance which, it must be admitted, aggravated his exasperation.
There are always petty fatalities of the sort which complicate domestic dramas.
They augment the grievances in such cases, although, in reality, the wrongs are not increased by them.
While carrying Marius's duds precipitately to his chamber at his grandfather's command,
Nicolette had inadvertently let fall, probably, on the attic staircase, which was dark,
that medallion of black chagrin which contained the paper penned by the colonel.
Neither paper nor case could afterwards be found.
Marius was convinced that Monsieur Gilles Normand, from that day forth he never alluded to him otherwise,
had flung his father's testament in the fire.
He knew by heart the few lines which the colonel had written, and consequently nothing was lost,
but the paper, the writing, that sacred relic, all that was his very heart, what had been done with it.
Marius had taken his departure without saying whether he was going, and without knowing where,
with thirty francs his watch and a few clothes in a handbag he had entered a hackney coach had engaged it by the hour and had directed his course at haphazard towards the latin quarter what was to become of marius end of book three chapter eight
Chapter 1 of Book 4 of Le Miserab Volume 3 by Victor Hugo
This is a Librivox recording.
All Librivox recordings are in the public domain.
For more information or to volunteer, please visit Librivox.org.
Recording by Adam Ringeth
Le Miserab Volume 3 by Victor Hugo,
translated by Isabel Florence Hapgood.
Book 4.
the friends of the abc chapter i a group which barely missed becoming historic at that epoch which was to all appearances indifferent a certain revolutionary quiver was vaguely current
breaths which had started forth from the depths of eighty-nine and ninety-three were in the air youth was on the point may the reader pardon us the word of molting people were undergoing a transformation
almost without being conscious of it through the movement of the age.
The needle which moves round the compass also moves in souls.
Each person was taking that step in advance which he was bound to take.
The royalists were becoming liberals.
Liberals were turning Democrats.
It was a flood tide, complicated with a thousand ebb movements.
The peculiarity of ebbs is to create intermixtures,
hence the combination of very singular ideas.
people adored both Napoleon and Liberty.
We are making history here.
These were the mirages of that period.
Opinions traverse phases.
Voltarian royalism, a quaint variety,
had a no less singular sequel, Bonapartist liberalism.
Other groups of minds were more serious.
In that direction, they sounded principles.
They attached themselves to the right.
They grew enthusiastic for the absolute.
They caught glimpses of infinite realizations.
The absolute, by its very rigidity, urges spirits towards the sky, and causes them to float in a limitable space.
There's nothing like dogma for bringing forth dreams, and there is nothing like dreams for engendering the future.
Utopia today, flesh and blood tomorrow.
These advanced opinions had a double foundation.
A beginning of mystery menaced the established order of things, which was suspicious and underhand.
A sign which was revolutionary to the highest degree.
The second thoughts of power meet the second thoughts of the populace in the mine.
The incubation of insurrections gives the retort to the premeditation of coup d'etat.
There did not, as yet, exist in France any of those vast underlying organizations
like the German Tuggenbunt and Italian Carbonerism.
But here and there, there were dark undermininges,
which were in process of throwing off shoots.
The Cougard was being outlined at A.
There existed at Paris, among other affiliations of that nature,
the Society of the Friends of the ABC.
What were these friends of the ABC?
A society which had for its object apparently the education of children,
In reality, the elevation of man.
They declared themselves the friends of the ABC,
the abyss, the debased, that is to say, the people.
They wished to elevate the people.
It was a pun which we would do wrong to smile at.
Puns are sometimes serious factors in politics.
Witness the castratus ad castra,
which made a general of the army of Narcissus.
Witness, Barbarie at Barbarini,
Witness, 2.S. Petrus at Super Honk Petrum, etc., etc.
The friends of the ABC were not numerous.
It was a secret society in the state of embryo.
We might almost say a coterie, if coterie ended in heroes.
They assembled in Paris in two localities,
near the fish market, in a wine shop called Corinth,
of which more will be heard later on,
and near the pantheon in a little cafe in the Rue Saint-Michel
called the Café Muzenne, now torn down.
The first of these meeting places was close to the working man,
the second to the students.
The assemblies of the Friends of the ABC were usually held in a back room of the Café Muzenne.
This hall, which was tolerably remote from the cafe,
with which it was connected by an extremely long corridor,
had two windows and an exit with a private stairway on the little rue de Grey.
There they smoked and drank and gambled and laughed.
There they conversed in very loud tones about everything,
and in whispers of other things.
An old map of France under the Republic was nailed to the wall,
a sign quite sufficient to excite the suspicion of a police agent.
Greater part of the friends of the ABC were students who were on cordial terms with the working classes.
Here are the names of the principal ones.
They belong, in a certain measure, to history.
Anjolra, Comfer, Jean-Proverre, Fouillie, Courfeyrac, Bahre, Bahreel, Leigle, or Leigle, Jolie, Granterre.
These young men formed a sort of family, through the bond of friendship.
All, with the exception of L'Egl, were from the south.
This was a remarkable group.
It vanished in the invisible depths which lie behind us.
At the point of this drama we have now reached,
it will not perhaps be superfluous to throw a ray of light upon these youthful heads,
before the reader beholds them plunging into the shadow of a tragic adventure.
Anjora, whose name we have mentioned first of all,
the reader shall see why later on, was an only son and wealthy.
Anjol Ra was a charming young man who was capable of being terrible.
He was angelically handsome.
He was a savage Antenois.
One would have said to see the pensive thoughtfulness of his glance
that he had already, in some previous state of existence,
traversed the revolutionary apocalypse.
He possessed the tradition of it as though he had been a witness.
He was acquainted with all the minute details of the great affair.
A pontifical and warlike nature, a singular thing in a youth.
He was an officiating priest and a man of war.
From the immediate point of view, a soldier of the democracy.
Above the contemporary movement, the priest of the ideal.
His eyes were deep, his lids a little red,
his lower lip was thick and easily became disdainful.
his brow was lofty a great deal of brow in a face is like a great deal of horizon in a view like certain young men at the beginning of this century and at the end of the last who became illustrious at an early age
He was endowed with excessive youth, and was as rosy as a young girl, although subject to hours of pallor.
Already a man, he still seemed a child.
His two and twenty years appeared to be but seventeen.
He was serious.
It did not seem as though he were aware there was on earth a thing called woman.
He had but one passion.
The right.
But one thought.
To overthrow the obstacle.
On Mount Aventine, he would have been Gracchus.
In the convention, he would have been Saint-Just.
He hardly saw the roses.
He ignored spring.
He did not hear the caroling of the birds.
The bare throat of Avadne would have moved him no more than it would have moved Aristogaden.
He, like Harmonius, thought flowers good for nothing, except to conceal the sword.
He was severe in his enjoyments.
He chastly dropped his eyes before everything which was not the Republic.
He was the marble lover of liberty.
His speech was harshly inspired, and had the thrill of a hymn.
He was subject to unexpected outbursts of soul.
Woe to the love affair which should have risked itself beside him.
If Eddie Grisette of the Plas Cambrai or the Roussaint-Jean de Beauvais,
seeing that face of a youth escaped from college,
that page is mean, those long golden lashes, those blue eyes, that hair billowing in the wind,
those rosy cheeks, those fresh lips, those exquisite teeth, had conceived an appetite for that
complete aurora, and had tried her beauty on enjolras, an astounding and terrible glance would have
promptly shown her the abyss, and would have taught her not to confound the mighty cherub of Ezekiel,
with the gallant cherubino of Beaumarchais.
By the side of Anjolras, who represented the logic of the revolution,
Comfair represented its philosophy.
Between the logic of the revolution and its philosophy,
there exists this difference,
that its logic may end in war,
whereas its philosophy can end only in peace.
Comfair complimented and rectified Anjolras.
He was less lofty, but broader.
He desired to pour into all minds the extensive principles of general ideas.
He said,
Revolution, but civilization.
And around the mountain peak, he opened out a vast view of the blue sky.
The revolution was more adapted for breathing with Comfair than with Anjolras.
Angiora expressed its divine right,
and Comfair, its natural right,
the first attached himself to robes pierre the second confined himself to condorcet comfaire lived the life of all the rest of the world more than did
if it had been granted to these two young men to attain to history the one would have been the just the other the wise man anjolras was the more virile comfair the more humane homo and veer that was the exact effect
of their different shades. Comfaire was as gentle as Angel Ra was severe through natural whiteness.
He loved the word citizen, but he preferred the word man. He would gladly have said,
Hombre, like the Spanish. He read everything, went to the theaters, attended the courses
of public lectures, learned the polarization of light from Arague,
grew enthusiastic over a lesson in which Geoffrey Saint-ilier explained the double function of the external carotid artery and the internal, the one which makes the face, and the one which makes the brain.
He kept up with what was going on, followed science step by step, compared San Simon with Fourier, deciphered hieroglyphics, broke the pebble which he found and reasoned on geology, drew from memory a silkworm moth, pointed out the
faulty French in the dictionary of the academy, studied Puis-Sagour and Deleuze,
affirmed nothing, not even miracles, denied nothing, not even ghosts, turned over the files of the
Monitur, reflected. He declared that the future lies in the hand of the schoolmaster,
and busied himself with educational questions. He desired that society should labor without
relaxation at the elevation of the moral and intellectual level, at coining science, at putting
ideas into circulation, at increasing the mind in youthful persons.
And he feared, lest the present poverty of method, the paltrenness from a literary point of view
confined to two or three centuries called classic, the tyrannical dogmatism of official
pedants, scholastic prejudices, and routines should end by converting our colleges into artificial
oyster beds. He was learned, a purist, exact, a graduate of the polytechnic, a close student,
and at the same time thoughtful, even to shimeras, so his friends said.
He believed in all dreams, railroads, the suppression of suffering in surgical operations,
the fixing of images in the dark chamber, the electric telegraph, the steering of balloons.
Moreover, he was not much alarmed by the citadels erected against the human mind in every direction,
by superstition, despotism, and prejudice.
He was one of those who think that science will eventually turn the position.
Anjel Rav was a chief. Comfair was a guide.
One would have liked to fight under the one, and to march,
behind the other. It is not that Comfair was not capable of fighting. He did not refuse a hand-to-hand
combat with the obstacle, and to attack it by main force and explosively. But it suited him better
to bring the human race into accord with its destiny gradually, by means of education,
the inculcation of axioms, the promulgation of positive laws. And, between two lights,
his preference was rather for illumination than for conflagration.
A conflagration can create an aurora, no doubt, but why not await the dawn?
A volcano illuminates, but daybreak furnishes a still better illumination.
Possibly Comfair preferred the whiteness of the beautiful to the blaze of the sublime.
A light troubled by smoke, progress purchased at the expense of violence,
only half satisfied this tender and serious spirit the headlong precipitation of a people into the truth a ninety-three terrified him
Nevertheless, stagnation was still more repulsive to him.
In it he detected putrefaction and death.
On the whole, he preferred scum to miasma,
and he preferred the torrent to the cesspool,
and the falls of Niagara to the lake of Montfocan.
In short, he desired neither halt nor haste,
while his tumultuous friends,
captivated by the absolute,
adored and invoked splendid revolutionary adventures,
Combe Fair was inclined to let progress, good progress, take its own course.
He may have been cold, but he was pure, methodical, but irreproachable,
phlegmatic, but imperturbable.
Combe fair would have knelt and clasped his hands to enable the future to arrive in all its candor,
and that nothing might disturb the immense and virtuous evolution of the races.
The good must be innocent, he repeated incessantly.
And in fact, if the grandeur of the revolution consists in keeping the dazzling ideal fixedly in view,
and of soaring thither athwart the lightnings with fire and blood in its talons,
the beauty of progress lies in being spotless.
and there exists between Washington, who represents the one, and Danton, who incarnates the other,
that difference which separates the swan from the angel with the wings of an eagle.
Jean-Provere was a still softer shade than Comferre.
His name was Jeanne, owing to that petty momentary freak,
which mingled with the powerful and profound movement which sprang the very essential study of the Middle Ages,
Jean-Provere was in love.
He cultivated a pot of flowers, played on the flute, made verses, loved the people,
pitied woman, wept over the child, confounded God and the future in the same confidence,
and blamed the revolution for having caused the fall of a royal head, that of André Cheney.
His voice was ordinarily delicate, but suddenly grew manly.
He was learned even to erudition, and almost an Orientalist.
Above all, he was good, and a very simple thing to those who know how nearly goodness borders on grandeur.
In the matter of poetry, he preferred the immense.
He knew Italian, Latin, Greek, and Hebrew, and these served him only for the perusal of four poets,
Dante, Juvenal, Escalus, and Isaiah.
In French, he preferred Corne to Racine, and Agrippa daubign to Corne.
He loved to saunter through fields of wild oats and cornflowers, and busied himself with clouds nearly as much as with events.
His mind had two attitudes, one on the side towards man, the other on that towards God.
He studied, or he contemplated.
All day long he buried himself in social questions.
Salary, capital, credit, marriage, religion, liberty of thought, education, penal servitude,
poverty, association, property, production and sharing,
the enigma of this lower world which covers the human ant hill with darkness.
And at night he gazed upon the planets, those enormous beings.
Like Anjol Ra, he was wealthy and an only son.
He spoke softly, bowed his head, lowered his eyes, smiled with embarrassment,
dressed badly, had an awkward air, blushed at a mere nothing, and was very timid.
Yet, he was intrepid.
Fouilly was a working man, a fanmaker, orphaned both of father and mother,
who earned with difficulty three francs a day, and had,
about one thought to deliver the world.
He had one other preoccupation, to educate himself.
He called this also, delivering himself.
He had taught himself to read and write.
Everything that he knew he had learned by himself.
Foyyi had a generous heart.
The range of his embrace was immense.
This orphan had adopted the peoples.
As his mother had failed him,
he meditated on his country. He brooded with the profound divination of the man of the people
over what we now call the idea of the nationality, had learned history with the express object
of raging with full knowledge of the case. In this club of young utopians, occupied chiefly with
France, he represented the outside world. He had for his specialty, Greece, Poland, Hungary, Romania, Italy.
He uttered these names incessantly, appropriately, and inappropriately, with the tenacity of right.
The violations of Turkey on Greece and Thessaly, of Russia on Warsaw, of Austria on Venice, enraged him.
Above all things, the great violence of 1772 aroused him.
There is no more sovereign eloquence than the true in indignation.
He was eloquent with that eloquence.
he was inexhaustible on that infamous date of 1772, on the subject of that noble and valiant race
suppressed by treason, and that three-sided crime on that monstrous ambush, the prototype and pattern
of all those horrible suppressions of states, which, since that time, have struck many a noble
nation, and have annulled their certificate of birth, so to speak.
All contemporary social crimes have their origin in the partition of Poland.
The partition of Poland is a theorem of which all present political outrages are the corollaries.
There has not been a despot, nor a traitor for nearly a century back,
who is not signed, approved, countersigned, and copied, nay, variator, the partition of Poland.
When the record of modern treasons was examined, that was the first thing which made its appearance.
The Congress of Vienna consulted that crime before consummating its own.
1772 sounded the onset.
1815 was the death of the game.
Such was Foyier's habitual text.
This poor working man had constituted himself the tutor of justice,
and she recompensed him by his own.
rendering him great. The fact is that there is eternity in right. Warsaw can no more be
tartar than Venice can be Tudan. Kings lose their pains and their honor in the attempt
to make them so. Sooner or later the submerged part floats to the surface and
reappears. Greece becomes Greece again. Italy is once more Italy.
The protest of right against the deed persists forever.
The theft of a nation cannot be allowed by prescription.
These lofty deeds of rascality have no future.
A nation cannot have its mark extracted like a pocket handkerchief.
Kurferak had a father who was called Monsieur de Kurferak.
One of the false ideas of the bourgeoisie under the restoration
as regards aristocracy and the nobility, was to believe in the particle.
The particle, as everyone knows, possesses no significance.
But the bourgeois of the epoch of La Manuve estimated so highly that poor,
Duh, that they thought themselves bound to abdicate it.
Monsieur de Chauvelin had called himself Monsieur Chauvelin,
Monsieur de Comortin,
Monsieur de Comortin,
Monsieur de Constante de Robeck,
Benjamin Constant,
Monsieur de Lafayette,
Monsieur Lafayette.
Courfeyrac had not wished to remain behind the rest,
and called himself plain curfeyrac.
We might almost,
so far as Curfeyrac is concerned,
stop here,
and confine ourselves to saying with regard to what remains,
for Curfeyrac, see,
Ptolemies. Curfeyrac had, in fact, that animation of youth, which may be called the bote deabla of the mind.
Later on, this disappears like the playfulness of the kitten, and all this grace ends, with the bourgeois
on two legs, and with the tomcat on four paws.
This sort of wit is transmitted from generation to generation of the successive levies of
youth who traverse the schools, who pass it from hand to hand, quasi-curses, and is almost always
exactly the same. So that, as we have just pointed out, anyone who had listened to Curfeyrac in
1828 would have thought he heard Ptolemus in 1817. Only, Curfeyrac was an honorable fellow.
Beneath the apparent similarities of the exterior mind, the difference between him and Ptolemy's
was very great. The latent man which existed in the two was totally different in the first
from what it was in the second. There was in Ptolemius a district attorney, and in Courfeyrac,
a paladin. Anjolras was the chief, Combefer was the guide, Cormfair was the centre.
The others gave more light, he shed more warmth. The truth is that he possessed.
all the qualities of a center, roundness, and radiance.
Bahorel had figured in the bloody tumult of June 1822
on the occasion of the burial of young Lalamond.
Baharel was a good-natured mortal who kept bad company.
Brave, a spendthrift, prodigal, and, to the verge of generosity,
talkative, and at times eloquent, bold to the verge of effrontery,
the best fellow possible.
He had daring waistcoats and scarlet opinions,
a wholesale blusterer,
that is to say, loving nothing so much as a quarrel
unless it were an uprising,
and nothing so much as an uprising,
unless it were a revolution,
always ready to smash a windowpane,
then to tear up the pavement,
then to demolish a government,
just to see the effect of it,
a student in his 11th year.
He had nosed about the law, but did not practice it.
He had taken for his device, never a lawyer,
and for his armorial bearings, a nightstand in which was visible a square cap.
Every time that he passed the law school, which rarely happened,
he buttoned up his frock-coat, the palatot had not yet been invented,
and took hygienic precautions.
Of the school porter, he said, what a fine old man,
and of the dean, Monsieur Delvancourt, what a monument.
In his lectures he espied subjects for ballads,
and in his professors occasions for caricature.
He wasted a tolerably large allowance,
something like 3,000 francs a year,
in doing nothing.
He had peasant parents,
whom he had contrived to imbue with respect for their son.
He said of them,
They are peasants and not bourgeois.
That is the reason they are intelligent.
Baharel, a man of caprice, was scattered over numerous cafes.
The others had habits.
He had none.
He sauntered.
To stray is human.
To saunter is Parisian.
In reality he had a penetrating mind and was more of a thinker than appeared to view.
He served as a connecting link between the friends of the ABC and other still unorganized groups,
which were destined to take form later on.
In this conclave of young heads, there was one bald member.
The Marquis Davaray, whom Louis XVI made a duke for having assisted him to enter a hackney coach on the day when he emigrated,
was wont to relate, that in 1814, on his return to France,
As the king was disembarking at Calais, a man handed him a petition.
What is your request, said the king.
Sire, a post-office.
What is your name?
Legle.
The king frowned, glanced at the signature of the petition,
and beheld the name written thus.
L-E-S-G-L-E.
This non-Bon-A-Pont orthography touched the king, and he began to smile.
sire resumed the man with the petition i had for ancestor a keeper of the hounds surnamed leguel this surname furnished my name i am called leguel by contraction legle and by corruption
this caused the king to smile broadly later on he gave the man the posting office of moe either intentionally or accidentally the bald member of the group was the son of this legle
or L'Eglé, and he signed himself L'Glae de Mo.
As an abbreviation, his companions called him Bosse.
Bosway was a gay but unlucky fellow.
His specialty was not to succeed in anything.
As an offset, he laughed at everything.
At 5 and 20, he was bald.
His father had ended by owning a house in a field,
but he, the son, had made haste to lose that house and field
in a bad speculation. He had nothing left. He possessed knowledge and wit, but all he did miscarried.
Everything failed him, and everybody deceived him. What he was building tumbled down on top of him.
If he were splitting wood, he cut off a finger. If he had a mistress, he speedily discovered that he
had a friend also. Some misfortune happened to him every moment. Hence his joviality.
He said, I live under falling tiles.
He was not easily astonished, because, for him, an accident was what he had foreseen.
He took his bad luck serenely, and smiled at the teasing of fate, like a person who was listening to pleasantries.
He was poor, but his fund of good humor was inexhaustible.
He soon reached his last sue, never his last burst of laughter.
When adversity entered his doors, he saluted this old acquaintance cordially.
He tapped all catastrophes on the stomach.
He was familiar with fatality to the point of calling it by its nickname.
Good day, guignan, he said to it.
These persecutions of fate had rendered him inventive.
He was full of resources.
He had no money, but he found means, when it seemed good to him,
to indulge in unbridled extravagance.
one night he went so far as to eat a hundred francs in a supper with a wench which inspired him to make this memorable remark in the midst of the orgy pull off my boots you five louis jade
bossway was slowly directing his steps towards the profession of a lawyer he was pursuing his law studies after the manner of bahorail basse had not much domicile sometimes not at all he lived now with one
now with another, most often with Jolie.
Jolie was studying medicine.
He was two years younger than Bosse.
Jolie was the Malad Imagineer Jr.
What he had won in medicine was to be more of an invalid than a doctor.
At 3 and 20 he thought himself a valetudinarian
and passed his life in inspecting his tongue in the mirror.
He affirmed that man becomes magnetic, like a needle,
and in his chamber he placed his bed with its head to the south and the foot to the north,
so that, at night, the circulation of his blood might not be interfered with by the great electric current of the globe.
During thunderstorms he felt his pulse.
Otherwise, he was the gayest of them all.
All these young, maniacal, puny, merry incoherences lived in harmony together,
and the result was an eccentric and a greet.
being whom his comrades, who were prodigal of winged consonants, called Jol L. You may fly away on the
four L's, Jean Prouvaire said to him. Jolie had a trick of touching his nose with the tip of his cane,
which is an indication of a sagitious mind. All these young men, who differed so greatly,
and who, on the whole, can only be discussed seriously, held the same religion,
progress all were the direct sons of the french revolution the most giddy of them became solemn when they pronounced that date eighty-nine
their fathers in the flesh had been either royalists doctrinares it matters not what this confusion anterior to themselves who were young did not concern them at all the pure blood of principle
ran in their veins. They attached themselves without intermediate shades to incorruptible right
and absolute duty. Affiliated and initiated, they sketched out the ideal underground.
Among all these glowing hearts and thoroughly convinced minds, there was one skeptic.
How came he there? By juxtaposition. This skeptic's name,
was Grand Terre, and he was in the habit of signing himself with this Rebus, R.
Granterre was a man who took good care not to believe in anything. Moreover, he was one of the
students who had learned the most during their courses at Paris. He knew that the best coffee was to be
had at the Café L'omblain and the best billiards at the Café Voltaire, that good cakes and lasses
were to be found at the Hermitage on the boulevard du Mende, spatch-cocked chickens at Mother's Sogues,
excellent matelotes in the Brier de la Cunette, and a certain thin white wine at the Bire du Com,
Pat. He knew the best place for everything. In addition, boxing and foot fencing and some dances,
and he was a thorough single-stick player. He was a tremendous drinker to boot.
He was inordinately homely.
The prettiest boot-stitter of that day, Irma Boise, enraged with his homeliness, pronounced sentence on him as follows.
Grand Terre is impossible.
But Grandeur's fatuity was not to be disconcerted.
He stared tenderly and fixedly at all women, with the air of saying to them all,
If I only chose, and of trying to make his comrades believe that he was in general demand.
All those words, rights of the people, rights of man, the social contract, the French Revolution,
the Republic, democracy, humanity, civilization, religion, progress, came very near to signifying
nothing whatever to Grand Terre. He smiled at them. Skepticism, that carries of the intelligence,
had not left him a single whole idea. He lived,
With irony.
This was his axiom.
There is but one certainty,
My full glass.
He sneered at all devotion in all parties,
the father as well as the brother.
Robspier Jr. as well as Lois-Zerol.
They are greatly in advance to be dead, he exclaimed.
He said of the crucifix,
There is a gibbet which has been a success.
A rover, a gambler, a little.
libertine, often drunk. He displeased these young dreamers by humming incessantly,
Jemón les fi and germen Le Bonvin. Er, vive, Henri Cautre.
However, this skeptic had one fanaticism. This fanaticism was neither a dogma,
nor an idea, nor an art, nor a science. It was a man, Angelaerah.
Grand Terre admired, loved, and venerated Angel Ra.
To whom did this anarchical scoffer unite himself in this phalanx of absolute minds?
To the most absolute.
In what manner had Anjol Ra subjugated him?
By his ideas?
No.
By his character.
A phenomenon which is often observable.
A skeptic who adhered.
to a believer is as simple as the law of complementary colors.
That which we lack attracts us.
No one loves the light like the blind man.
The dwarf adores the drum major.
The toad always has his eyes fixed on heaven.
Why?
In order to watch the bird in its flight.
Grand Terre, in whom writhed doubt,
loved to watch faith soar in Angora.
He had need of enjolras.
That chaste, healthy, firm, upright, hard, candid nature charmed him,
without his clearly being aware of it,
and without the idea of explaining it to himself having occurred to him.
He admired his opposite by instinct.
His soft, yielding, dislocated, sickly, shapeless ideas
attached themselves to enjolras as to a spinal column.
his moral backbone leaned on that firmness granterre in the presence of enjolras became some one once more he was himself moreover composed of two elements which were to all appearances incompatible
he was ironical and cordial his indifference loved his mind could get along without belief but his heart could not get along without friendship
A profound contradiction, for an affection is a conviction.
His nature was thus constituted.
There are men who seem to be born to be the reverse, the obverse, the wrong side.
They are Pollux, Patrocles, Nysus, Udumidas, Afestion, Peshmeha.
They only exist on condition that they are backed up with another man.
Their name is a sequel, and is only written,
preceded by the conjunction and, and their existence is not their own.
It is the other side of an existence which is not theirs.
Grand Terre was one of these men.
He was the obverse of Andjolras.
One might almost say that affinities begin with the letters of the alphabet.
In the series, O and P are inseparable.
You can, at will, pronounce O and P, or, or rome.
rest days, and pylades.
Grand Terre,
Angele-Rae's true satellite,
inhabited this circle of young men.
He lived there.
He took no pleasure anywhere but there.
He followed them everywhere.
His joy was to see these forms go
and come through the fumes of wine.
They tolerated him on account of his good humor.
Anjol Ra, the believer,
disdained this skeptic.
and a sober man himself scorned this drunkard.
He accorded him a little lofty pity.
Grand Terre was an unaccepted, by ladies, always harshly treated by Anjol Ra.
Roughly repulsed, rejected yet ever returning to the charge,
he said of Anjolras, what fine marble!
End of Book 4 Chapter 1.
Recording by Adam Ringeth.
Chapter 2 of Book 4 of Les Miserables, Volume 3, by Victor Hugo.
This is a Libravox recording.
All Libravox recordings are in the public domain.
For more information or to volunteer, please visit Libravox.org.
Recording by May Lowe.
Les Miserables, Volume 3 by Victor Hugo, translated by Isabel Florence Hapgood.
Book 4, The Friends of the ABC.
Chapter 2. Blondo's Funeral Oration by Bossouet.
On a certain afternoon, which had, as will be seen hereafter, some coincidence with the events
heretofore related, Leg de Maud was to be seen leaning in a sensual manner against the
doorpost of the Café Mulsin. He had the air of a carriotid on a vacation. He carried
nothing but his reverie, however. He was staring at the Place St. Michel. To lean one's
back against a thing, is equivalent to lying down while standing erect, which attitude is not
hated by thinkers. Leig de Moll was pondering without melancholy, over a little misadventure
which had befallen him two days previously at the law school, and which had modified his
personal plans for the future, plans which will rather indistinct at any case. Revereux does not
prevent a cab from passing by, nor the dreamer from taking note of that cab. Leig de Moll, whose
eyes were straying about in a sort of diffuse lounging, perceived a thwart his somnambulism,
a two-wheeled vehicle proceeding through the place, at a foot pace and apparently an indecision.
For whom was this cabriolet? Why was it driving at a walk? Leig took a survey. In it, beside the
coachman sat a young man, and in front of the young man lay a rather bulky hand-bag.
The bag displayed to passers-by the following name inscribed in large black letters.
on a card which was sewn to the stuff, Marius Pontmercy.
This name caused Legge to change his attitude.
He drew himself up and hurled this apostrophe at the young man in the cabriolet.
Monsieur Marius Pontmercy!
The cabriolet thus addressed came to a halt.
The young man, who also seemed deeply buried in thought, raised his eyes.
Hey, said he, you are Monsieur Marius Pontmercy?
Certainly!
I was looking for you, resumed Leg de Moll.
How so demanded Marius, for it was he.
In fact, he had just quitted his grandfathers,
and had before him a face which he now beheld for the first time.
I do not know you.
Neither do I know you, responded Legg.
Marius thought he had encountered a wag,
the beginning of a mystification in the open street.
He was not in a very good humour at the moment.
He frowned.
Leig de Moll went on imperturbably.
"'You were not at the school the day before yesterday.'
"'That is possible. That is certain.'
"'You are a student,' demanded Marius.
"'Yes, sir, like yourself.
"'Day before yesterday I entered the school, by chance.'
"'You know, one does have such freak sometimes.
"'The professor was just calling the roll.
"'You are not unaware that they are very ridiculous on such occasions.
"'At the third call, unanswered, your name is erased from the list.
"'60 francs in the gulf.'
Marius began to listen.
It was Blondo who was making the call.
You know Blondo.
He has a very pointed and a very malicious nose,
and he delights to send out the absent.
He slyly began with the letter P.
I was not listening, not being compromised by that letter.
The call was not going badly.
No orations.
The universe was present.
Blondo was grieved.
I said to myself,
Blondo, my love, you will not get the very smaller sort of an execution today.
All at once, Blondo calls, Marius Pontmercy.
No one answers.
Blondo, filled with hope, repeats more loudly.
Marius Pontmercy!
And he takes his pen.
Monsieur, I have the bowels of compassion.
I said to myself hastily,
He is a brave fellow who is going to get scratched out.
Attention!
Here is a veritable mortal who is not exact.
He is not a good student.
Here is none of your heavy sides,
a student who studies, a greenhorn pedant,
strong on letters, theology, science, and sapiens?
One of those dull wits cut by the square, a pin by profession.
He is an honourable idler who lounges, who practices country joints,
who cultivates the grisette, who pays court with the fair sex,
who is, at this very moment perhaps, with my mistress.
Let us save him! Death to Blondo!
At that moment Blondo dipped his pen in, all black with erasures in the ink.
cast his yellow eyes around the audience room, and repeated for the third time,
Marius Pontmercy! I replied, present. That is why you are not crossed off.
Monsieur, said Marius, and why I was, added Leg de Moll. I do not understand you, said Marius.
Leg resumed. Nothing is more simple. I was close to the desk to reply, and close to the door for the purpose of flight.
The professor gazed at me with a certain intensity.
all of a sudden blondo who must be the malicious nose alluded to by boyu skipped the letter l l is my letter i am from mo my name is legle
leigl interrupted marius what a fine name monsieur blondo came to this fine name and called legle i reply present then blondo gazes at me with the gentleness of a tiger and says to me if you are pontmercy you are not legle
a phrase which had a disobliging air for you, but which was lugubrious only for me.
That said, he crossed me off.
Marais exclaimed, I am mortified, sir.
First of all, into post-legl, I demand permission to embalmbo in a few phrases of deeply felt eulogium.
I will assume that he is dead.
There will be no great change required in his gauntness, in his pallor, in his coldness, and in his smell.
and I say,
Herudimini,
Ki, Yukates, terum.
Here lies Blondo,
Blondo the nose,
Blondo Nassica,
the ox of discipline,
boss discipline,
the bloodhound of the password,
the angel of the roll call,
who was upright,
square exact,
rigid,
honest, and hideous.
God crossed him off
as he crossed me off.
Marius resumed,
I'm very sorry.
Young man,
said leg, Demo,
let this serve you as a lesson in future be exact i really beg you a thousand pardons do not expose your neighbor to the danger of having his name erased again i am extremely sorry
leg burst out laughing and i am delighted i was on the brink of becoming a lawyer this erasure saves me i renounce the triumphs of the bar i shall not defend the widow and i shall not attack the orphan no more toga no more stage here is my erasure all ready for my erasure all ready for
for me it is to you that i am indebted for it monsieur pontmercy i intend to pay a solemn call of thanks upon you where do you live in this cab said marius a sign of opulence retorted leg calmly i congratulate you you have there a rent of nine thousand francs per annum
at that moment corferrac emerged from the cafe marius smiled sadly i have paid this rent for the last two hours and i aspire to get rid of it
but there is a sort of history attached to it and i don't know where to go come to my place sir said corferrac i have the priority observed legle but i have no home hold your tongue bossue said corferac
bossue said marius but i thought that your name was legle demau replied legle by metaphor bossue corfeyrac entered the cab coachman said he hotel de la port st jean
and that very evening marius found himself installed in a chamber of the hotel de la port st jacque side by side with corferac end of chapter four
chapter three of book fourth of le miserable volume three by victor hugo this is a libri vaux recording all liby vox recordings are in the public domain for more information or to volunteer please visit liveryvox dot or
Recording by Mistophilus.
Le Miserables, Volume 3 by Victor Hugo.
Translated by Isabel Florence Hapgood.
Book 4th, The Friends of the ABC.
Chapter 3, Marius's Assangements.
In a few days, Marius had become Corpherax's friend.
Youth is a season for prompt welding and a rapid healing of scars.
Marius breathed freely in Corfeyrac society.
a decidedly new thing for him.
Corfayrac put no questions to him.
He did not even think of such a thing.
At that age, faces disclose everything on the spot.
Words are superfluous.
These are young men of whom it can be said that their countenances chatter.
One look at them, and one knows them.
One morning, however, Corfeyrac abruptly addressed this interrogation to him.
by the way have you any political opinions the idea said marius almost affronted by the question what are you a democrat bornapartist the gray hue of a reassured rat said corfayac
on the following day corfriac introduced marius at the cafe muson then he whispered in his ear with a smile i must give you your entry to the revolution
and he led him to the hall of the friends of the ABC.
He presented him to the other comrades,
saying this simple word which Marius did not understand,
a pupil.
Marius had fallen into a wasp's nest of wits.
However, although he was silent and grave,
he was nonetheless, both winged and armed.
Marius, up to that time solitary and inclined to soliloquy,
and two asides, both by habit and by taste, was a little fluttered by this cave of a young man around him.
All these various initiatives solicited his attention at once, and pulled him about.
The tumultuous movements of these minds at liberty and at work set his ideas in a whirl.
Sometimes, in his trouble, they led so far from him that he had difficulty in recovering them.
heard them talk of philosophy, of literature, of art, of history, of religion in unexpected
fashion. He caught glimpses of strange aspects, and, as he did not place them in proper
perspective, he was not altogether sure that it was not chaos that he grasped.
On abandoning his grandfather's opinions for the opinions of his father, he had supposed
himself fixed, with uneasiness, and without daring to avow it to himself, that he was not.
The angle at which he saw everything began to be displaced anew.
A certain oscillation set all the horizons of his brains in motion, an odd interval upsetting.
He almost suffered from it.
It seemed as though there were no consecrated things for those young men.
marius heard singular propositions on every sort of subject,
which embarrassed his still timid mind.
A theatre poster presented itself,
adorn with a title of a tragedy from the ancient repertory called Classic.
Down with tragedy jeered to the bourgeois, cried Barhewell,
and Marius heard Comfer reply.
You are wrong, Barhewell.
The bourgeoisie loves treasurer.
and a bourgeoisie must be left at peace on that score bewailed tragedy has a reason for its existence and i am not one of those who by the order of est charles contest its right to existence
there are rough outlines in nature there are in creation ready-made parodies a beak which is not a beak wings which are not wings gills which are not gills paws which are not gills paws which are not
pause a cry of pain which arouses a desire to laugh there is the duck now since paltry exists by the side of the bird i do not see why classic tragedy should not exist in the face of antique tragedy
or chance decreed that marius should traverse ru jean jacques rousseau between angeles and corfeyrac
Corfeyrac took his arm.
Pay attention, this is the Rue Pletrier, now called Rue Jean-Jacques Rousseau,
on account of a singular household which lived in it sixty years ago.
This consisted of Jean-Jacques and Therese.
From time to time, little beings were born here.
Threes gave birth to them.
Jean-Jacquz represented them as foundlings.
And Angolas addressed Corfay Rack roughly.
Silence in the presence of Jean-Jacques, I admire that man.
He denied his own children that may be, but he adopted the people.
Not one of these young men articulated the word the emperor.
Jean-Provere alone sometimes said Napoleon.
All the others said Bonaparte.
Angolas pronounced it Buonaparte.
Marius was vaguely surprised. Enitium Sapientia.
End of Book 4, Chapter 3. Recording by Mistopheles.
Chapter 4 of Book 4 of L. Miserables, Volume 3, by Victor Hugo.
This is a Librevox recording. All Libravox recordings are in the public domain.
For more information or to volunteer, please visit Librevox.org.
Recording by Bruce Piri.
3 by Victor Hugo, translated by Isabel Florence Hapgood.
Book 4, The Friends of the ABC.
Chapter 4.
The Back Room of the Café Museum.
One of the conversations among the young men at which Marius was present and in which he
sometimes joined was a veritable shock to his mind.
This took place in the back room of the Café Museum.
Nearly all of the Friends of the ABC had convened that evening.
the argand lamp was solemnly lighted they talked of one thing and another without passion and with noise with the exception of enjolras and marius who held their peace all were haranguing rather at haphazard
conversations between comrades sometimes are subject to these peaceable tumults it was a game and an uproar as much as a conversation they tossed words to each other and caught them up in turn they were chattering in all quarters
no woman was admitted to this back room except louisonne the dishwasher of the caf who passed through it from time to time to go to her washing in the lavatory
grantaire thoroughly drunk was deafening the corner of which he had taken possession reasoning and contradicting at the top of his lungs and shouting
I am thirsty, mortals, I am dreaming that the ton of Heidelberg has an attack of apoplexy,
and that I am one of the dozen leeches which will be applied to it.
I want a drink, I desire to forget life.
Life is a hideous invention of I know not whom.
It lasts no time at all and is worth nothing.
One breaks one's neck in living.
Life is a theater set in which there are but few practicable entrances.
Happiness is an antique reliquary painted on one's
side only. Ecclesiastes says all is vanity. I agree with that good man, who never existed,
perhaps. Zero not wishing to go stark naked, clothed himself in vanity. Oh, vanity,
the patching up of everything with big words. A kitchen is a laboratory. A dancer is a
professor. An acrobat is a gymnast. A boxer is a pugilist. An apothecary is a chemist. A wig-maker is an
artist. A hoddman is an architect. A jockey is a sportsman. A woodlouse is a Terry Girange.
Vanity has a right and a wrong side. The right side is stupid. It is the negro with his glass beads.
The wrong side is foolish. It is the philosopher with his rags. I weep over the one and I laugh
over the other. What are called honors and dignities, and even dignity and honor are generally
of pinchback. Kings make plaything.
of human pride. Caligula made a horse a consul. Charles II made a knight of a sirloin.
Wrap yourself up now, then, between consul incitatus and baronet roast beef. As for the intrinsic
value of people it is no longer respectable in the least. Listen to the panegyric which neighbor makes
of neighbor. White on white is ferocious. If the lily could speak, what a setting down it would
give the dove. A bigoted woman prating of a devout woman.
is more venomous than the asp and the cobra.
It is a shame that I am ignorant.
Otherwise I would quote to you a mass of things, but I know nothing.
For instance, I have always been witty when I was a pupil of Grot.
Instead of dobbing wretched little pictures, I passed my time in pilfering apples.
Rappin is the masculine of rapine, so much for myself.
As for the rest of you, you are with no more than I am.
I scoff at your perfections, excellencies, and qualities.
Every good quality tends towards a deep,
effect. Economy borders on avarice. The generous man is next door to the prodigal. The brave man
rubs elbows with the braggart. He who says very pious, says a trifle bigoted. There are just
as many vices in virtue as there are holes and diogenes cloak. Whom do you admire? The slain or
the slayer? Caesar or Brutus? Generally men are in favor of the slayer. Long live Brutus he has
slain. There lies the virtue. Virtue granted but mad.
There are queer spots on those great men.
The Brutus who killed Caesar was in love with the statue of a little boy.
This statue was from the hand of the Greek sculptor Strangelian, who also carved that figure
of an Amazon known as the Beautiful Leg, Yuknimos, which Nero carried with him in his travels.
This Strangelian left but two statues which placed Nero and Brutus in accord.
Brutus was in love with the one, Nero with the other.
All history is nothing but wearisome repetition.
One century is the plagiarist of the other.
The Battle of Marengo copies the Battle of Pidna.
The Tolbiac of Clovy and the Austerlitz of Napoleon
are as like each other as two drops of water.
I don't attach much importance to victory.
Nothing is so stupid as to conquer.
True glory lies in convincing,
but try to prove something.
If you are content with success, what mediocrity?
And with conquering, what wretchedness.
Alas, vanity and cowardice everywhere.
Everything obeys success, even grammar.
Si Vallad Ussus, says Horus, therefore, I disdain the human race.
Shall we descend to the party at all?
Do you wish me to begin admiring the peoples?
What people, if you please?
Shall it be Greece?
The Athenians, those Parisians of days gone by, slew Focyan, as we might say, colony,
and fond upon tyrants to such an extent that Anasephyrus said as,
Pissistratus, his urine attracts the bees. The most prominent man in Greece for 50 years was
that Grammarian Phyletus, who was so small and so thin that he was obliged to load his shoes
with lead in order not to be blown away by the wind. There stood on the great square in Corinth,
a statue carved by Selenian and cataloged by Pliny. This statue represented Epistetes. What did
Epistadis do? He invented a trip. That sums up Greece and glory. Let us pass on to us.
shall I admire England? Shall I admire France? France? Why? Because of Paris? I've just told you my opinion of Athens. England? Why? Because of London? I hate Carthage. And then London, the metropolis of luxury, is the headquarters of wretchedness. There are a hundred deaths a year of hunger in the parish of Charing Cross alone. Such is Alvian. I add, as the climax, that I have seen an English woman dancing in a wreath of roses and blues spectators.
A fig then for England. If I do not admire John Bull, shall I admire brother Jonathan? I have but little taste for that slave-holding brother. Take away time is money, what remains of England. Take away cotton is king, and what remains of America. Germany is the lymph. Italy is the bile. Shall we go into ecstasies over Russia? Voltaire admired it. He also admired China. I admit that
Russia has its beauties, among others, a stout despotism. But I pity the despots. Their health is
delicate. A decapitated Alexis, a poignarded Peter, a strangled Paul, another Paul crushed flat
with kicks, diverse ivan strangled with their throats cut, numerous Nicholas's and basil's poisoned,
all this indicates that the palace of the emperors of Russia is in a condition of flagrant insolubriety.
All civilized peoples offer this detail to the Admiral's
of the thinker, war. Now, war, civilized war, exhausts and sums up all the forms of ruffianism,
from the brigandage of the tribuneros and the gorges of Mount Jaxa to the marauding of the Comanche
Indians in the doubtful pass. Bah, you will say to me, but Europe is certainly better than Asia.
I admit that Asia is a farce, but I do not precisely see what you find to laugh at at the
Grand Lama, you peoples of the West who have mingled with your fashions and your elegant
all the complicated filth of majesty,
from the dirty chemise of Queen Isabella to the chamber-chair of the dauphin?
Gentlemen of the human race, I tell you, not a bit of it.
It is at Brussels that the most beer is consumed,
at Stockholm the most brandy, at Madrid the most chocolate,
at Amsterdam the most gin,
at London the most wine,
at Constantinople the most coffee,
at Paris, the most absinthe.
These are all the useful notions.
Paris carries the day in short.
In Paris, even the rag-pickers are ciburites.
Diogenes would have loved to be a rag-picker of the plasmo bear
better than to be a philosopher at the Piraeus.
Learn this, in addition, the wine-shops of the rag-pickers are called bibines.
The most celebrated are the saucepan and the slaughterhouse.
Hence, tea gardens, gogets, cabolo, bui-bui, mastroquet, bas-rang, manizang, bibens of the
rag-pickers, caravanseries of the Caliphs. I certify to you, I am a voluptuary. I eat at
Richards at forty sous ahead. I must have Persian carpets to roll naked Cleopatra in. Where is Cleopatra?
Ah, so it is you, Louis-Saint. Good day. Thus did Grantaire, more than intoxicated, launch into
speech, catching at the dishwasher in her passage from his corner in the back room of the
Café Muzin. Busway, extending his hand towards him, tried to impose.
silence on him, and Grand Terre began again, worse than ever.
Eglé de Moe, down with your paws, you produce on me no effect with your gesture of Hippocrates
refusing Arteserxes bric-a-brac. I excuse you from the task of soothing me. Moreover, I am sad.
What do you wish me to say to you? Man is evil, man is deformed. The butterfly is a success.
Man is a failure. God made a mistake with that animal. A crowd offers a choice of ugly.
The first comer is a wretch.
FAM!
Woman! Rhymes with infam!
Infamous!
Yes, I have the spleen complicated with melancholy, with homesickness,
plus hypochondria, and I am vexed, and I rage, and I yawn, and I am bored,
and I am tired to death, and I am stupid.
Let God go to the devil.
Silence, then, capital R, resumed Busway, who was discussing a point of law behind the scenes,
and who was plunged more than waist-high in a frame.
of judicial slang, of which this is the conclusion.
And as for me, although I am hardly allegist,
and at the most an amateur attorney,
I maintain this, that in accordance with the terms of the customs of Normandy,
that Saint-Michel, and for each year an equivalent
must be paid to the profit of the Lord of the Manor,
saving the rights of others,
and by all in several the proprietors as well as those seized with inheritance,
and that, for all amfetuses, leases, freeholds, contracts of domain,
mortgages echo plaintive nymph hummed grantaire near grantaire an almost silent table a sheet of paper an inkstand and a pen between two glasses of brandy announced that a vaudeville was being sketched out this great affair was being discussed in a low voice and the two heads at work touched each other let us begin by finding names when one has the names one finds the subject that is true dictate i will write
right monsieur dorimont an independent gentleman of course his daughter celestine teen what next colonel st val st val is stale i should say valse
beside the vaudeville aspirants another group which was also taking advantage of the uproar to talk lo was discussing a duel an old fellow of thirty was counselling a young one of eighteen and
explaining to him what sort of an adversary he had to deal with.
The deuce!
Look out for yourself!
He is a fine swordsman!
His play is neat.
He has the attack, no wasted feints, wrist-dash, lightning, adjust parade, mathematical parries,
Bigra, and he is left-handed.
In the angle opposite Grand Terre, Jolie and Ba'Orel were playing dominoes and talking of
love.
You are in luck that you are, Jolie was saying.
you have a mistress who is always laughing that is a fault of hers returned boweral one's mistress does wrong to laugh that encourages one to deceive her to see her gay removes your remorse if you see her sad your conscience pricks you
ingrate a woman who laughs is such a good thing and you never quarrel that is because of the treaty which we have made on forming our little holy alliance we assign ourselves each our frontier which we never cross what is situated
on the side of winter belongs to Vod, on the side of the wind, to Gex, hence the peace.
Peace is happiness digesting.
And usually where do you stand in your entanglement with Mamsal? You know whom I mean.
She sulks at me with cruel patience.
Yet you are a lover to soften the heart with gauntness.
Alas!
In your place I would let her alone.
That is easy enough to say.
And to do is not.
not her name, Musiquetta? Yes, ah, my poor Boweral, she is a superb girl, very literary,
with tiny feet, little hands. She dresses well, and is white and dimpled, with the eyes of a fortune-teller.
I am wild over her. My dear fellow, then in order to please her you must be elegant,
and produce effects with your knees. Buy a good pair of trousers of double-milled cloth that
stops. That will assist.
At what price?
shouted Grand Terre.
The third corner was delivered up to a poetical discussion.
Pagan mythology was giving battle to Christian mythology.
The question was about Olympus,
whose part was taken by Jean Prouvert out of pure romanticism.
Jean Prouvert was timid only in repose.
Once excited, he burst forth a sort of mirth accentuated his enthusiasm,
and he was at once both laughing and lyric.
Let us not insult the gods, said he.
The gods may not have taken their departure.
Jupiter does not impress me as dead.
The gods are dreams, you say?
Well, even in nature, such as it is today, after the flight of these dreams,
we still find all the grand old pagan myths.
Such and such a mountain with the profile of a citadel, like the Vien Ma for example,
is still to me the headdress a sybily.
It has not been proved to me that Pan does not come at night
to breathe into the hollow trunks of the willows,
stopping up the holes in turn with his fingers,
and I have always believed that I.O. had something to do
with the cascade of Pisfash.
In the last corner they were talking politics.
The charter which had been granted was getting roughly handled.
Home Fair was upholding it weekly.
Curfeyrac was energetically making a breach in it.
On the table lay an unfortunate copy of the famous 2K charter.
Kulferak had seized it at a week.
and was brandishing it, mingling with his arguments the rattling of this sheet of paper.
In the first place, I won't have any kings.
If it were only from an economical point of view, I don't want any.
A king is a parasite.
One does not have kings gratis.
Listen to this, the dearness of kings.
At the death of Francois I, the national debt of France amounted to an income of 30,000 livres.
At the death of Louis XIV, it was two million, six hundred million.
at 28 livres of the mark, which was equivalent in 1760, according to Desmarais, to 4,
million, 500 millions, which would today be equivalent to 12 million.
In the second place, and no offense to Comfair, a charter granted is but a poor expedient
of civilization, to save the transition, to soften the passage, to deaden the shock,
to cause the nation to pass insensibly from the monarchy to democracy by the practice of constitutional
fictions. What detestable reasons all those are. No, no, let us never enlighten the people with
false daylight. Principles dwindle and pale in your constitutional cellar. No illegitimacy,
no compromise, no grant from the king to the people. In all such grants there is an Article 14.
By the side of the hand which gives there is the claw which snatches back. I refuse your charter point
blank. A charter is a mask. The lie lurks beneath it. A people which accepts a charter abdicates.
The law is only the law when entire. No, no charter. It was winter. A couple of fagots were
crackling in the fireplace. This was tempting, and Courfeyrac could not resist. He crumpled
the poor 2K charter in his fist and flung it in the fire. The paper flashed up. Comfer watched
the masterpiece of Louis XIII, burned philosophically, and contented himself with saying,
the charter metamorphosed into flame.
And sarcasms, sallies, jests, that French thing which is called entran, and that English thing
which is called humor, good and bad taste, good and bad reasons, all the wild pyrotechnics
of dialogue, mounting together and crossing from all points of the room, produced a sort of merry
bombardment over their heads.
End of book four, chapter four.
Chapter 5 of Book 4 of Le Miserables, volume 3, by Victor Hugo.
This is a Librevox recording.
All Libravox recordings are in the public domain.
For more information or to volunteer, please visit Libravox.org.
Recording by Bruce Piri.
Les Miserables, Volume 3 by Victor Hugo.
Translated by Isabel Florence Hapgood.
4. The Friends of the ABC
Chapter 5
Enlargement of Horizon
The shocks of youthful minds among themselves
have this admirable property
that one can never foresee the spark
nor divine the lightning flash.
What will dart out presently?
No one knows.
The burst of laughter starts from a tender feeling.
At the moment of jest,
the serious makes its entry.
Impulses depend on the first-chance word.
the spirit of each is sovereign jest suffices to open the field to the unexpected these are conversations with abrupt turns in which the perspective changes suddenly chance is the stage manager of such conversations
a severe thought starting oddly from a clash of words suddenly traversed the conflict of quips in which grantaire baurele prouvaire basouet comfaire and courfeyrac were confusedly fencing
how does a phrase crop up in a dialogue whence comes it that it suddenly impresses itself on the attention of those who hear it we have just said that no one knows anything about it in the midst of the uproar basouet all at once terminated some apostrophe to comfaire with this date
june eighteenth eighteen fifteen waterloo at this name of waterloo marius who was leaning his elbows on a table beside a glass of
water, removed his wrist from beneath his chin, and began to gaze fixedly at the audience.
Par Jue! exclaimed Kofi Rack. Parbleu was falling into disuse at this period. That number eighteen is
strange and strikes me. It is Bonaparte's fatal number. Place Louis in front and Brumere behind,
and you have the whole destiny of the man, with this significant peculiarity that the end treads
close on the heels of the commencement.
Anjolras, who had remained mute up to that point,
broke the silence and addressed this remark to Comfair.
You mean to say the crime and the expiation?
This word crime overpassed the measure of what Marius,
who was already greatly agitated by the abrupt evocation of Waterloo,
could accept.
He rose, walked slowly to the map of France spread out on the wall,
and at whose base an island was,
visible in a separate compartment, laid his finger on this compartment, and said,
Corsica, a little island which has rendered France very great. This was like a breath of icy air,
all ceased talking. They felt that something was on the point of occurring.
Bauerle, replying to Basue, was just assuming an attitude of the torso to which he was
addicted. He gave it up to listen.
enjolras, whose blue eye was not fixed on anyone
and who seemed to be gazing at space,
replied, without glancing at Marius,
France needs no Corsica to be great.
France is great because she is France,
qui nomina leo.
Marius felt no desire to retreat.
He turned towards Angiora,
and his voice burst forth with the vibration
which came from a quiver of his very being.
God forbid that I should devout.
diminish France, but amalgamating Napoleon with her is not diminishing her. Come, let us argue the question.
I am a newcomer among you, but I will confess that you amaze me. Where do we stand? Who are we?
Who are you? Who am I? Let us come to an explanation about the emperor. I hear you say Buonaparte,
accentuating the you like the royalists. I warn you that my grandfather does better still. He says
Bona Parte. I thought you were young men. Where then is your enthusiasm? And what are you doing with it?
Whom do you admire if you do not admire the Emperor? And what more do you want? If you will have none
of that great man, what great man would you like? He had everything. He was complete. He had
in his brain the sum of human faculties. He made codes like Justinian. He dictated like Caesar.
His conversation was mingled with the lightning flash of Pascal, with the thunder-clap of Tacitus.
He made history and he wrote it.
His bulletins are Iliads.
He combined the cipher of Newton with the metaphor of Muhammad.
He left behind him in the East words as great as the pyramids.
At Tilset he taught Emperor's Majesty.
At the Academy of Sciences he replied to Laplace.
In the Council of State he held his own against Merlin.
He gave a soul to the geometry of the first and to the show.
canary of the last. He was allegious with the attorneys and sedarial with the astronomers.
Like Cromwell blowing out one of two candles, he went to the temple to bargain for a curtain
tassel. He saw everything, he knew everything, which did not prevent him from laughing good-naturedly
beside the cradle of his little child. And all at once frightened Europe lenten ear,
armies put themselves in motion, parks of artillery rumbled, pontoons stretched over the rivers,
clouds of cavalry galloped in the storm, cries, trumpets, a trembling of thrones in every direction.
The frontiers of kingdoms oscillated on the map.
The sound of a superhuman sword was heard as it was drawn from its sheath.
They beheld him, him, rise erect on the horizon with a blazing brand in his hand and a glow in his eyes,
unfolding amid the thunder his two wings, the Grand Army and the old guard,
and he was the archangel of war.
All held their peace, and enjolras bowed his head.
Silence always produces somewhat the effect of acquiescence
of the enemy being driven to the wall.
Marius continued with increased enthusiasm,
and almost without pausing for breath.
Let us be just, my friends,
what a splendid destiny for a nation to be the empire of such an emperor,
when that nation is France, and when it ever,
adds its own genius to the genius of that man, to appear and to reign, to march and to triumph,
to have for halting places all capitals, to take his grenadiers and to make kings of them,
to decree the falls of dynasties, and to transfigure Europe at the pace of a charge, to make
you feel that when you threaten you lay your hand on the hilt of the sword of God, to follow
in a single man, Hannibal, Caesar, Charlemagne, to be the people of some one who may
mingles with your dawns the startling announcement of a battle won, to have the canon of the
invalides to rouse you in the morning, to hurl you into abysses of light prodigious words which flame
forever, Marengo, Arcola, Austerlitz, Yena, Wagram, to cause constellations of victories to flash
forth at each instant from the zenith of the centuries, to make the French empire a pendant
to the Roman Empire, to be the great nation and to give birth to the grand army,
to make its legions fly forth over all the earth as a mountain sends out its eagles on all sides to conquer to dominate to strike with lightning to be in europe a sort of nation gilded through glory
to sound a thwart the centuries a trumpet blast of titans to conquer the world twice by conquest and by dazzling that is sublime and what greater thing is there to be free said comfair
marius lowered his head in his turn that cold and simple word had traversed his epic effusion like a blade of steel and he felt it vanishing within him
when he raised his eyes combe fair was no longer there probably satisfied with his reply to the apotheosis he had just taken his departure and all with the exception of enjolras had followed him the room had been emptied
enjolras left alone with marius was gazing gravely at him marius however having rallied his ideas to some extent did not consider himself beaten
there lingered in him a trace of inward fermentation which was on the point no doubt of translating itself into syllogisms arrayed against enjolras when all of a sudden they heard some one singing on the stairs as he went it was comfair and this is what he was singing
if caesar me have given the glory and the gare and that it had quitted the amour of my mare i say to grand caesar reprimed your sceptre and your char i am more my mare o gwey i am more my mare
the wild and tender accents with which comfair sang communicated to this couplet a sort of strange grandeur marius thoughtfully and with his eyes daked on the ceiling
repeated almost mechanically.
My mother?
At that moment he felt enjolras's hand on his shoulder.
Citizen said enjolras to him,
My mother is the Republic.
End of Book 4, Chapter 5.
Chapter 6 of Book 4 of Le Miserab, Volume 3, by Victor Hugo.
This is a Librevox recording.
All Librevox recordings are in the public domain.
For more information or to volunteer, please visit Librevox.org
Lé Mizorab, Volume 3 by Victor Hugo,
translated by Isabel Florence Hapgood, Book 4, Le Miserab, Chapter 6, Re Zanguta.
That evening left Marius profoundly shaken,
and with a melancholy shadow in his soul,
he felt what the earth may possibly feel,
at the moment when it is torn open with the iron,
in order that grain may be deposited within it.
It feels only the wound.
The quiver of the germ, the joy of the fruit only arrived later.
Marius was gloomy.
He had but just acquired a faith.
Must he then rejected already?
He affirmed to himself that he would not.
He declared to himself that he would not doubt.
And he began to doubt.
in spite of himself, to stand between two religions, from one of which you have not as yet emerged,
and another into which you have not yet entered, is intolerable. And twilight is pleasing
only to bat-like souls. Marius was clear-eyed, and he required the true light. The half-lights
of doubt pained him. Whatever may have been his desire to remain where he was, he could not halt
there. He was irresistibly constrained to continue, to advance, to examine, to think, to march
further. Whither would this lead him? He feared, after having taken so many steps which had
brought him nearer to his father, to now take a step which should estrange him from that father.
His discomfort was augmented by all the reflections which occurred to him, an escarpment rose
around him. He was in accord neither with his grandfather nor with his friends. Daring in the eyes of the
one, he was behind the times in the eyes of the other, and he recognized the fact that he was doubly
isolated, on the side of age and on the side of youth. He ceased to go to the cafe Musin.
In the troubled state of his conscience, he no longer thought of certain serious sides of existence.
the realities of life do not allow themselves to be forgotten they soon elbowed him abruptly one morning the proprietor of the hotel entered maris's room and said to him
m kerfeyrac answered for you yes but i must have my money request curfeyrac to come and talk with me said marius curfeyrac having made his appearance the host left them marius then told him what it did not before occurred to him to relate
that he was the same as alone in the world, and had no relatives.
"'What is to become of you?' said Kofarak.
"'I do not know in the least,' replied Marius.
"'What are you going to do?'
"'I do not know. Have you of any money?'
"'Fifteen francs.
"'Do you want me to lend you some?'
"'Never.'
"'Have you clothes?'
"'Here is what I have.
"'Have you trinkets?'
"'A watch.'
"'Silver?'
gold here it is i know a clothes dealer who will take your frock coat and a pair of trousers that is good you will then have only a pair of trousers a waistcoat a hat and a coat and my boots what you will not go barefoot what opulence
that will be enough i know a watchmaker who will buy your watch that is good no it is not good what will you do after that whatever is necessary whatever is necessary
necessary, anything honest, that is to say. Do you know English? No. Do you know German? No.
So much the worse. Why? Because one of my friends, a publisher, is getting up a sort of an encyclopedia for which you might have translated English or German articles.
It is badly paid work, but one can live by it. I will learn English and German. And in the meanwhile, in the meanwhile, I will learn English and German. In the meanwhile, I will learn English.
live on my clothes and my watch.'
The clothes dealer was sent for.
He paid twenty francs for the cast-off garments.
They went to the watchmakers.
He bought the watch for forty-five francs.
That is not bad, San Marius to Kerfeyrac, on their return to the hotel.
With my fifteen francs, that makes eighty.
And the hotel bill, observed Kerfeyrac.
Hello, I had forgotten that, said Marius.
The landlord presented his bill, which
had to be paid on the spot. It amounted to 70 francs. I have ten francs left, said Marius.
The deuce! exclaimed Kofarach, you will eat up five francs while you were learning English,
and five while learning German. That will be swallowing a tongue very fast, or a hundred sous,
very slowly. In the meantime, Aunt Guignomain, a rather good-hearted person at bottom in
difficulties, had finally hunted up Marius's abode. One morning, on his return from the lost
school, Marys found a letter from his aunt, and a sixty pistol, that is to say, six hundred
francs in gold, in a sealed box. Marius sent back the thirty Louis to his aunt, with a respectful
letter, in which he stated that he had sufficient means of subsistence, and that he should
be able thenceforth to supply all his needs. At that moment he had three francs left.
His aunt did not inform his grandfather of this refusal, for fear of exasperating him. Besides, had he
not said, let me never hear the name of that blood-drinker again. Marius left the hotel
de la Port Saint-Jacques, as he did not wish to run in debt there. End of book four. Chapter 6.
Chapter 1, Book 5 of Le Miserables, Volume 3, by Victor Hugo. This is a Libre-Vox recording.
All Libra-Vox recordings are in the public domain. For more information, or to volunteer,
please visit Libravox.org.
Recording by Linda Woods.
Le Miserab, Volume 3 by Victor Hugo,
translated by Isabel Florence Hapgood.
Book 5, Le Miserab, Chapter 1, Marius Indigent.
Life became hard for Marius.
It was nothing to eat his clothes and his watch.
He ate of that terrible, inexpressible thing
that is called De La Vashamasham.
that is to say he endured great hardships and privations a terrible thing it is containing days without bread nights without sleep evenings without a candle a hearth without a fire weeks without work a future without hope a coat out at the elbows an old hat which evokes the laughter of young girls a door which one finds locked on one at night because one's rent is not paid
the insolence of the porter and the cook-shop man the sneers of neighbors humiliations dignity trampled on work of whatever nature accepted disgust bitterness despondency
marius learned how all this is eaten and how such are often the only things which one has to devour at that moment of his existence when a man needs his pride because he needs love he felt that he was jeered at
because he was badly dressed and ridiculous because he was poor.
At the age when youth swells the heart with imperial pride,
he dropped his eyes more than once on his dilapidated boots,
and he knew the unjust shame and the poignant blushes of wretchedness.
Admiral, a terrible trial from which the feeble emerged base,
from which the strong emerged sublime,
A crucible into which destiny casts a man,
whenever it desires a scoundrel or a demagogue.
For many great deeds are performed in petty combats.
There are instances of bravery ignored and obstinate,
which defend themselves step by step in that fatal onslaught of necessities and turpitudes.
Noble and mysterious triumphs, which no eye beholds,
which are requited with no renown,
which are saluted with no trumpet blast.
Life, misfortune, isolation, abandonment, poverty,
are fields of battle which have their heroes,
obscure heroes who are sometimes grander than the heroes who win renown.
Firm and rare natures are thus created.
Misery, almost always a stepmother, is sometimes a mother.
Destitution gives birth to might of soul and spirit,
distress is the nurse of pride unhappiness is a good milk for the magnanimous there came a moment in marius life when he swept his own landing when he bought his sous worth of breed cheese at the fruiterers
when he waited until twilight had fallen to slip into the bakers and purchase a loaf which he carried off furtively to his attic as though he had stolen it sometimes there could be seen gliding into the butcher's shop on the corner in the midst of the bantering cooks who elbowed him
an awkward young man carrying big books under his arm who had a timid yet angry air who on antering removed his hat from a brow whereon stood drops of perspiration
made a profound bow to the butcher's astonished wife,
asked for a mutton cutlet,
paid six or seven sous for it,
wrapped it up in a paper,
put it under his arm between two books,
and went away.
It was Marius.
On this cutlet, which he cooked for himself,
he lived for three days.
On the first day he ate the meat.
On the second, he ate the fat.
On the third, he nodded,
the bone. Aunt Gillon Normand made repeated attempts and sent him the 60 pistolas several times.
Marius returned them on every occasion, saying that he needed nothing. He was still in mourning
for his father when the revolution which we have just described was affected within him.
From that time forth, he had not put off his black garments, but his garments were quitting
him. The day came when he had no longer a coat. The trousers would go next. What was to be done?
Corferat, to whom he had on his side done some good turns, gave him an old coat. For 30 sous,
Marius got it turned by some porter or other, and it was a new coat. But this coat was green.
Then Marius ceased to go out until after nightfall. This made his coat black.
As he wished always to appear in mourning, he clothed himself with the night.
In spite of all this, he got admitted to practice as a lawyer.
He was supposed to live in Corfeyrac's room, which was decent,
and where a certain number of law books backed up and completed by several dilapidated volumes of romance,
passed as the library required by the regulations.
He had his letters addressed to Corporex quarters.
When Marius became a lawyer, he informed his grandfather of the fact in a letter which was cold but full of submission and respect.
M. Gillenormand trembled as he took the letter, read it, tore it in four pieces, and threw it into the waistbasket.
Two or three days later, Mademoiselle Gila Gilaunermand heard her father, who was alone in his room, talking aloud to himself.
He always did this whenever he was greatly agitated.
She listened and the old man was saying,
If you were not a fool,
you would know that one cannot be a baron and a lawyer at the same time.
Chapter 2, Marius Paul.
It is the same with wretchedness as everything else.
It ends by becoming bearable.
It finally assumes the form and adjusts its same.
one vegetates, that is to say. One develops in a certain meagre fashion, which is, however,
sufficient for life. This is demothe in which the existence of Marius Port Mercy was arranged.
He had passed the vestrates, the narrow part as opening out a little in front of him.
By the gent of chore, perseverance, carriage, and will, he had managed to draw from his work about 700 francs a year.
he had learned chairman in english thanks to kulferarck who had put him in communication with his friend a publisher marius filled the modest pace of utility man in literature at the publishing house
he drew prospectuses translated newspapers annotated editions compiled biographies etc net product year in and year out seven hundred francs who lived in it how not so badly we will explain
marries occupied near the gorbeau house for an annual sum of thirty-franx a den minus a fireplace called a cab in it which contained only the most indispensable articles of furniture this furniture belonged to him he gave three francs a month to the old principal tennon to come as weep his
and to bring him a little hot water every morning a fresh egg and a penny-wore he breakfasted on his egg and roll his breakfast varied in course from two to fall sous according as eggs with tea or cheat a six o'clock in the evening he descended the rue st
to dine at rosas opposite basset the stamp tea-less or the corner of rhodde maatherin he ate no soup he took a sick soup played of meat half portion of vegetables for a tree-sou
and treesu dessert for treesu he got as much bread as he wished as for wine who drank water when he paid out a jest when madame ruzoo at that period stood plumb and rosy majestically presided he gave a su to the waiter and madame rousseau
then he went away with exchange soup he had his mouth in the dinner this restaurant rizu was so few bottles and so many waters of caravace were empty was a calming potion
rather than a restaurant. They no longer exist. The proprietor had a fine nickname. He was called
Rousseau-Eaucer Quartet. Thus a breakfast forso, generous 16-so. His food cost him 20-so a day,
which made 365 francs here. Other 30 francs for rent, and 36 francs to the old woman,
plus a few trifling expenses, for 450 francs. Marius was fed, lodge, and way to dawn. His clothing,
cost him a hundred francs,
less than fifty francs,
he's washing fifty francs,
the whole do not exceed six hundred and fifty francs.
He was rich.
He sometimes learnt ten francs,
Geoffrey.
Kulferraig had once been able to borrow sixty francs from him.
As far as fire was concerned,
as Marius in a fireplace,
he had simplified matters.
Marius always had to complete suzer clothes,
the one old for every day,
the other,
brand new for special occasions both were black he had but free shirts one on his person the second in the commode in the third in the wash of women's hands he renewed their master war-act they were always ragged which caused him to buzzing his coat to the chin
it had required years for marius to attain this flourishing condition hard years difficult some of them to traverse others to climb marius had not failed for a single day he had endured everything in the way of the situation
he had done everything except contract debt he did himself the justice to say that he had never owed any one a sou a debt was to him the beginning of slavery he even said to himself that a
creditor is versed in the master, for the master possesses only a person, a creditor possess
her dignity, and can administer to it a box on the ear. Rather than borrow, he went without food,
he had passed many a day fasting, feeling that all extremes meet, and that. If one is not
on one's guard, though it fortunes may lead to baseness of soul, he kept a jealous warden his pride,
such in such a formality of action which in any other situation would have appeared mellow differing to him now seemed in stupidity and he nerve himself against it his face wore sort of severe flushed he was timid even to rudeness
during all his trials he had felt him so encouraged and even uplifted at times where a secret force had he possessed within himself the soul aged the body and at certain moments he had yet yet a body in at certain moments he was yet he washington he was yet a body and at certain moments he
raises it. It is the only bird that bears up his own cage. Besides his father's name, another
name was a graving in Maria's heart, the name of the Naldei. Marius, with his graven with
the teastric nature, surrounded with the sword of Oriole, the man to him, in his thought. He owed
his father's life that intrepid surgeon to have saved the colonel amid the bullets and the
cannonballs at Waterloo. He never separated the memory of this man from the memory of this
father and he associated them with his veneration it was a sword of worship in two
steps with a grand altar for the colonel and the lesser one was the Nardier what
redoubled the tenderness of his gratitude towards the Nardier was the idea of
distress into which he knew that the Nardier had fallen and which and engulfed the latter
marius had learned at Montferme as a ruin and bankruptcy of the unfortunate innkeeper
Since that time, he had made unheard of efforts to find traces of him, and to reach him in that dark gabbis of misery, in which the Nardier had disappeared.
Marius had beaten the whole country. He had gone to Shell, to Bondi, to Gorni, to Nogne, to Nogne.
He had persisted for three years, expending of these explorations little money, which he had laid by.
No one had been able to give him any news of the Nardier.
he was supposed to have gone abroad his creditors had also sought him with less loved than marius but with as much assiduity and had not been able to lay their hands on him
marius blamed himself and was almost angry with himself for his lack of success in his researches he was the only debt left him by the colonel and marius made it a matter of honour to pay it what he thought when my father lay dying on the field of battle did they not the
can try to find him amid the smoke in a grape-shot, and bear him off on his shoulders, and yet
he owed him nothing, and I, who owes so much of Thénardier, cannot join him in this shadow
where he is lying with a pung at death, and in my turn bring him back from death to life.
Oh, I will find him. To find Thinardier, in fact, Marius would have given one of his arms,
to rescue him from his misery. He would have sacrificed all his blood.
to see thenardier to render thenardios some service to say to him you do not know me well i do know you he i am disposed of me this was marius's sweetest and most magnificent dream end of chapter two
recording by yple gonzell is in cavita philippines chapter three of book five of le nisrbler volume three by victor hugo this is a liberal
All Libravox recordings are in the public domain.
For more information or to volunteer, please visit Libravox.org.
Recording by May Lowe
Les Miserables, Volume 3 by Victor Hugo,
translated by Isabel Florence Hapgood.
Book 5
The Excellence of Misfortune
Chapter 3, Marius grown up.
At this epoch, Marius was 20 years of age.
It was three years since he had left his grandfather.
Both parties had remained on the same terms,
without attempting to approach each other
and without seeking to see each other.
Besides, what was the use of seeing each other?
Marius was the brass vase,
while Father Gilinormand was the iron pot.
We admit that Marius was mistaken as to his grandfather's heart.
He had imagined that Monsieur Guillenormand had never loved him,
and that that crusty,
harsh and smiling old fellow who cursed shouted and stormed and brandished his cane cherished for him at the most only that affection which is at once slight and severe of the dotards of comedy marius was in error
there are fathers who do not love their children there exists no grandfather who does not adore his grandson at bottom as we have said mrs gillinand idolized marius he idolized him
after his own fashion, with an accompaniment of snappishness and boxes on the ear, but,
this child once gone, he felt a black void in his heart. He would allow no one to mention
the child to him, and all the while secretly regretted that he was so well obeyed.
At first, he hoped that this born-apartist, this Jacobin, this terrorist, this Septemberist,
would return. But the weeks passed by, years passed. To Monsieur Gilles
on our mom's great despair the blood-drinker did not make his appearance i could not do otherwise than turn him out said the grandfather to himself and he asked himself if the thing were to do over again would i do it
his pride instantly answered yes but his aged head which he shook in silence replied sadly no he had his hours of depression he missed marius old men need affection as they need the subject
it is warmth strong as his nature was the absence of marius had wrought some change in him nothing in the world could have induced him to take a step towards that rogue but he suffered he never inquired about him but he thought of him incessantly
he lived in the murray in a more and more retired manner he was still merry and violent as of old but his merriment had a convulsive harshness and his violences always terminated in a sort of a sort of a merryman had a convulsive harshness and his violences always terminated in a sort of
of gentle and gloomy dejection. He sometimes said,
Oh, if only he would return, what a good box on the ear I would give him.
As for his aunt, she thought too little to love much.
Marius was no longer for her much more than a vague black form,
and she eventually came to occupy herself with him,
much less than with the cat or the parakey which she probably had.
What augmented Father Gilin-en-a-Mol's secret suffering was,
that he locked it all up within his breast,
and did not allow its existence to be divined his sorrow was like those recently invented furnaces which consume their own smoke it sometimes happened that officious busy bodies spoke to him of marius and asked him what is your grandson doing what has become of him
the old bourgeois replied with a sigh that he was a sad case and giving a philip to his cuff if he wished to appear gay monsieur le badon de pontmercy is purgues
practising petifogging in some corner or other.
While the old man regretted, Marius applauded himself.
As is the case with all good-hearted people,
misfortune had eradicated his bitterness.
He thought only of Monsieur Guilinand in an amiable light,
but he had set his mind on not receiving anything more
from the man who had been unkind to his father.
This was the mitigated translation of his first indignation.
Moreover, he was happy at having suffered, and at suffering still.
It was for his father's sake.
The hardness of his life satisfied and pleased him.
He said to himself with a sort of joy that it was certainly the least he could do,
that it was an expiation, that, had it not been for that, he would have been punished in
some other way, and later on, for his impious indifference towards his father, and such a father.
That it would not have been judged.
just that his father should have all the suffering and he none of it. And that, in any case,
what were his toils and his destitution compared with the colonel's heroic life? That, in short,
the only way for him to approach his father and resemble him was to be brave in the face of indigence,
as the other had been valiant before the enemy, and that that was, no doubt, what the colonel
had meant to imply by the words, he will be worthy of it,
words which marius continued to wear not on his breast since the colonel's writing had disappeared but in his heart and then on the day when his grandfather had turned him out of doors he had been only a child now he was a man he felt it
misery we repeat had been good for him poverty in youth when it succeeds has this magnificent property about it that it turns the whole will towards effort and the whole soul towards aspiration
poverty instantly lays material life bare and renders it hideous hence inexpressible bounds towards the ideal life the wealthy young man has a hundred coarse and brilliant distractions horse-races hunting dogs tobacco gaming
good repasts and all the rest of it occupations for the baser side of the soul at the expense of the loftier and more delicate sides the poor young man
wins his bread with difficulty.
He eats, when he has eaten,
he has nothing more but meditation.
He goes to the spectacles which God furnishes gratis.
He gazes at the sky, space, the stars, flowers, children,
the humanity among which he is suffering,
the creation and with which he beams.
He gazes so much on humanity,
that he perceives its soul,
he gazes upon creation to such an extent
that he beholds God.
He dreams, he feels himself great, he dreams on, and feels himself tender.
From the egotism of the man who suffers, he passes to the compassion of the man who meditates,
an admirable sentiment breaks forth in him, forgetfulness of self and pity for all.
As he thinks of the innumerable enjoyments which nature offers, gives and lavishes to the souls
which stand open, and refuses to souls that are closed.
He comes to pity, he the millionaire of the mind, the millionaire of money.
All hatred departs from his heart, in proportion as light penetrates his spirit.
And is he unhappy?
No.
The misery of a young man is never miserable.
The first young lad who comes to hand, however poor he may be, with his strength, his health,
his rapid walk, his brilliant eyes, his warmly circulating blood, his black hair, his red lips,
his white teeth, his pure breath, will always arouse the envy of an aged emperor.
And then, every morning, he sets himself afresh to the task of earning his bread,
and while his hands earn his bread, his dorsal column gains pride, his brain gathers ideas.
His task is finished, he returns to ineffable ecstasies, to contemplate,
to joys. He beholds his feet set in afflictions in obstacles on the pavement, in the nettles,
sometimes in the mire, his head in the light. He is firm, serene, gentle, peaceful, attentive,
serious, content with little, kindly, and he thanks God for having bestowed on him those two forms
of riches which many a rich man lacks, work which makes him free, and thought which makes
him dignified.
This is what happened with Marius.
To tell the truth, he inclined a little too much to the side of contemplation.
From the day when he had succeeded in earning his living with some approach to certainty,
he had stopped, thinking it good to be poor,
and retrenching time from his work to give to thought,
that is to say, he sometimes passed entire days in meditation,
absorbed, engulfed like a visionary, in the mute voluptuousness of ecstasy and inward radiance.
He had thus propounded the problem of his life, to toil as little as possible at material
labour, in order to toil as much as possible at the labour which is impalpable.
In other words, to bestow a few hours on real life, and to cast the rest to the infinite.
As he believed that he lacked nothing, he did not perceive that contemplation, thus understood,
ends by becoming one of the forms of idleness, that he was contenting himself with conquering the
first necessities of life, and that he was resting from his labours too soon. It was evident that,
for this energetic and enthusiastic nature, this could only be a transitory state, and that,
at the first shock against the inevitable complications of destiny, Marius would awaken.
In the meantime, although he was a lawyer, and whatever father Gillon-Mond thought about the matter,
he was not practising, he was not even pettifogging. Meditation had turned to him. He was a
him aside from pleading to haunt attorneys to follow the court to hunt up cases what a bore why should he do it he saw no reason for changing the matter of gaining his livelihood
the obscure and ill-paid publishing establishment had come to mean for him a sure source of work which did not involve too much labour as we have explained and which sufficed for his wants
one of the publishers for whom he worked monsieur magimel i think offered to take him into his own house to lodge him well to furnish him with regular occupation and to give him fifteen hundred francs a year
to be well lodged fifteen hundred francs no doubt but to renounce his liberty be fixed on wages a sort of hired man of letters according to marius's opinion
if he accepted his position would become both better and worse at the same time he acquired comfort and lost his dignity it was a fine and complete unhappiness converted into a repulsive and ridiculous state of torture
something like the case of a blind man who should recover the sight of one eye he refused marius dwelt in solitude
owing to his taste for remaining outside of everything and through having been too much alarmed he had not entered decidedly into the group presided over by enjolras they had remained good friends they were ready to assist each other on occasion in every possible way but nothing more
marius had two friends one young corferac and one old m abou he inclined more to the old man in the first place he owed to him the revolution which had taken place within him to him he was indebted for having known and loved his father
he operated on me for a cataract he said the churchwarden certainly played a decisive part it was not however that m'aubol had been anything but the calm and impassive agent of providence in this connection
he had enlightened marius by chance and without being aware of the fact as does a candle which some one brings he had been the candle and not the some one as for marius's inward political revolution
m m abou was totally incapable of comprehending it of willing or of directing it as we shall see m abou again later on a few words will not be superfluous
end of book five chapter three chapter four of book five of le miserables volume three by victor hugo this is a librevox recording all librivox recordings are in the public domain for more information
or to volunteer, please visit
Librevox.org.
Recording by May Lowe
Les Miserables,
Volume 3 by Victor Hugo,
translated by Isabel
Florence Hapgood.
Book 5
The Excellence of Misfortune
Chapter 4
Monsieur Mabo
On the day when Monsieur Mabo
Mabeau said to Marius,
certainly I approve of political opinions,
he expressed the real state of his mind.
All political opinions were matters of indifference to him, and he approved them all, without distinction, provided they left him in peace, as the Greeks called the furies, the beautiful, the good, the charming, the humanities.
Monsieur Mabo's political opinion consisted in a passionate love for plants, and above all, for books.
Like all the rest of the world, he possessed the termination in Ist, without which no one could exist.
at that time. But he was neither a royalist, a Bonapartist, a chartist, an Orleanist, nor an anarchist.
He was a bookwinist, a collector of old books. He did not understand how men could busy themselves
with hating each other because of silly stuff like the charter, democracy, legitimacy, monarchy,
the republic, etc. When there were in the world all sorts of mosses, grasses, and shrubs, which they
might be looking at and heaps of folios and even of thirty-two moes which they might turn over he took good care not to become useless having books did not prevent his reading being a botanist did not prevent his being a gardener
when he made pontmercy's acquaintance this sympathy had existed between the colonel and himself that what the colonel did for flowers he did for fruits monsieur marble had succeeded in producing
seedling pears, as savoury as the pears of Saint-Germais. It is from one of his combinations,
apparently, that the October mirabelle, now celebrated and no less perfume than the summer
mirabelle owes its origin. He went to mass rather from gentleness than from piety,
and because, as he loved the faces of men but hated their noise, he found them assembled and
silent only in church feeling that he must be something in the state he had chosen the career of warden however he had never succeeded in loving any woman as much as a chulet bulb nor any man as much as an elzevir
he had long past sixty when one day someone asked him have you never been married i have forgotten said he when it sometimes happened to him and to whom does it not happen to say
Oh, if I were only rich.
It was not when ogling a pretty girl,
as was the case with Father Gillon-on-Mond,
but when contemplating an old book,
he lived alone with an old housekeeper.
He was somewhat gouty,
and when he was asleep,
his aged fingers, stiffened with rheumatism,
lay crooked up in the folds of his sheets.
He had composed and published
a flora of the environs of Cortolets,
with coloured plates,
a work which enjoyed a tolerable measure of esteem and which sold well.
People rang his bell in the Rue Mésiers, two or three times a day, to ask for it.
He drew as much as two thousand francs a year from it.
This constituted nearly the whole of his fortune.
Although poor, he had had the talent to form for himself, by dint of patience,
privations, and time, a precious collection of rare copies of every sort.
He never went out without a book under his arm, and he often returned with two.
The sole decoration of the four rooms on the ground floor which composed his lodgings
consisted of framed herbariums and engravings of the old masters.
The sight of a sword or a gun chilled his blood.
He had never approached a cannon in his life, even at the invalid.
He had a passable stomach, a brother who was a cure,
perfectly white hair, no teeth, either in his mouth or his mind, a trembling in every limb,
a picard accent, an infantile laugh, the air of an old sheep, and he was easily frightened.
Add to this that he had no other friendship, no other acquaintance among the living,
than an old bookseller of the Port Saint-Jacques named Royal.
His dream was to naturalise indigo in France.
his servant was also a sort of innocent the poor good old woman was a spinster sultan her cat which might have mewed allegri's miserle in the sixteen chapel had filled her heart and sufficed for the quantity of passion which existed in her
none of her dreams had ever proceeded as far as a man she had never been able to get further than her cat like him she had a moustache her glory consisted in her cap
which were always white she passed her time on sundays after mass in counting over the linen in her chest and in spreading out on her bed the dresses in the piece which she bought and had never made up
she knew how to read m marl beau had nicknamed her mother plutarch monsieur marl beau had taken a fancy to marius because marius being young and gentle warmed his age without startling his timidity youth combined with gentle
youth combined with gentleness produces on old people the effect of the sun without wind when marius was saturated with military glory with gunpowder with marches and counter-marches
and with all those prodigious battles in which his father had given and received such tremendous blows of the sword he went to see m m mabeau talked to him of his hero from the point of view of flowers
his brother the cure died about eighteen thirty and almost immediately as when the night is drawing on the whole horizon grew dark for m
a notary's failure deprived him of the sum of ten thousand francs which was all that he possessed in his brother's right and his own the revolution of july brought a crisis to publishing in a period of embarrassment the first thing which does not sell is a flora
the flora of the environs of cortelettes stopped short weeks passed by without a single purchaser sometimes m mabeau started at the sound of the bell
monsieur said mother platacques sadly it is the water-carrier in short one day mabot quitted the rube mesials abdicated the functions of warden gave up st solpice sold not a part of his books but of obviously
sold not a part of his books but of his prints that to which he was least attached and installed himself in a little house on the rue montparnasse where however he remained but one quarter for two reasons
in the first place the ground floor and the garden cost three hundred francs and he dared not spend more than two hundred francs on his rent in the second being near faton's shooting gallery he could hear the pistol shots which was
was intolerable to him. He carried off his flora, his copper plates, his herbariums, his
portfolios, and his books, and established himself near the sole petriere, in a sort of thatched
cottage of the village of Outstilitz, where, for fifty crowns a year, he got three rooms
in a garden, enclosed by a hedge, and containing a well. He took advantage of this removal
to sell off nearly all his furniture. On the day of his entrance,
into his new quarters. He was very gay, and drove the nails on which his engravings and herbariums
were to hang, with his own hands, dug in his garden the rest of the day, and at night, perceiving
that Mother Plutarch had a melancholy air, and was very thoughtful, he tapped her on the shoulder
and said to her with a smile, We have the indigo! Only two visitors, the bookseller of the
Port Saint-Jacques and Marius, were admitted to view the thatched cottage.
at Asterlitz, a brawling name which was, to tell the truth, extremely disagreeable to him.
However, as we have just pointed out, brains which are absorbed in some bit of wisdom, or folly,
or, as it often happens, in both at once, are but slowly accessible to the things of actual life.
Their own destiny is a far-off thing to them.
There results from such concentration, a passivity, which, if it were the outcome of reasoning,
would resemble philosophy one declines descends trickles away even crumbles away and yet is hardly conscious of it oneself it always ends it is true in an awakening but the awakening is tardy
in the meantime it seems as though we held ourselves neutral in the game which is going on between our happiness and our unhappiness we are the stake and we look on at the game with indifference it is thus thus
that athwart the cloud which formed about him when all his hopes were extinguished one after the other monsieur marl rebeau remained rather puerilely but profoundly serene
his habits of mind had the regular swing of a pendulum once mounted on an illusion he went for a very long time even after the illusion had disappeared a clock does not stop short at the precise moment when the key is lost
monsieur marlowe had his innocent pleasures these pleasures were inexpensive and unexpected the merest chance furnished them one day mother plutarch was reading a romance in one corner of the room she was reading aloud finding that she understood better thus
to read aloud is to assure one's self of what one is reading there are people who read very loud and who have the appearance of giving themselves their word of honor as to what they are perrude
bruising. It was with this sort of energy that Mother Plutarch was reading the romance which
she had in hand. Monsieur Mabal heard her without listening to her. In the course of her reading,
Mother Plutarch came to this phrase. It was a question of an officer of dragoons and a beauty.
The beauty pouted and the dragoon. Here she interrupted herself to wipe her glasses.
Buddha and the dragon struck in Monsieur Mabot in a low voice.
Yes, it is true that there was a dragon which, from the depths of its cave, spouted flame
through his moor, and set the heavens on fire.
Many stars had already been consumed by this monster, which, besides, had the claws of a tiger.
Buddha went into its den and succeeded in converting the dragon.
That is a good book that you were reading, Mother Plutarch.
There is no more beautiful legend in existence.
M. M. M. Mubal fell into a delicious reverie.
End of Book 5, Chapter 4.
Chapters 5 and 6 of Book 5 of Le Miserables.
Volume 3 by Victor Hugo.
This is a Librevox recording.
All Libravox recordings are in the public domain.
For more information or to volunteer, please visit
Librevox.org.
Recording by Robert Kuiper.
Miserable of Volume 3 by Victor Hugo, translated by Isabel Florence Hapgood.
Book number five, The Excellence of Misfortune.
Chapter 5. Poverty. A Good Neighbor for Misery.
Marius liked this candid old man who saw himself gradually falling into the clutches of indigence,
and who came to feel astonishment, little by little, without, however, being made melancholy by it.
Marius met Corfe-Ray and sought out Monsieur Mabeuf, very rarely, however, twice a month at most.
Marius' pleasure consisted in taking long walks alone on the outer boulevards, or in the Champs de Marse,
or in the least-frequented alleys of the Luxembourg. He often spent half a day in gazing at a market
garden, the beds of lettuce, the chickens on the dung-heap, the horse turning the water-wheel.
The passers-by stared at him in surprise, and some of them thought his attire suspicious and his mean sinister.
He was only a poor young man dreaming in an objectless way.
It was during one of his strolls that he hit upon the Gorbaud House, and tempted by its isolation and its cheapness had taken up his abode there.
He was known there only under the name of Monsieur Marius.
Some of his father's old generals or old comrades had invited him to go and see them
when they learned about him. Marius had not refused their invitations.
They afforded opportunities of talking about his father.
Thus he went from time to time to Campajol, to General Belavizni, to General Fririion, to the invalides.
There was music and dancing there.
On such evenings, Marius put on his new coat.
but he never went to these evening parties or balls except on days when it was freezing cold
because he could not afford a carriage and he did not wish to arrive with boots otherwise than like mirrors.
He said sometimes, but without bitterness, men are so made that in a drawing-room you may be soiled everywhere except on your shoes.
In order to ensure a good reception there, only one irreproachers,
thing is asked of you. Your conscience? No. Your boots. All passions, except those of the heart,
are dissipated by reverie. Marius' political fevers vanish thus. The revolution of 1830 assisted in the
process by satisfying and calming him. He remained the same, setting aside his fits of wrath.
He still held the same opinions, only they had been tempered.
To speak accurately, he had no longer any opinions.
He had sympathies.
To what party did he belong?
To the party of humanity.
Out of humanity, he chose France.
Out of the nation, he chose the people.
Out of the people, he chose the woman.
It was to that point above all that his pity was directed.
Now he preferred an idea to a deed, a poet to a hero.
And he admired a book like Job more than an event like Maringo.
And then when, after a day spent in meditation, he returned in the evening through the boulevards
and caught a glimpse through the branches of the trees of the fathomless space beyond,
the nameless gleams, the abyss, the shadow,
the mystery, all that which is only human seemed very pretty indeed to him.
He thought that he had, and he really had, in fact, arrived at the truth of life and of human philosophy,
and he had ended by gazing at nothing but heaven, the only thing which truth can perceive from the bottom of her well.
This did not prevent him from multiplying his plans, his combinations,
his scaffoldings, his projects for the future.
In this state of reverie, an eye which could have cast a glance into Marius' interior,
would have been dazzled with the purity of that soul.
In fact, had it been given to our eyes of the flesh to gaze into the consciousnesses of others,
we should be able to judge a man much more surely according to what he dreams than according to what he thinks.
There is will in thought. There is none in dreams. Revery, which is utterly spontaneous,
takes and keeps even in the gigantic and the ideal, the form of our spirit. Nothing proceeds more directly
and more sincerely from the very depths of our soul than our unpremeditated,
and boundless aspirations
toward the splendors of destiny.
In these aspirations,
much more than in deliberate,
rational, coordinated ideas,
is the real character of a man to be found.
Our shimmers are the things
which the most resemble us.
Each one of us dreams of the unknown
and the impossible in accordance with his nature.
Towards the middle of this year, 1831,
The old woman who waited on Marius told him that his neighbors, the wretched Jean-Drette family,
had been turned out of doors. Marius, who passed nearly the whole of his days out of the house,
hardly knew that he had any neighbors.
Why are they turned out, he asked. Because they do not pay their rent.
They owe for two quarters.
How much is it?
Twenty francs, said the old woman.
Marius had 30 francs saved up in a drawer.
Here, he said to the old woman,
take these 25 francs, pay for the poor people,
and give them five francs,
and do not tell them that it was I.
Chapter 6. The Substitute
It chanced that the regiment to which Lieutenant Theodol belonged
came to perform garrison duty in Paris.
This inspired Aunt Gilnom,
with a second idea.
She had, on the first occasion,
hit upon the plan of having Marius spied upon by Theodle.
Now, she plotted to have Theodul take Marius' place.
At all events, and in case the grandfather should feel the vague need of a young face in the
house, these rays of dawn are sometimes sweet to ruin,
it was expedient to find another Marius.
Take it as a simple erratum, she thought.
as one sees in books. For Marius, read Theodore. A grand-nephew is almost the same as a grandson.
In default of a lawyer, one takes a lancor. One morning, when Monsieur Gil Norman was about to read
something in the quitted yen, his daughter entered and said to him in her sweetest voice,
for the question concerned her favorite, Father, Theodoul is coming to present his respects to
you this morning.
Who's Theodal?
Your grand-nevue.
Ah, said the grandfather.
Then he went back to his reading, thought no more of his grand-nephew, who was merely some
theodle or other, and soon flew into a rage, which almost always happened when he read.
The sheet, which he held, although royalist, of course, announced for the following day without
any softening phrases one of these little events, which were of daily account.
at that date in Paris, that the students of the schools of law and medicine were to assemble
on the Place de Pantheon at midday to deliberate.
The discussion concerned one of the questions of the moment, the artillery of the National Guard,
and a conflict between the Minister of War and the Citizens' militia.
On the subject of the cannon parked in the courtyard of the Louvre, the students were to
deliberate over this.
It did not take much more than this
to swell Monsieur Gil Norman's raid.
He thought of Marius, who was a student,
and who would probably go with the rest
to deliberate at midday on the plaster pantheon.
As he was indulging in this painful dream,
Lieutenant Theodore entered clad in plain clothes,
as a bourgeois, which was clever of him,
and was discreetly introduced by Mademoiselle Gil Norman.
the Lancer had reasoned as follows.
The old druid has not sunk all his money in a life pension.
It is well to disguise oneself as a civilian from time to time.
Mademoiselle Gil Norman said aloud to her father,
Theodore, your grand-nephew,
and in a low voice to the lieutenant,
approve of everything.
And she withdrew.
The lieutenant, who was but last,
little accustomed to such venerable encounters, stammered with some timidity, a good-day uncle,
and made a salute composed of the involuntary and mechanical outline of the military salute,
finished off as a bourgeois salute.
Ah, so it's you.
That's well.
Sit down, said the old gentleman.
That said, he totally forgot the Lancer.
Theodore seated himself, and Monsieur Gilnormand rose.
Monsieur Gil Norman began to pace back and forth his hands in his pockets, talking aloud and twitching with his irritated old fingers at the two watches which he wore in his two fobs.
That pack of brats!
They convene on the plaster pantheon!
I'm my life.
Urchins, who were with their nurses, but yesterday, if one were to squeeze their noses, milk would burst out
and they deliberate tomorrow and midday.
What are we coming to?
What are we coming to?
It is clear that we're making for the abyss.
That is what Descomasados have brought us to.
To deliberate on the citizen artillery,
to go and jabber in the open air over the jibes of the National Guard,
and with whom are they to meet there?
Just see whether Jacobinism leads.
I will bet anything you like, a million against a counter,
that there will be no one there but returned convicts and released galley slaves,
and the Republicans, and the galley slaves.
They form but one nose and one handkerchief.
Carnot used to say, where would you have me go, traitor?
Foch replied,
Wherever you please, imbecile.
Oh, that's what the Republicans look.
That is true, said Theodore.
Monsieur Gil Norman half turned his head, saw Theodold, and went on.
When one reflects that that scoundal was so vile as to turn Carbonaro,
why did you leave my house to go and become a Republican?
In the first place, the people want none of your republic.
They have common sense.
They know well that there always have been kings and that there always will be.
They know well that the people are only the people, after all.
They make sport of it of your republic.
Do you understand, idiot?
Is it not a horrible caprice?
To fall in love with Per Duchenne, to make sheep's eyes at the guillotine,
to sing romances and play on the guitar under the balcony of 93?
That's enough to make one spit on all these young fellows.
Such fools, are they?
They are all alike.
Not one escapes.
It suffices for them to breathe the air which blows through the streets to lose their senses.
Ah, the 19th century is poison.
The first scamp that happens along let his beard grow like a goat's.
Thinks himself a real scoundrel and abandons his old relatives.
He's a Republican. He's a romantic.
What does that mean romantic?
Do me the favor to tell you.
me what it is.
All possible follies.
A year ago,
they ran to Hernani.
Now just to ask you,
Hernani antithesis,
abominations,
which are not even written in French.
And then they have cannons
in the courtyard of the Louvre?
What of such are the restalities of the age?
You are right, uncle,
said Theodore.
Monsieur Gil Norman resumed.
Cannons in the courtyard of the museum.
Now, for what purpose?
Do you want to fire a grape shot at the Apollo Belvedere?
What are those cartridges to do with the Venus de Medici?
Oh, the young men of the present day are just, they're all blackguards.
What a pretty creature is there Benjamin Constant.
And those who are not rascals?
Simpletons?
Yes, they do all they can to make themselves ugly.
They're badly dressed.
They are afraid of women.
In the presence of petticoats, they have a mendicant air,
sets the girls into fits of laughter.
One I have word of honor.
One would say the poor creatures are ashamed of love.
They are deformed, and they complete themselves by being stupid.
They repeat the puns of Tirsseline and Pottier.
They have sack coats,
stableman's waistcoats, shirts, of course, linen, trousers, of course, cloth, boots,
of course, leather.
And their rigmarole resembles their plumage.
One might make use of their josephs.
jargon to put new souls on their old shoes.
And all this awkward batch of brats has
political opinions, if you please.
Political opinions should be strictly forbidden.
They fabricate systems.
They recast society.
They demolish the monarchy.
They fling all laws to the earth.
They put the attic in the cellar's place,
and my porter in the place of the king.
They turn Europe autopsy-turvy.
They reconstruct the world.
and all their love affairs
consist in staring slyly
at the ankles of the laundresses
as these women climb into their carts.
Oh, Marius,
you blacker to go and vociferate
on a public place.
To discuss, to debate,
to take measures.
They call that measures.
Just God.
Disorder humbles itself
and becomes silly.
I have seen chaos.
Now I see a mess.
Students deliberating on the National Guard.
Such a thing could not be seen among the Ojibways nor the Cadodotius.
Savages who go naked with their noodles dressed like a shuttlecock, with a club in their paws,
are less of brutes than those bachelors of arts.
Four-penny monkeys.
And they set up for judges.
Those creatures deliberate and rationate.
The end of the world has come.
This is plainly the end of this miserable Terequius globe.
The final hiccup was required, and France has emitted it.
Deliberate, my rascals.
Such things will happen so long as they go and read the newspapers under the arcades of the Odeon.
That cost them a sue and their good sense and their intelligence and their heart and their soul and their wits.
They emerge thence and decamp from their families.
"'All newspapers are pests, all, even the Drapo Blanc.
At bottom, Martinville was a Jacobin.
"'Ah, just heaven, you may boast of having driven your grandfather to despair.
"'That, you may!'
"'That is evident,' said Theodore.
"'And profiting by the fact that Monsieur Gil Norman was taking breath,
"'the lancor added in a magisterial manner,
"'there should be no other newspaper than the Monitorre,
"'and no other book than the Annuner Militare.'
Monsieur Gil Norman continued.
It is like their Seyes, a regicide ending in a senator, for that is the way they always end.
They give themselves a scar with the address of thou as citizens in order to get themselves called eventually Monsieur Lecombe.
Monsieur Lecombe as big as my arm, assassins of September.
The philosopher Seyes, I will do myself the justice to say that I have never had any better opinion of the philosophies of all the,
philosophers than of the spectacles of the grimacer of Tivoli.
Yeah, one day I saw the senators cross the Cade malplacé in mantles of violet-sown with
bees, with hats a la Henri Cater. They were hideous. One would have pronounced them monkeys
from the tiger's court. Citizens, I declare to you that your progress is madness,
that your humanity is a dream, that your revolution is a crime. That your revolution is a crime.
that your republic is a monster, that your young and virgin France comes from the brothel.
And I maintain it against all, whoever you may be, whether journalists, economists,
legists, or even were you better judges of liberty, of equality, and fraternity than the
knife of the guillotine. And that I announced to you, my fine fellows.
"'Pabler,' cried the lieutenant, "'that is wonderfully true.'
Mr. Gil Norman paused in a gesture which he had begun, wheeled round, stared Lancer Theodol intently in the eyes, and said to him,
You are a fool.
End of chapters five and six.
Chapters one and two of Book Six of Les Miserables, Volume 3 by Victor Hugo.
This is a Libravox recording.
All Libravox recordings are in the public domain.
For more information or to volunteer, please visit
Librevox.org. Recording by Bruce Perry. Les Miserables, Volume 3 by Victor Hugo,
translated by Isabel Florence Hapgood. Book 6, The Conjunction of Two Stars.
Chapter 1 The Sobrecay, motive formation of family names. Marius was, at this epoch, a handsome
young man of medium stature with thick and intensely black hair, a lofty and intelligent brow,
well-opened and passionate nostrils, an air of calmness and sincerity, and with something indescribably
proud, thoughtful, and innocent over his whole countenance. His profile, all of whose lines were rounded,
without thereby losing their firmness, had a certain Germanic sweetness, which has made
its way into the French physiognomy by way of Alsace and Lorraine, and that complete absence of
angles which rendered the Sikambris so easily recognizable among the Romans.
and which distinguishes the Leonine from the aquiline race.
He was at that period of life when the mind of men who think
is composed in nearly equal parts of depth and ingenuousness.
A grave situation being given, he had all that is required to be stupid.
One more turn of the key, and he might be sublime.
His manners were reserved, cold, polished, not very genial.
As his mouth was charming, his lips the reddest and his teeth the whiteest,
in the world, his smile corrected the severity of his face as a whole. At certain moments,
that pure brow and that voluptuous smile presented a singular contrast. His eyes were small,
but his glance was large. At the period of his most abject misery, he had observed that
young girls turned round when he passed by, and he fled or hid with death in his soul.
He thought that they were staring at him because of his old clothes.
and that they were laughing at him the fact is that they stared at him because of his grace and that they dreamed of him this mute misunderstanding between him and the pretty passers-by had made him shy
he chose none of them for the excellent reason that he fled from all of them he lived thus indefinitely stupidly as courfeyrac said curfeyrac also said to him do not aspire to be venerable they called each other thou
it is the tendency of youthful friendships to slip into this mode of address.
Let me give you a piece of advice, my dear fellow.
Don't read so many books, and look a little more at the lasses.
The jades have some good points about them, O Marius.
By dint of fleeing and blushing, you will become brutalized.
On other occasions, Curfeyrac encountered him and said,
Good morning, Monsieur Labé.
When Corfeyrac had addressed to him some remark of this nature,
Marius avoided women, both young and old, more than ever, for a week to come, and he avoided Corfeyrac to boot.
Nevertheless, there existed in all the immensity of creation two women whom Marius did not flee, and to whom he paid no attention whatever.
In truth he would have been very much amazed if he had been informed that they were women.
One was the bearded old woman who swept out his chamber, and caused Corfeyrac to say,
seeing that his servant woman wears his beard, Marius does not wear his own beard.
The other was a sort of little girl whom he saw very often, and whom he never looked at.
For more than a year Marius had noticed in one of the walks of the Luxembourg,
the one which skirts the parapet of the Papinier, a man and a very young girl,
who were almost always seated side by side on the same bench
at the most solitary end of the alley on the Rue de Loueste side.
Every time that that chance which meddles with the strolls of persons whose gaze is turned
inwards led Marius to that walk, and it was nearly every day, he found this couple there.
The man appeared to be about sixty years of age.
He seemed sad and serious.
His whole person presented the robust and weary aspect peculiar to military men who have
retired from the service.
If he had worn a decoration, Marius would have said he is an ex-officer.
He had a kindly but unapproachable air, and he never let his glance linger on the eyes of anyone.
He wore blue trousers, a blue frock-coat and a broad-brimmed hat, which always appeared to be new,
a black cravat, a Quaker shirt, that is to say, it was dazzlingly white, but of coarse linen.
A grisette who passed near him one day said, Here's a very tidy widower.
His hair was very white.
The first time that the young girl who accompanied him came and seated
herself on the bench which they seem to have adopted. She was a sort of child thirteen or
fourteen years of age, so thin as to be almost homely, awkward, insignificant, and with a possible
promise of handsome eyes. Only they were always raised with a sort of displeasing assurance. Her dress
was both aged and childish, like the dress of the scholars in a convent. It consisted of a badly
cut gown of black merino. They had the air of being father and
and daughter. Marius scanned this old man who was not yet aged, and this little girl, who was
not yet a person, for a few days, and thereafter paid no attention to them. They, on their side,
did not appear even to see him. They conversed together with a peaceful and indifferent air. The
girl chattered incessantly and merrily. The old man talked but little, and at times he fixed
on her eyes overflowing with an ineffable paternity.
marius had acquired the mechanical habit of strolling in that walk he invariably found them there this is the way things went marius liked to arrive by the end of the alley which was furthest from their bench he walked the whole length of the alley passed in front of them then returned to the extremity whence he had come and began again
this he did five or six times in the course of his promenade and the promenade was taken five or six times a week without its having occurred to him or to these people to exchange a greeting
that personage and that young girl although they appeared and perhaps because they appeared to shun all glances had naturally caused some attention on the part of the five or six students who strolled along the pepignier from time to time the studious after their lectures the others after their game of billiards
courfeyrac who was among the last had observed them several times but finding the girl homely he had speedily and carefully kept out of the way he had fled discharging at them a sobriquet like a parthian dart
impressed solely with the child's gown and the old man's hair he had dubbed the daughter mademoiselle la noir and the father monsieur le blanc so that as no one knew them under any other title this nickname became a law in the default of any other name
The students said,
Ah, Monsieur Leblanc is on his bench,
and Marius, like the rest,
had found it convenient to call this unknown gentleman
Monsieur Leblanc.
We shall follow their example,
and we shall say,
Monsieur Leblanc, in order to facilitate this tale.
So Marius saw them nearly every day
at the same hour during the first year.
He found the man to his taste,
but the girl insipid.
Chapter 2.
2.
Lux facta est.
During the second year, precisely at the point in this history which the reader has now reached,
it chanced that this habit of the Luxembourg was interrupted, without Marius himself being
quite aware why, and nearly six months elapsed during which he did not set foot in the alley.
One day at last he returned thither once more.
It was a serene summer morning, and Marius was in joyous mood, as one is when the weather
is fine. It seemed to him that he had in his heart all the songs of the birds that he was listening
to, and all the bits of blue sky of which he caught glimpses through the leaves of the trees.
He went straight to his alley, and when he reached the end of it, he perceived, still on the same
bench, that well-known couple, only when he approached it certainly was the same man,
but it seemed to him that it was no longer the same girl. The person whom he now beheld was a tall,
and beautiful creature, possessed of all the most charming lines of a woman, at the precise
moment when they are still combined with all the most ingenuous graces of the child, a pure
and fugitive moment, which can be expressed only by these two words, fifteen years.
She had wonderful brown hair, shaded with threads of gold, a brow that seemed made of marble,
cheeks that seemed made of rose-leaf, a pale flush, an agitated whiteness, and a
exquisite mouth, whence smiles darted like sunbeams and words like music. A head such as Raphael would have given to Mary, set upon a neck that Jean Guillaume would have attributed to a Venus. And in order that nothing might be lacking to this bewitching face, her nose was not handsome. It was pretty. Neither straight nor curved, neither Italian nor Greek. It was the Parisian nose, that is to say, spiritual, delicate, irregular, pure.
which drives painters to despair and charms poets.
When Marius passed near her,
he could not see her eyes which were constantly lowered.
He saw only her long chestnut lashes,
permeated with shadow and modesty.
This did not prevent the beautiful child from smiling
as she listened to what the white-haired old man was saying to her,
and nothing could be more fascinating than that fresh smile
combined with those drooping eyes.
For a moment,
Marius thought that she was another daughter of the same man, a sister of the former, no doubt.
But when the invariable habit of his stroll brought him for the second time near the bench,
and he had examined her attentively, he recognized her as the same.
In six months the little girl had become a young maiden, that was all.
Nothing is more frequent than this phenomenon.
There is a moment when girls blossom out in the twinkling of an eye and become roses
all at once. One left them children but yesterday. Today, one finds them disquieting to the feelings.
The child had not only grown, she had become idealized. As three days in April suffice to cover
certain trees with flowers, six months had sufficed to clothe her with beauty. Her April
had arrived. One sometimes sees people who poor and mean seem to wake up,
suddenly from indigence to luxury, indulge in expenditures of all sorts, and become dazzling,
prodigal, magnificent, all of a sudden. That is the result of having pocketed an income.
A note fell due yesterday. The young girl had received her quarterly income.
And then she was no longer the schoolgirl with her felt hat, her merino gown, her scholar's shoes,
and red hands. Taste had come to her with beauty.
she was a well-dressed person clad with a sort of rich and simple elegance and without affectation she wore a dress of black damask a cape of the same material and a bonnet of white
her white gloves displayed the delicacy of the hand which toyed with the carved chinese ivory handle of a parasol and her silken shoe outlined the smallness of her foot when one passed near her her whole toilette exhaled a youthful and penetrating
As for the man, he was the same as usual.
The second time that Marius approached her, the young girl raised her eyelids.
Her eyes were of a deep, celestial blue, but in that veiled azure there was as yet nothing
but the glance of a child.
She looked at Marius indifferently, as she would have stared at the brat running beneath the
sycamores, or the marble vase which cast a shadow on the bench.
And Marius, on his side, continued his promenade.
and thought about something else he passed near the bench where the young girl sat five or six times but without even turning his eyes in her direction
on the following days he returned as was his wont to the luxembourg as usual he found there the father and daughter but he paid no further attention to them he thought no more about the girl now that she was beautiful than he had when she was homely
he passed very near the bench where she sat because such was his habit end of book six chapters one and two chapters three and four of book six of le miserables volume three
by Victor Hugo. This is a Libravox recording. All Libravox recordings are in the public domain.
For more information or to volunteer, please visit Libravox.org.
Recording by Bruce Piri. Les Miserables Volume 3 by Victor Hugo.
Translated by Isabel Florence Hapgood. Book 6, The Conjunction of Two Stars.
Chapter 3. Effect of the Spring. One day the air was warm, the Luxembourg
was inundated with light and shade, the sky was as pure as though the angels had washed it
that morning. The sparrows were giving vent to little twitters in the depths of the chestnut trees.
Marius had thrown open his whole soul to nature. He was not thinking of anything. He simply
lived and breathed. He passed near the bench. The young girl raised her eyes to him.
The two glances met. What was there in the young girl's glance?
on this occasion, Marius could not have told. There was nothing, and there was everything.
It was a strange flash. She dropped her eyes, and he pursued his way. What he had just seen
was no longer the ingenuous and simple eye of a child. It was a mysterious gulf, which had
half opened, then abruptly closed again. There comes a day when the young girl glances in this
manner, woe to him who chances to be there. That first gaze of a soul which does not as yet
know itself is like the dawn in the sky. It is the awakening of something radiant and strange.
Nothing can give any idea of the dangerous charm of that unexpected gleam which flashes
suddenly and vaguely forth from adorable shadows, and which is composed of all the innocence
of the present and of all the passion of the future. It is a
a sort of undecided tenderness which reveals itself by chance and which waits. It is a snare
which the innocent maiden sets, unknown to herself, and in which she captures hearts without
either wishing or knowing it. It is a virgin looking like a woman. It is rare that a profound reverie
does not spring from that glance where it falls. All purities and all candors meet in that celestial
and fatal gleam, which, more than all the best-planned tender glances of coquettes,
possesses the magic power of causing the sudden blossoming in the depths of the soul of that
sombrelubre, impregnated with perfume and with poison, which is called love. That evening, on his
return to his garret, Marius cast his eyes over his garments, and perceived for the first time
that he had been so slovenly, indecorous, and inconceivably stupid, as to go for his walk
in the Luxembourg with his everyday clothes, that is to say, with a hat battered near the band,
coarse Carter's boots, black trousers which showed white at the knees, and a black coat
which was pale at the elbows.
Chapter 4. Beginning of a Great Malady
On the following day, at the accustomed hour, Marius drew from his words,
his new coat, his new trousers, his new hat, and his new boots. He clothed himself in this
complete panoply, put on his gloves, a tremendous luxury, and set off for the Luxembourg. On the way
thither he encountered Kurfei-Rak and pretended not to see him. Curfey-Rac, on his return home,
said to his friends, I have just met Marius's new hat and new coat with Marius inside them. He was going
to pass an examination, no doubt. He looked at a
stupid.
On arriving at the Luxembourg, Marius made a tour of the fountain basin and stared at the swans.
Then he remained for a long time in contemplation before a statue whose head was perfectly black
with mould and one of whose hips was missing.
Near the basin there was a bourgeois forty years of age with a prominent stomach who was
holding by the hand a little urchin of five and saying to him, shun excess my son, keep at an equal
distance from despotism and from anarchy. Marius listened to this bourgeois. Then he made
the circuit of the basin once more. At last he directed his course towards his alley, slowly and
as if with regret. One would have said that he was both forced to go there and withheld from doing so.
He did not perceive it himself, and thought that he was doing as he always did. On turning into the walk,
he saw Monsieur LeBlanc and the young girl at the other end, on their bench.
He buttoned his coat up to the very top, pulled it down on his body so that there might be no wrinkles,
examined with a certain complaisance the lustrous gleams of his trousers, and marched on the bench.
This march savored of an attack, and certainly of a desire for conquest,
so I say that he marched on the bench, as I should say Hannibal marched on Rome.
however all his movements were purely mechanical and he had interrupted none of the habitual preoccupations of his mind and labours at that moment he was thinking that the manuel du baccalaurea was a stupid book
and that it must have been drawn up by rare idiots to allow of three tragedies of racine and only one comedy of moliere being analyzed therein as masterpieces of the human mind there was a piercing whistling going on in his ears as he approached the bench
he held fast to the folds in his coat and fixed his eyes on the young girl. It seemed to him that she filled the entire extremity of the alley with a vague blue light. In proportion as he drew near, his pace slackened more and more. On arriving at some little distance from the bench, and long before he had reached the end of the walk, he halted, and could not explain to himself why he retraced his steps. He did not even say to him,
himself that he would not go as far as the end. It was only with difficulty that the young girl
could have perceived him in the distance, and noted his fine appearance in his new clothes. Nevertheless,
he held himself very erect in case anyone should be looking at him from behind. He attained
the opposite end, then came back, and this time he approached a little nearer to the bench.
He even got to within three intervals of trees, but there he felt an indescribable impotable
possibility of proceeding further, and he hesitated. He thought he saw the young girl's face
bending towards him, but he exerted a manly and violent effort, subdued his hesitation,
and walked straight ahead. A few seconds later he rushed in front of the bench, erect and
firm, reddening to the very ears, without daring to cast a glance either to the right or to the left,
with his hand thrust into his coat like a statesman. At the moment when he passed, under the
cannon of the place, he felt his heart beat wildly. As on the preceding day, she wore her
damask gown and her crape bonnet. He heard an ineffable voice, which must have been her
voice. She was talking tranquilly. She was very pretty. He felt it, although he made no attempt
to see her. She could not, however, he thought, help feeling esteem and consideration for me
if she only knew that i am the veritable author of the dissertation on marco's obregand de la ronde which monsieur francois de neuf chateau put as though it were his own at the head of his edition of gilles
he went beyond the bench as far as the extremity of the walk which was very near then turned on his heel and passed once more in front of the lovely girl this time he was very pale moreover all his emotions were disagreeable as he was very
went further from the bench and the young girl, and while his back was turned to her, he fancied
that she was gazing after him, and that made him stumble.
He did not attempt to approach the bench again.
He halted near the middle of the walk, and there, a thing which he never did, he sat down,
and reflecting in the most profoundly indistinct depths of his spirit, that after all it was
hard that persons whose white bonnet and black gown he admired should be absolutely
insensible to his splendid trousers and his new coat.
At the expiration of a quarter of an hour he rose,
as though he were on the point of again beginning his march
towards that bench which was surrounded by an oriole.
But he remained standing there, motionless.
For the first time in fifteen months,
he said to himself that that gentleman who sat there every day with his daughter
had on his side noticed him, and probably considered his assiduity singular.
For the first time also he was conscious of some irreverence in designating that stranger
even in his secret thoughts by the sobriquet of Monsieur Leblanc.
He stood thus for several minutes, with drooping head, tracing figures in the sand with the cane
which he held in his hand.
Then he turned abruptly in the direction opposite to the bench,
to Monsieur LeBlanc and his daughter, and went home.
That day he forgot to dine.
At eight o'clock in the evening he perceived this fact,
and as it was too late to go down to the Rue Saint-Jacques,
he said, never mind, and ate a bit of bread.
He did not go to bed until he had brushed his coat
and folded it up with great care.
End of Book 6, Chapters 3 and 4.
Chapter 5 and 6 of Book 6 of Le Miserables, Volume 3 by Victor Hugo.
This is a Librevox recording.
All Libravox recordings are in the public domain.
For more information or to volunteer, please visit Libravox.org.
Recording by Bruce Peary.
Les Miserables, Volume 3 by Victor Hugo, translated by Isabel Florence Happgood.
Book 6, The Conjunction of Two Stars.
Chapter 5. Diverse collapse of thunder fall on M. Bougon.
On the following day, M. Bougon, as Courfeyrac-Rach-style the old portarous principal tenant,
housekeeper of the Gourbeau-Huvel, Mambugon, whose name was in reality Madame Boulgon,
as we have found out, but this iconoclast Courfey-Rac respected nothing,
ma'am Bougon observed with stupefaction that Monsieur Marius was going out again.
again in his new coat.
He went to the Luxembourg again, but he did not proceed further than his bench midway
of the alley.
He seated himself there, as on the preceding day, surveying from a distance and clearly making
out the white bonnet, the black dress, and above all that blue light.
He did not stir from it and only went home when the gates of the Luxembourg closed.
He did not see Monsieur LeBlanc and his daughter retire.
He concluded that they had quitted the garden by the gate on the Rue de L'Ewest.
Later on, several weeks afterwards, when he came to think it over, he could never recall
where he had dined that evening.
On the following day which was the third, Mambougon was thunderstruck, Marius went out
in his new coat.
Three days in succession, she exclaimed.
She tried to follow him, but Marius walked briskly and with immense strides.
It was a hippopotamus under his own.
taking the pursuit of a chamois. She lost sight of him in two minutes and returned breathless,
three-quarters choked with asthma and furious. If there is any sense, she growled,
in putting on one's best clothes every day and making people run like this. Marius betook himself
to the Luxembourg. The young girl was there with Monsieur LeBlanc. Marius approached as near as he could,
pretending to be busy reading a book, but he halted a far
off, then returned and seated himself on his bench, where he spent four hours in watching the
house sparrows who were skipping about the walk, and who produced on him the impression that they
were making sport of him. A fortnight passed thus. Marius went to the Luxembourg no longer
for the sake of strolling there, but to seat himself always in the same spot, and that without
knowing why. Once arrived there, he did not stir.
He put on his new coat every morning for the purpose of not showing himself, and he began all over again on the morrow.
She was decidedly a marvelous beauty.
The only remark approaching a criticism that could be made was that the contradiction between her gaze, which was melancholy, and her smile, which was Mary, gave a rather wild effect to her face, which sometimes caused this sweet countenance to become strange,
without ceasing to be charming chapter six taken prisoner on one of the last days of the second week marius was seated on his bench as usual holding in his hand an open book of which he had not turned a page for the last two hours
all at once he started an event was taking place at the other extremity of the walk le blanc and his daughter had just left their seat and the daughter had taken her father's arm
and both were advancing slowly towards the middle of the alley where Marius was.
Marius closed his book, then opened it again, then forced himself to read.
He trembled.
The Oriole was coming straight towards him.
Ah, good heavens, thought he, I shall not have time to strike an attitude.
Still the white-haired man and the girl advanced.
It seemed to him that this lasted for a century, and that it was but a second.
What are they coming in this direction?
for, he asked himself. What? She will pass here? Her feet will tread this sand, this walk,
two paces from me? He was utterly upset. He would have liked to be very handsome. He would
have liked to own the cross. He heard the soft and measured sound of their approaching footsteps.
He imagined that Monsieur LeBlanc was darting angry glances at him.
Is that gentleman going to address me, he thought to himself. He dropped his head.
when he raised it again they were very near him. The young girl passed, and as she passed,
she glanced at him. She gazed steadily at him, with a pensive sweetness which thrilled Marius
from head to foot. It seemed to him that she was reproaching him for having allowed so long a time
to elapse without coming as far as her, and that she was saying to him, I am coming myself.
Marius was dazzled by those eyes fraught with rays and abysses.
He felt his brain on fire.
She had come to him.
What joy!
And then how she had looked at him.
She appeared to him more beautiful than he had ever seen her yet.
Beautiful with a beauty which was wholly feminine and angelic,
with a complete beauty which would have made Petrarch sing and Dante Neal.
It seemed to him that he was floating.
free in the azure heavens. At the same time he was horribly vexed because there was dust on his boots.
He thought he felt sure that she had looked at his boots too. He followed her with his eyes until
she disappeared. Then he started up and walked about the Luxembourg garden like a madman.
It is possible that at times he laughed to himself and talked aloud. He was so dreamy when he came
near the children's nurses that each one of them thought him in love with her.
He quitted the Luxembourg hoping to find her again in the street.
He encountered Curfeyrac under the arcades of the Odion and said to him,
Come and dine with me.
They went off to Rousseau's and spent six francs.
Marius ate like an ogre.
He gave the waiter six sous.
At dessert he said to Curfey-Rac,
Have you read the paper?
What a fine discourse, Audrey de Pue-Ravot delivered.
he was desperately in love after dinner he said to courfeyrac i will treat you to the play they went to the port saint montailles to see frederic in l'aubourges des adre marius was enormously amused
at the same time he had a redoubled attack of shyness on emerging from the theatre he refused to look at the garter of a modiste who was stepping across a gutter and courfeyrac who said i should like to beaute who said i should like to look at the garter he refused to look at the garter who said i should like to
to put that woman in my collection, almost horrified him.
Curfeyrac invited him to breakfast at the Café Voltaire on the following morning.
Marius went thither and ate even more than on the preceding evening.
He was very thoughtful and very merry.
One would have said that he was taking advantage of every occasion to laugh uproariously.
He tenderly embraced some man or other from the provinces who was presented to him.
A circle of students formed round the table,
and they spoke of the nonsense paid for by the state which was uttered from the rostrum in the sorbonne.
Then the conversation fell upon the false and omissions in Guicheira's dictionaries and grammars.
Marius interrupted the discussion to exclaim,
But it is very agreeable all the same to have the cross.
That's queer, whispered Curfeyrac to Jean Prouvaire.
No, responded Prouver, that's serious.
It was serious.
In fact, Marius had reached.
reached that first violent and charming hour with which grand passions begin.
A glance had wrought all this.
When the mine is charged, when the conflagration is ready, nothing is more simple.
A glance is a spark.
It was all over with him.
Marius loved a woman.
His fate was entering the unknown.
The glance of women resembles certain combinations of wheels,
which are tranquil in appearance, yet formidable.
You pass close to them every day,
peaceably and with impunity,
and without a suspicion of anything.
A moment arrives when you forget that the thing is there.
You go and come, dream, speak, laugh.
All at once you feel yourself clutched.
All is over.
The wheels hold you fast.
The glance has ensnared you.
It has caught you, no matter where or how.
by some portion of your thought which was fluttering loose, by some distraction which had attacked you,
you are lost, the whole of you passes into it.
A chain of mysterious forces takes possession of you.
You struggle in vain.
No more human succor is possible.
You go on falling from gearing to gearing, from agony to agony, from torture to torture,
you, your mind, your fortune, your future, your soul.
and according to whether you are in the power of a wicked creature or of a noble heart you will not escape from this terrifying machine otherwise than disfigured with shame or transfigured by passion
end of book six chapters five and six chapter seven eight and nine of book six of le miserabla volume three by victor hugo this is a librivox recording all librival
Libravox recordings are in the public domain. For more information or to volunteer, please visit
Libravox.org. Recording by Bruce Piri. Les Miserables, Volume 3 by Victor Hugo. Translated by
Isabel Florence Hapgood, Book 6, The Conjunction of Two Stars. Chapter 7, Adventures of the
Letter U, delivered over to conjectures. Isolation, Detachment from Everything,
pride independence the taste of nature the absence of daily and material activity the life within himself the secret conflicts of chastity a benevolent ecstasy towards all creation had prepared marius for this possession which is called passion
his worship of his father had gradually become a religion and like all religions it had retreated to the depths of his soul something was required in the foreground love came
A full month elapsed, during which Marius went every day to the Luxembourg.
When the hour arrived, nothing could hold him back.
He is on duty, said Curfeyrac.
Marius lived in a state of delight.
It is certain that the young girl did look at him.
He had finally grown bold and approached the bench.
Still, he did not pass in front of it anymore
in obedience to the instinct of timidity
and to the instinct of prudence common to lovers.
He considered it better not to attract the attention of the father.
He combined his stations behind the trees and the pedestals of the statues
with a profound diplomacy, so that he might be seen as much as possible by the young girl
and as little as possible by the old gentleman.
Sometimes he remained motionless by the half-hour together in the shade of a Leonidas or a Spartacus,
holding in his hand a book, above which his eyes gently raised, saw it the beautiful girl,
and she, on her side, turned her charming profile towards him with a vague smile.
While conversing in the most natural and tranquil manner in the world with the white-haired man,
she bent upon Marius all the reveries of a virginal and passionate eye.
Ancient and time-honored maneuver, which Eve understood from the very first day of the
world, and which every woman understands from the very first day of her life.
Her mouth replied to one, and her glance replied to another.
It must be supposed that Monsieur LeBlanc finally noticed something, for often when Marius
arrived, he rose and began to walk about.
He had abandoned their accustomed place, and had adopted the bench by the gladiator near
the other end of the walk, as though with the object of seeing whether Marius would pursue.
them thither. Marius did not understand and committed this error. The father began to grow in exact
and no longer brought his daughter every day. Sometimes he came alone. Then Marius did not stay.
Another blunder. Marius paid no heed to these symptoms. From the phase of timidity
he had passed by a natural and fatal progress to the phase of blindness. His love
increased. He dreamed of it every night. And then an unexpected bliss had happened to him,
oil on the fire, or redoubling of the shadows over his eyes. One evening, at dusk, he had found on the
bench which Monsieur LeBlanc and his daughter had just quitted, a handkerchief, a very simple
handkerchief, without embroidery but white and fine, and which seemed to him to exhale ineffable
perfume. He seized it with rapture. This handkerchief was marked with the letters U.F.
Marius knew nothing about this beautiful child, neither her family name, her Christian name,
nor her abode. These two letters were the first thing of her that he had gained possession
of, adorable initials, upon which he immediately began to construct his scaffolding.
U. was evidently the Christian name.
"'Ursul,' he thought.
"'What a delicious name!'
He kissed the handkerchief, drank it in,
placed it on his heart, on his flesh, during the day,
and at night laid it beneath his lips that he might fall asleep on it.
I feel that her whole soul lies within it, he exclaimed.
This handkerchief belonged to the old gentleman
who had simply let it fall from his pocket.
In the days which followed the finding of this treasure,
he only displayed himself at the Luxembourg in the air.
act of kissing the handkerchief and laying it on his heart.
The beautiful child understood nothing of all this and signified it to him by imperceptible
signs.
Oh, modesty, said Marius.
Chapter 8.
The veterans themselves can be happy.
Since we have pronounced the word modesty and since we conceal nothing, we ought to say that
once nevertheless, in spite of his ecstasies, his Ursul caused him very serious grief.
it was on one of the days when she persuaded m le blanc to leave the bench and stroll along the walk a brisk may breeze was blowing which swayed the crests of the plantain trees
the father and daughter arm in arm had just passed marius's bench marius had risen to his feet behind them and was following them with his eyes as was fitting in the desperate situation of his soul all at once a gust of wind more merry than the rest and probably charged with perform
the affairs of springtime, swept down from the nursery, flung itself on the alley, enveloped the
young girl in a delicious shiver, worthy of Virgil's nymphs and the fauns of Theocritus,
and lifted her dress, the robe more sacred than that of Isis, almost to the height of her garter.
A leg of exquisite shape appeared. Marius saw it. He was exasperated and furious.
the young girl had hastily thrust down her dress with a divinely troubled motion but he was none the less angry for all that he was alone in the alley it is true but there might have been someone there and what if there had been someone there can anyone comprehend such a thing what she had just done is horrible
alas the poor child had done nothing there had been but one culprit the wind but marius in whom quivered the bartolo
who exists in cherubin, was determined to be vexed, and was jealous of his own shadow.
It is thus, in fact, that the harsh and capricious jealousy of the flesh awakens in the human
heart, and takes possession of it, even without any right.
Moreover, setting aside even that jealousy, the sight of that charming leg had contained
nothing agreeable for him. The white-stocking of the first woman he chanced to meet would
have afforded him more pleasure. When his Ursul, after having reached the end of the walk,
retraced her steps with Monsieur LeBlanc and passed in front of the bench on which Marius had seated
himself once more, Marius darted a sullen and ferocious glance at her. The young girl gave way
to that slight, straightening up with a backward movement accompanied by a raising of the eyelids,
which signifies, well, what is the matter? This was their first quarrel.
Marius had hardly made this scene at her with his eyes
when someone crossed the walk
it was a veteran very much bent
extremely wrinkled and pale
in a uniform of the Louis XIV
the 15th pattern bearing on his breast
the little oval plaque of red cloth
with the crossed swords
the soldiers cross of Saint-Louis
and adorned in addition with a coat-sleeve
which had no arm in it
with a silver chin and a wooden leg
Marius thought he perceived that this man had an extremely well-satisfied air.
It even struck him that the aged cynic, as he hobbled along past him,
addressed to him a very fraternal and very merry wink,
as though some chance had created an understanding between them,
and as though they had shared some piece of good luck together.
What did that relic of Mars mean by being so contented?
What had passed between that wooden lake and the other?
Marius reached a paroxysm of jealousy.
Perhaps he was there, he said to himself, perhaps he saw,
and he felt a desire to exterminate the veteran.
With the aid of time all points grow dull.
Marius's wrath against Ursul, just and legitimate as it was, passed off.
He finally pardoned her, but this caused him a great effort.
He sulked for three days.
Nevertheless, in spite of all this, and,
Because of all this, his passion augmented and grew to madness.
Chapter 9.
Eclipse
The reader has just seen how Marius discovered, or thought that he discovered,
that she was named Ursul.
Appetite grows with loving.
To know that her name was Ursul was a great deal.
It was very little.
In three or four weeks Marius had devoured this bliss.
He wanted another.
He wanted to know where she lived.
He had committed his first blunder by falling into the ambush of the bench by the gladiator.
He had committed a second by not remaining at the Luxembourg when Monsieur LeBlanc came thither alone.
He now committed a third and an immense one.
He followed Ursule.
She lived in the Rue de L'Ewest, in the most unfrequented spot, in a new three-story house of modest appearance.
From that moment forth Marius added to his happiness of seeing her at the Luxembourg,
the happiness of following her home.
His hunger was increasing.
He knew her first name at least, a charming name, a genuine woman's name,
he knew where she lived, he wanted to know who she was.
One evening after he had followed them to their dwelling
and had seen them disappear through the carriage gate,
he entered in their train and said boldly to the port-auch,
is that the gentleman who lives on the first floor who has just come in?
No, replied the porter, he is the gentleman on the third floor.
Another step gained.
This success emboldened Marius.
On the front, he asked,
Pablo, said the porter, the house is only built on the street.
And what is that gentleman's business, began Marius again?
He is a gentleman of property, sir, a very kind man who does good to the unfortunate,
though not rich himself.
What is his name?
resumed Marius.
The porter raised his head and said,
Are you a police spy, sir?
Marius went off quite abashed,
but delighted.
He was getting on.
Good, thought he,
I know that her name is Ursul,
that she is the daughter of a gentleman
who lives on his income,
and that she lives there
on the third floor in the Rue de Loueste.
On the following day,
Monsieur LeBlanc and his daughter made only a very brief stay in the Luxembourg.
They went away while it was still broad daylight.
Marius followed them to the Rue de Luest, as he had taken up the habit of doing.
On arriving at the carriage entrance, Monsieur LeBlanc made his daughter pass in first,
then paused before crossing the threshold, and stared intently at Marius.
On the next day they did not come to the Luxembourg.
Marius waited for them all day in vain.
at nightfall he went to the rue du l'lwest and saw a light in the windows of the third story he walked about beneath the windows until the light was extinguished the next day no one at the luxembourg marius waited all day then went and did sentinel duty under their windows
this carried him on to ten o'clock in the evening his dinner took care of itself fever nourishes the sick man and love the lover
he spent a week in this manner m le blanc no longer appeared at the luxembourg marius indulged in melancholy conjectures he dared not watch the port cocherre during the day he contented himself with going at night to gaze upon the red light of the windows
at times he saw shadows flit across them and his heart began to beat on the eighth day when he arrived under the windows there was no light in them
hello he said the lamp is not lighted yet but it is dark can they have gone out he waited until ten o'clock until midnight until one in the morning not a light appeared in the windows of the third story and no one entered the house
he went away in a very gloomy frame of mind on the morrow for he only existed from morrow to morrow there was so to speak no to-day for him on the morrow he found no one at the luxembourg he had expected this at dusk he went to the house
no light in the windows the shades were drawn the third floor was totally dark marius rapped at the port cocher entered and said to the porter
The gentleman on the third floor?
Has moved away, replied the porter.
Marius reeled and said feebly,
How long ago?
Yesterday.
Where is he living now?
I don't know anything about it.
So he has not left his new address?
No.
And the porter, raising his eyes,
recognized Marius.
Come, so it's you, he said.
But you are decidedly a spy then.
End of book 6, chapter 7, 8 and 9.
Chapter 1 and 2 of Book 7 of Le Miserables, Volume 3 by Victorigo.
This is a Librevox recording.
All Librevox recordings are in the public domain.
For more information or to volunteer, please visit LibreVox.org.
Recording by Calliostro.
Le Miserables, Volume 3 by Victorigo.
Translated by Isabel Florence Habgut.
Book 7, Patron Minerter.
Chapter 1, Mines and Mindless.
Human societies all have what is called in theatrical parlance,
a third lower floor.
Social soil is everywhere and a mind.
Sometimes for good, sometimes for evil.
These works are superpose one upon the other.
There are superior minds and inferior minds.
There is a top and a bottom in this obscure subsoil, which sometimes give way beneath civilization,
and which are in difference and heedlessness trampled under fruit.
The encyclopedia in the last century was a mind that was almost open to the sky.
The shades, those somber hatches of primitive Christianity, only awaited in the world.
only awaited an opportunity to bring about an explosion and the diseases and to inundate the
human race with light. For in the sacred shadows there lies latent light. Volcanoes
are full of a shadow that is capable of flashing forth. Every form begins by being
nights. The catacombs in which the first mass was said were not alone the cellar of Rome.
They were the faults of the world. Beneath the social construction, that complicated marvel of a structure,
there are excavations of all sorts. There is the religious mind, the philosophical mind,
the economic mind, the revolutionary mind,
such and such a pick acts with the idea,
such a pick with cyphus,
such another with wrath,
people hail and answer each other from one catacomb to another,
utopious travel about underground in the pipes.
There they branch out in every direction.
They sometimes meet,
and fraternise there.
Shahak lends his pick to Diogenes, who lends him his lantern.
Sometimes they enter into combat there.
Calvin seizes Sokinus by the hair,
but nothing arrests nor interrupts the tension of all these energies towards the goal
and the vast, simultaneous activity,
which goes in commons, mounts, descends and mounts again in these obscurities, and which immense unknowns-swarming slowly transforms the top and the bottom and the inside and the outside.
Societies hardly even suspects this digging which leaves its surface intact and changes its bowels.
There are as many different subterranean stages as there are varying works as there are extractions.
What emerges from these deep excavations?
The future.
The deeper one goes, the more mysterious are the toilets.
The work is good, up to a degree which the social philosophies are able to recognize.
beyond that degree it is doubtful and mixed.
Lower down it becomes terrible.
At certain depth, the excavations are no longer penetrable by the spirit of civilization.
The limit breathable by man has been passed.
A beginning of monsters is possible.
The descending scale is a strange one,
And each one of the runnings of this ladder corresponds to a stage where philosophy can find foothold,
and where one encounters one of these workmen, sometimes divine, sometimes this happen.
Below John House, there is Luther.
Below Luther, there is Descartes.
Below Descartes, there is Voltaire.
Below Voltaire, there is Condorcet.
Below Kandorsay there is Robespierre.
Below Robespierre there is Mara.
Below Murat there is Babuf.
And so it goes on.
Lower down, confusedly, at the limit which separates the indistinct from the invisible,
one perceives other colonial men who perhaps do not exist as yet.
The men of yesterday are spectres.
Days of tomorrow are forms.
The eye of the spirit distinguishes them, but obscurely.
The embryonic work of the future is one of the visions of philosophy.
The world in limbo and the state of fetus.
What an unheard-of spectre.
Saint-Simon, Owen, Fourier are there also.
in lateral galleries surely although divine and invisible chain unknowed to themselves binds together all these subterranean pioneers who almost always think themselves isolated and who are not so their works very greatly
and the light of some contrast with the blaze of others the first are paradisiacal the last are tragic nevertheless whatever may be the
contrasts all these toilets from the highest to the most nocturnal from the wisest to the
most foolish possess one likeness and this is it disinterestedness
Mara forgets himself like Jesus they throw themselves on one side they
omit themselves they think not of themselves they have a glance and that
glance seeks the absolute the first has a
whole heavens in his eyes. The last enigmatical though he may be has still
beneath his eyelids the pale beam of the infinite. Venerate the man, whoever he may be,
who has this sign, the starry eye. The shadowy eye is the other side. With it,
evil commences, reflect and tremble in the presence of anyone who has no glance
at all. The social order has its black miners. There is a point where depth is tantamount
to burial and where light becomes extinct. Below all these mines, which we have just mentioned,
below all these galleries, below this whole immense subterranean venous system of progress
and utopia, much further on in the earth, much lower than the earth, much lower,
lower than morat, lower than above, lower, much lower, and without any connection with the upper levels, there lies the last mine, a formidable spot.
This is what we have designated as the
It is the grave of shadows. It is the cellar of the blind in theory. This communicates with the abyss.
Chapter 2. The lowest depth. There, disinterestedness vanishes. The demon is vaguely outlined. Each one is
for himself. The eye in the eyes holds, seeks, fumbles, ignores. The social
Ugolino is in this gulf. The wild specters who roam in this grave, almost beasts,
almost phantoms, are not occupied with universal progress. They are ignorant both of the
idea and of the word.
they take no thought for anything but satisfaction of their individual desires they are almost unconscious and there exists within them a sort of terrible obliteration
they have two mothers both step-mothers ignorance and misery they have a guide necessity and for all forms of satisfaction appetites they have a
they are brutally voracious and that is to say ferocious not after the fashion of the tyrant but after the fashion of the tiger
from suffering these spectres pass to crime fatal affiliation desecreation logic of darkness that which crawled in the social third lower level is no longer complained stifled
by the absolute. It is the protest of matter. Man there becomes a dragon. To be hungry,
to be thirsty, that is the point of departure. To be Satan, that is the point reached. From that
of old, La Senerre emerges. We have just seen, in Book 4th, one of the compartments of the
upper mind, of the great political, revolutionary and philosophical excavation. There, as we
have just said, all this pure, noble, dignified, honest. There, assuredly, one might be
misled. But error is worthy of veneration there. So thoroughly does it imply heroism.
The work there effected, taken as a whole, has a name. Progress. The moment has now come
when we must take a look at other depth. Hidious depth. There exists beneath society.
We insist upon this point, and there will exist until that
when ignorance shall be dissipated, the great cavern of evil.
This cavern is below all and is the foe of all.
It is hatred without exception.
This cavern knows no philosophers.
Its daggers have never cut a pen.
Its blackness has no connection with the sublime blackness of the inkstand.
Never have the fingers of night, which contract beneath the stagerness.
beneath the stifling ceiling, tanned the leaves of a book, nor enfolded a newspaper.
Bubb is a speculator to Cartouch.
Morin is an aristocrat to Shindahannis.
This cavern has for its object the destruction of everything, of everything,
including the upper superior mines which it execrates.
It not only undermines, in its hideous swarming, the actual social order, it undermines philosophy, it undermines human fault, it undermines civilization, it undermines revolution, it undermines progress.
Its name is simply theft, prostitution, murder, assassination. It is darkness and it desires.
chaos, its vault is formed of ignorance. All the others, those above it, have but one object, to suppress it. It is to this point that philosophy and progress tend, with all their organs simultaneously, by their amelioration of the real, as well as by their contemplation of the absolute.
destroy the cavern ignorance and you destroy the lair crime let us condense in a few words a part of what we have just written the only social peril is darkness
humanity is identity all men are made of the same play there is no difference here below at least in predestination
the same shadow in front, the same flesh in the present, the same ashes afterwards.
But ignorance, mingled with a human paste, blackens it.
This incurable blackness takes position of the interior of a man and is there converted into evil.
End of Book 7, Chapter 1 and 2.
Chapter 3 and 4 of Book 7 of Les Miserables volume 3 by Victor Hugo.
This is a Librivox recording.
All Librevox recordings are in the public domain.
For more information or to volunteer, please visit Librivox.org, recording by Ruth Golding.
Les Miserables Volume 3 by Victor Hugo, translated by Isabel Florence Hapgood.
Book 7th, Patron
Minet.
Chapter 3.
Babé, Gellimer, Clacquesseau, and Montparnasse.
A quartet of ruffians, Clacquesou, Gellemere, Babé and Montparnasse
governed the third lower floor of Paris from 1830 to 1835.
Gellemere was a Hercules of no defined position.
For his lair he had the sewer of the Arch-Marion.
He was six feet high,
his pectoral muscles were of marble his biceps of brass his breath was that of a cavern his torso that of a colossus his head that of a bird
one thought one beheld the farnese hercules clad in duck trousers and a cotton velvet waistcoat gulamere built after this sculptural fashion might have subdued monsters he had found it more expeditious
to be one. A low brow, large temples, less than forty years of age, but with crow's feet, harsh
short hair, cheeks like a brush, a beard like that of a wild boar, the reader can see the
man before him. His muscles called for work, his stupidity would have none of it. He was a great
idle force. He was an assassin through coolness. He was thought to be a Creole.
He had probably somewhat to do with Marshal Brune, having been a porter at Avignon in 1815.
After this stage he had turned Ruffian.
The diapherty of Babé contrasted with the grossness of Gourlemere.
Babé was thin and learned.
He was transparent, but impenetrable.
Daylight was visible through his bones, but nothing through his eyes.
He declared that he was a chemist.
He had been a jack of all trades.
He had played in vaudeville at Saint-Mille.
He was a man of purpose, a fine talker who underlined his smiles and accentuated his gestures.
His occupation consisted in selling in the open air plaster busts and portraits of the head of the state.
In addition to this, he extracted teeth.
He had exhibited phenomena at fairs, and he had owned a booth with a trumpet and this poster,
Babé, Dental Artist, member of the Academies, makes physical experiments on metals and metalloids,
extracts teeth, undertakes stumps abandoned by his brother practitioners.
Price, one tooth, one francs, fifty centime, two teeth, two francs, three teeth, two francs, fifty.
Take advantage of this opportunity.
This take advantage of this opportunity meant
have as many teeth extracted as possible.
He had been married and had had children.
He did not know what had become of his wife and children.
He had lost them as one loses his handkerchief.
Babé read the papers,
a striking exception in the world to which he belonged.
One day, at the period when he had his family with him in his booth on wheels, he had read in the messagee that a woman had just given birth to a child who was doing well, and had a calf's muzzle, and he exclaimed,
There's a fortune! My wife has not the wit to present me with a child like that. Later on, he had abandoned everything in order to undertake Paris. This was his expression. Who was clack?
He was night. He waited until the sky was daubed with black before he showed himself. At nightfall, he emerged from the hole whether he returned before daylight. Where was this hole? No one knew. He only addressed his accomplices in the most absolute darkness, and with his back turned to them. Was his name, Clackassou? Certainly not.
If a candle was brought, he put on a mask. He was a ventriloquist.
Babe said, Clacassu is a nocturn for two voices.
Clacassu was vague, terrible, and a Roma.
No one was sure whether he had a name, Clacassu being a sobriquet.
None was sure that he had a voice, as his stomach spoke more frequently than his voice.
No one was sure that he had a face, as he was never seen without his mask.
He disappeared as though he had vanished into thin air.
When he appeared, it was as though he sprang from the earth.
A lugubrious being was Montparnasse.
Montparnasse was a child, less than twenty years of age,
with a handsome face, lips like cherries, charming black hair,
the brilliant light of springtime in his eyes.
he had all vices and aspired to all crimes the digestion of evil aroused in him an appetite for worse it was the street boy turned pickpocket and a pickpocket turned garotta
he was genteel effeminate graceful robust sluggish ferocious the rim of his hat was curled up on the left side in order to make room
for a tuft of hair after the style of 1829.
He lived by robbery with violence.
His coat was of the best cut, but threadbare.
Montparnasse was a fashion plate in misery
and given to the commission of murders.
The cause of all this youth's crimes
was the desire to be well-dressed.
The first Grisette who had said to him,
You are handsome!
had cast the stain of darkness into his heart, and had made a cane of this able.
Finding that he was handsome he desired to be elegant.
Now, the height of elegance is idleness.
Idleness in a poor man means crime.
Few prowlers were so dreaded as Montparnasse.
At eighteen he had already numerous corpses in his past,
More than one passer-by lay with outstretched arms in the presence of this wretch with his face in a pool of blood.
Curled, pomarded, with laced waist, the hips of a woman, the bust of a Prussian officer,
the murmur of admiration from the boulevard wenches surrounding him, his cravat knowingly tied,
a bludgeon in his pocket, a flower in his buttonhole.
such was this dandy of the sepulchre.
End of chapter three.
Chapter 4. Composition of the Troop.
These four ruffians formed a sort of proteus,
winding like a serpent among the police,
and striving to escape Vidox in discrete glances under divers forms,
tree, flame, fountain,
lending each other their names and their traps,
hiding in their own shadows, boxes with secret compartments and refuges for each other,
stripping off their personalities as one removes his false nose at a masked ball,
sometimes simplifying matters to the point of consisting of but one individual,
sometimes multiplying themselves to such a point that Coco Latour himself took them for a whole throng.
These four men were not four men.
They were a sort of mysterious robber with four heads
operating on a grand scale on Paris.
They were that monstrous polyp of evil
which inhabits the crypt of society.
Thanks to their ramifications
and to the network underlying their relations,
Babé, Gourlemere, Clacassou and Montparnasse,
were charged with the general,
enterprise of the ambushes of the Department of the Sen. The inventors of ideas of that nature,
men with nocturnal imaginations, applied to them to have their ideas executed. They furnished
the canvas to the four rascals, and the latter undertook the preparation of the scenery. They laboured
at the stage setting. They were always in a condition to lend a force proportioned and suitable
to all crimes which demanded a lift of the shoulder
and which were sufficiently lucrative.
When a crime was in quest of arms,
they underlet their accomplices.
They kept a troop of actors of the shadows
at the disposition of all underground tragedies.
They were in the habit of assembling at nightfall,
the hour when they woke up,
on the plains which adjoin the Salpetriere.
There they held their conflict,
They had twelve black hours before them.
They regulated their employment accordingly.
Patron Minette, such was the name which was bestowed in the subterranean circulation
on the association of these four men.
In the fantastic ancient popular parlance, which is vanishing day by day,
patron minette signifies the morning, the same as Entre Chien and Lou.
between dog and wolf signifies the evening.
This appellation, Patron Minette,
was probably derived from the hour at which their work ended,
the dawn being the vanishing moment for phantoms
and for the separation of ruffians.
These four men were known under this title.
When the president of the assizes visited Lassener in his prison
and questioned him concerning a misdeed which Lassener denied,
"'Who did it?' demanded the President.
"'Lassanair made this response enigmatical,
"'so far as the magistrate was concerned,
"'but clear to the police.
"'Perhaps it was Patron Minette?'
"'A peace can sometimes be divined
"'on the enunciation of the personages.
"'In the same manner,
"'a band can almost be judged
"'from the list of ruffians composing it.
"'Here are the appellations to which the principal
members of Patron Minet answered, for the names have survived in special memoirs.
Pancho, alias Printagnier, alias Bigrenai.
Brugon.
There was a Brugon dynasty we cannot refrain from interpolating this word.
Bulatruel, the road mender already introduced.
La Verve, Finisterre, Homer Ogu, a negro,
a Negro.
Mardy Soir, Tuesday evening.
Depeche, make haste.
Fondleroi, alias Bukotierre, the Flower Girl.
Glorio, a discharged convict.
Baracarros, stop carriage called Monsieur DuPont.
Lesplanade du Sud, Poussa grieve, Carmagnolet,
called Bezaro,
Mange d'antel, lace-eater,
Le Piaz-in-Lair, feet in the air,
Demi-Liard, called two-milliard,
etc, etc.
We pass over some, and not the worst of them,
these names have faces attached,
they do not express merely beings, but species.
Each one of these are not these,
Each one of these names corresponds to a variety of those
misshapen fungi from the underside of civilization.
Those beings who were not very lavish with their countenances
were not among the men whom one sees passing along the streets.
Fatigued by the wild nights which they passed,
they went off by day to sleep,
sometimes in the lime kilns,
sometimes in the abandoned quarries of Montmartre or Moro.
sometimes in the sewers. They ran to earth.
What became of these men? They still exist. They have always existed. Horace speaks of them.
Ambubayarum Collegia, Pharmacopoli, Mendiki, Mimai. And so long as society remains what it is,
they will remain what they are.
Beneath the obscure roof of their cavern, they are continually born again from the social ooze.
They return spectres, but always identical.
Only they no longer bear the same names, and they are no longer in the same skins.
The individuals extirpated, the tribe subsists.
They always have the same faculties.
From the vagrant to the tramp, the race is maintained.
in its purity. They divine purses in pockets. They scent out watches in fobs. Gold and silver possess
an odour for them. There exist ingenuous bourgeois of whom it might be said that they have a
stealable air. These men patiently pursue these bourgeois. They experience the quivers of a spider
at the passage of a stranger or of a man from the country.
These men are terrible when one encounters them
or catches a glimpse of them towards midnight
on a deserted boulevard.
They do not seem to be men,
but forms composed of living mists.
One would say that they habitually constitute one mass with the shadows,
that they are in no wise distinct from them, that they possess no other soul than the darkness,
and that it is only momentarily, and for the purpose of living for a few minutes a monstrous life,
that they have separated from the night.
What is necessary to cause these spectres to vanish?
Light, light in floods, not a source.
single bat can resist the dawn. Light up society from below. End of Chapter 4.
Chapters 1 and 2 of Book 8 of Les Miserables, Volume 3 by Victor Hugo. This is a Librevox recording.
All Libravox recordings are in the public domain. For more information or to volunteer,
please visit Libravox.org. Recording by Bruce Piri. Les Miserables, Volume 3 by Victor Hugo.
translated by isabel florence hapgood book eight the wicked poor man chapter one marius while seeking a girl in a bonnet encounters a man in a cap
summer passed then the autumn winter came neither m le blanc nor the young girl had again set foot in the luxembourg garden thenceforth marius had but one thought to gaze once more on that sweet and a daughter
horrible face. He sought constantly. He sought everywhere. He found nothing. He was no longer
Marius, the enthusiastic dreamer, the firm, resolute, ardent man, the bold defy fire of fate,
the brain which erected future on future, the young spirit encumbered with plans, with projects,
with pride, with ideas and wishes. He was a lost dog. He fell into a black melancholy. All was
over, work disgusted him, walking, tired him. Vast nature formerly so filled with forms,
lights, voices, counsels, perspectives, horizons, teachings, now lay empty before him. It seemed to him
that everything had disappeared. He thought incessantly, for he could not do otherwise, but he no longer
took pleasure in his thoughts. To everything that they proposed to him in a whisper,
he replied in his darkness what is the use heaped a hundred reproaches on himself why did i follow her i was so happy at the mere sight of her she looked at me was not that immense she had the air of loving me was not that everything
i wished to have what there was nothing after that i have been absurd it is my own fault etc etc
courfeyrac to whom he confided nothing it was his nature but who made some little guess at everything that was his nature had begun by congratulating him on being in love though he was amazed at it
then seeing marius fall into this melancholy state he ended by saying to him i see that you have been simply an animal here come to the chomier
once having confidence in a fine september's sun marius had allowed himself to be taken to the ball at scow by courfeyrac basouet and grantaire hoping what a dream that he might perhaps find her there of course he did not see the one he sought
but this is the place all the same where all lost women are found grumbled granterre in an aside marius left his friends at the ball and returned home on foot alone
through the night. Weary, feverish, with sad and troubled eyes, stunned by the noise and dust of the
merry wagons filled with singing creatures on their way home from the feast, which passed close
to him as he, in his discouragement, breathed in the acrid scent of the walnut trees along the
road in order to refresh his head. He took to living more and more alone, utterly overwhelmed,
wholly given up to his inward anguish, going and coming in his pain like the wolf in the trap,
seeking the absent one everywhere, stupefied by love.
On another occasion he had an encounter which produced on him a singular effect.
He met in the narrow streets in the vicinity of the Boulevard des Invalide,
a man dressed like a working man and wearing a cap with a long visor,
which allowed a glimpse of locks of very white hair.
hair. Marius was struck with the beauty of this white hair, and scrutinized the man who was walking
slowly and as though absorbed in painful meditation. Strange to say, he thought that he recognized
Monsieur LeBlanc. The hair was the same, also the profile, so far as the cap permitted a view of
it, the mean, identical, only more depressed. But why these working man's clothes? What was the meaning of this,
what signified that disguise. Marius was greatly astonished. When he recovered himself,
his first impulse was to follow the man, who knows whether he did not hold at last the clue which
she was seeking. In any case, he must see the man near at hand and clear up the mystery,
but the idea occurred to him too late, the man was no longer there. He had turned into some
little side street, and Marius could not find him. This encountering.
occupied his mind for three days and then was effaced. After all, he said to himself,
it was probably only a resemblance. Chapter 2. Treasure Trove. Marius had not left the Gorbeau
house. He paid no attention to anyone there. At that epoch, to tell the truth, there were no other
inhabitants in the house except himself and those Gondrettes whose rent he had once paid,
without, moreover, ever having spoken to either father, mother, or daughters.
The other lodgers had moved away or had died or had been turned out in default of payment.
One day during that winter the sun had shown itself a little in the afternoon,
but it was the 2nd of February that ancient Candlemath Day whose treacherous sun,
the precursor of a six weeks cold spell,
inspired Mathieu Lensberg with these two lines,
which have with justice remained classic.
Kille Luisse or Kille Luysern
Lus Rwinter in a cavern.
Footnote.
Whether the sun shines brightly or dim,
the bear returns to his cave.
End of footnote.
Marius had just emerged from his.
Night was falling.
It was the hour for his dinner,
for he had been obliged to take to dining again,
alas, oh infirmities of ideal packaging.
He had just crossed his threshold where Mambugon was sweeping at the moment, as she uttered this memorable monologue.
What is there that is cheap now? Everything is dear. There is nothing in the world that is cheap except trouble.
You can get that for nothing, the trouble of the world.
Marius slowly ascended the boulevard towards the barrier in order to reach the Rue Saint-Jacques.
He was walking along with drooping head.
all at once he felt some one elbow him in the dusk he wheeled round and saw two young girls clad in rags the one tall and slim the other a little shorter who were passing rapidly all out of breath in terror and with the appearance of fleeing
they had been coming to meet him had not seen him and had jostled him as they passed through the twilight marius could distinguish their livid faces their wild heads their dishevelled hair their hideous bonnets their rubeau
ragged petticoats and their bare feet. They were talking as they ran, the taller said in a
very low voice. The bobby's have come. They came near nabbing me at the half-circle. The other
answered, I saw them, I bolted, bolted, bolted. Through this repulsive slang, Marius understood that
gendarmes or the police had come near apprehending these two children and that the latter had escaped.
They plunged among the trees of the boulevard behind him, and there created for a few minutes in the gloom a sort of vague white spot, then disappeared.
Marius had halted for a moment.
He was about to pursue his way when his eye lighted on a little greyish package lying on the ground at his feet.
He stooped and picked it up.
It was a sort of envelope which appeared to contain papers.
Good, he said to himself, those unhappy girls dropped it.
He retraced his steps. He called. He did not find them. He reflected that they must already be far away, put the package in his pocket, and went off to dine. On the way he saw in an alley of the Rue Moufftar a child's coffin covered with a black cloth, resting on three chairs and illuminated by a candle. The two girls of the twilight recurred to his mind. Poor mothers, he thought. There is one thing sadder than to see one's children
die, it is to see them leading an evil life.
Then those shadows, which had varied his melancholy, vanished from his thoughts, and he fell
back once more into his habitual preoccupations.
He fell to thinking once more of his six months of love and happiness in the open air and
the broad daylight beneath the beautiful trees of Luxembourg.
How gloomy my life has become, he said to himself.
Young girls are always appearing to me, only, formerly they were angels, and now they are ghouls.
End of Book 8, chapters 1 and 2.
Chapter 3 of Book 8 of Les Miserables, Volume 3 by Victor Hugo.
This is a Librevox recording.
All Librevox recordings are in the public domain.
For more information or to volunteer, please visit Libravocx.org.
Recording by Bruce Peary.
Miserable Volume 3 by Victor Hugo, translated by Isabel Florence Hapgood.
Book 8, The Wicked Poor Man.
Chapter 3, Quadrefronds
That evening, as he was undressing preparatory to going to bed,
his hand came in contact in the pocket of his coat
with the packet which he had picked up on the boulevard.
He had forgotten it.
He thought that it would be well to open it,
and that this package might possibly contain the address of the young girls if it really belonged to them and in any case the information necessary to a restitution to the person who had lost it
he opened the envelope it was not sealed and contained four letters also unsealed they bore addresses all four exhaled a horrible odor of tobacco the first was addressed to madame madame la marquise de groucherais
the place opposite the Chamber of Deputies, number blank.
Marius said to himself that he should probably find in it the information which she sought,
and that, moreover, the letter being open, it was probable that it could be read without impropriety.
It was conceived as follows.
Madame la Marquise, the virtue of clemency and piety is that which most closely unites society.
Turn your Christian spirit and cast a look of compassion on this,
unfortunate Spanish victim of loyalty and attachment to the sacred cause of legitimacy,
who has given, with his blood, consecrated his fortune, everything to defend that cause,
and today finds himself in the greatest misery. He doubts not that your honorable person
will grant succor to preserve an existence extremely painful for a military man of education
and honor full of wounds, counts in advance on the humanity which animates you and on the interest
which Madame Le Marquise bears to a nation so unfortunate.
Their prayer will not be in vain,
and their gratitude will preserve theirs charming souvenir.
My respectful sentiments with which I have the honor to be,
Madame, Don Alvarez, Spanish captain of cavalry,
a royalist who has take refuge in France,
who finds himself on travels for his country,
and the resources are lacking him to continue his travels.
No address was joined.
to the signature marius hoped to find the address in the second letter whose superscription read a madame madame la comtesse de montverne rue cassette number nine this is what marius read in it
madame la comtesse it is an unhappy mother of a family of six children the last of which is only eight months old i sick since my last confinement abandoned by my husband five months ago having no resources in the world the most first
indigence. In the hope of Madame la Comtesse, she has the honour to be, Madame, with profound respect, Mistress Balisar."
Marius turned to the third letter, which was a petition like the proceeding, he read.
Monsieur Pabourgeaux, elector, wholesale stocking merchant, Rue Saint-Denie on the corner of the Rue aufer.
I permit myself to address you this letter to beg you to grant me the precious favour of your sympathies,
and to interest yourself in a man of letters who has just sent a drama to the Teatro
Francaise. The subject is historical, and the action takes place in Auverne in the time of the empire.
The style, I think, is natural, laconic, and may have some merit. There are couplets to be sung
in four places. The comic, the serious, the unexpected, are mingled in a variety of characters,
and a tinge of lightly spread through all the intrigue which proceeds mysteriously and ends
after striking alterations in the midst of many beautiful strokes of brilliant scenes.
My principal object is to satisfy the desire which progressively animates the man of our century,
that is to say, the fashion, that capricious and bizarre weather-vane which changes at almost
every new wind. In spite of these qualities, I have reason to fear that jealousy, the agotism
of privileged authors, may obtain my exclusion from the theatre, for I am not ignorant of the
mortifications with which newcomers are treated.
Monsieur Pabrejo, your just reputation as an enlightened protector of men of litters,
emboldens me to send you my daughter who will explain our indigent situation to you,
lacking bread and fire in this winter season, when I say to you that I beg you to accept
the dedication of my drama which I desire to make to you and of all those that I shall make,
is to prove to you how great is my ambition to have the honor of sheltering myself under your
protection, and of adorning my writings with your name. If you deign to honor me with the most
modest offering, I shall immediately occupy myself in making a piece of verse to pay you my tribute
of gratitude. Which I shall endeavor to render this piece as perfect as possible, will be sent to you
before it is inserted at the beginning of the drama and delivered on the stage. To Monsieur and
Madame Pabourgeau, my most respectful compliments, Jean-Fleau, man of letters.
p s even if it is only forty sous excuse me for sending my daughter and not presenting myself but sad motives connected with the toilet do not permit me alas to go out
finally marius opened the fourth letter the address ran to the benevolent gentleman of the church of st jac du opah it contained the following lines
benevolent man if you deign to accompany my daughter you will behold a miserable calamity and i will show you my certificates at the aspect of these writings your generous soul will be moved with a sentiment of obvious benevolence for true philosophers always feel lively
emotions. Admit, compassionate man, that it is necessary to suffer the most cruel need, and that it
is very painful for the sake of obtaining a little relief, to get oneself attested by the authorities,
as though one were not free to suffer and to die of inannition while waiting to have our misery
relieved. Destinies are very fatal for several, and too prodigal or too protecting for others.
I await your presence or your offering, if you deign to make one, and I beseech you,
to accept the respectful sentiments with which I have the honor to be, truly magnanimous
man, your very humble and very obedient servant.
P. Fabantu, dramatic artist.
After perusing these four letters, Marius did not find himself much further advanced than before.
In the first place, not one of the signers gave his address.
Then they seemed to have come from four different individuals, Don Alvarez,
Mrs. Belizear, the poet Jean-Fleau, and the dramatic artist Fabantou, but the singular thing about
these letters was that all four were written by the same hand. What conclusion was to be drawn
from this, except that they all came from the same person? Moreover, and this rendered the conjecture
all the more probable, the coarse and yellow paper was the same in all four, the odor of tobacco
was the same, and although an attempt had been made to vary the style, the same orthographical
faults were reproduced with the greatest tranquility, and the man of letters Jean Flou was no more
exempt from than the Spanish captain. It was a waste of trouble to try to solve this petty mystery.
Had it not been a chance fined it would have borne the air of a mystification. Marius was too
melancholy to take even a chance pleasantry well, and to lend himself to a game.
which the pavement of the street seemed desirous of playing with him.
It seemed to him that he was playing the part of the blind man in blind man's buff between
the four letters and that they were making sport of him.
Nothing, however, indicated that these letters belonged to the two young girls whom Marius
had met on the boulevard.
After all, they were evidently papers of no value.
Marius replaced them in their envelope, flung the hole into a corner, and went to bed.
seven o'clock in the morning he had just risen and breakfasted, and was trying to settle down to work
when there came a soft knock at his door. As he owned nothing, he never locked his door,
unless occasionally, though very rarely, when he was engaged in some pressing work.
Even when absent he left his key in the lock. You will be robbed, said Mambougon. Of what?
said Marius. The truth is, however, that he had one day been robbed of an old pair of boots,
to the great triumph of Mambugon.
There came a second knock,
as gentle as the first.
Come in, said Marius.
The door opened.
What do you want, Mambugon?
Asked Marius,
without raising his eyes
from the books and manuscripts on his table.
A voice which did not belong to Mambugon,
replied,
Excuse me, sir.
It was a dull, broken, hoarse,
strangled voice,
the voice of an old man
roughened with brandy and liquor. Marius turned round hastily and beheld a young girl.
End of Book 8, Chapter 3.
Chapter 4 of Book 8 of Les Miserables, Volume 3 by Victor Hugo.
This is a Libravox recording. All Libravox recordings are in the public domain.
For more information or to volunteer, please visit Librevox.org.
Recording by May Lowe
Le Miserables, Volume 3 by Victor Hugo.
translated by Isabel Florence Hapgood.
Book 8
The Wicked Poor Man
Chapter 4
Arose in Misery
A very young girl was standing in the half-open door.
The dormer window of the garret,
through which the light fell,
was precisely opposite the door,
and illuminated the figure with a wan light.
She was a frail, emaciated, slender creature.
There was nothing but a chemise
and a petticoat upon that chilled and shivering nakedness.
her girdle was a string, her head ribbon a string, her pointed shoulders emerged from her chemise,
a blonde and lymphatic pallor, earth-coloured collar-bones, red hands, a half-open and degraded mouth,
missing teeth, dull, bold, base eyes. She had the form of a young girl who has missed her youth,
and the look of a corrupt old woman, fifty years mingled with fifteen, one of those beings which
both feeble and horrible, and which cause those to shudder whom they do not cause to weep.
Marius had risen, and was staring in a sort of stupor at this being, who was almost like the forms
of the shadows which traverse dreams. The most heartbreaking thing of all was that this young
girl had not come into the world to be homely. In her early childhood she must even have been
pretty. The grace of her age was still struggling against the hideous premature decrepition,
of debauchery and poverty. The remains of beauty were dying away in that face of sixteen,
like the pale sunlight which is extinguished under hideous clouds at dawn on a winter's day.
That face was not wholly unknown to Marius. He thought he remembered having seen it somewhere.
What do you wish, mademoiselle, he asked. The young girl replied in her voice of a drunken convict,
Here is a letter for you, Monsieur Marius. She called Marius by his name.
He could not doubt that he was the person whom she wanted, but who was this girl?
How did she know his name?
Without waiting for him to tell her to advance, she entered.
She entered resolutely, staring, with a sort of assurance that made the heart bleed,
at the whole room and the unmade bed.
Her feet were bare.
Large holes in her petticoat permitted glimpses of her long legs and her thin knees.
She was shivering.
She held a letter in her hand, which she presented to Marius.
marius as he opened the letter noticed that the enormous wafer which sealed it was still moist the message could not have come from a distance he read my amiable neighbor young man i have learned of your goodness to me that you paid my rent six months ago
i bless you young man my eldest daughter will tell you that we have been without a morsel of bread for two days four persons and my spouse ill if i am not deceived in my opinion i think i may hope that your generous
heart will melt at this statement, and the desire will subjugate you to be propitious to me by
deigning to lavish on me a slight favour. I am, with a distinguished consideration which is due to the
benefactors of humanity, Jean Drette. P.S. My eldest daughter will await your orders, dear
Monsieur Marius. This letter, coming in the very midst of the mysterious adventure which had occupied
Marius's thoughts ever since the preceding evening, was like a candle in a cellar.
all was suddenly illuminated this letter came from the same place as the other four there was the same writing the same style the same orthography the same paper the same odor of tobacco
there were five missives five histories five signatures and a single signer the spanish captain don alvarez the unhappy mistress balazard the dramatic poet jean floe the old comedian fabanto
were all four named Jean-Drette, if indeed Jean-Drette himself were named Jean-Drette.
Marius had lived in the house for a tolerably long time, and he had had, as we have said,
but very rare occasion to see, to even catch a glimpse of, his extremely mean neighbours.
His mind was elsewhere, and where the mind is, there the eyes are also.
He had been obliged more than once to pass the John-Drettes in the corridor, or on the stairs,
but they were mere forms to him.
He paid so little heed to them that, on the preceding evening,
he had jostled the Gondrette girls on the boulevard without recognising them,
for it had evidently been they,
and it was with great difficulty that the one who had just entered his room
had awakened in him, in spite of disgust and pity,
a vague recollection of having met her elsewhere.
Now he saw everything clearly.
He understood that his neighbour, Jean-Drette, in his distress,
exercised the industry of speculating on the charity of benevolent persons that he procured addresses and that he wrote under feigned names to people whom he judged to be wealthy and compassionate
letters which his daughters delivered at their risk and peril for this father had come to such a pass that he risked his daughters he was playing a game with fate and he used them as the stake marius understood that probably judging from their flight on the evening before from their breathless
condition, from their terror and from the words of slang which he had overheard, these unfortunate
creatures were playing some inexplicably sad profession, and that the result of the whole was,
in the midst of human society, as it is now constituted, two miserable beings who are neither
girls nor women, a species of impure and innocent monsters, produced by misery.
Sad creatures, without name or sex or age, to whom neither good nor even,
evil were any longer possible, and who, on emerging from childhood, have already nothing in this
world, neither liberty, nor virtue, nor responsibility. Souls which blossomed out yesterday,
and are faded to-day, like those flowers let fall in the streets which are soiled with every
sort of mire, while waiting for some wheel to crush them. Nevertheless, while Marius bent a pained
and astonished gaze on her, the young girl was wandering back and forth in the garranted,
with the audacity of a spectre she kicked about without troubling herself as to her nakedness occasionally her chemise which was untied and torn fell almost to her waist
she moved the chairs about she disarranged the toilet articles which stood on the commode she handled marius's clothes she rummaged about to see what was there in the corners hello said she you have a mirror
and she hummed scraps of vaudeville's as though she had been alone frolics and refrains which her hoarse and guttural voice rendered lugubrious an indescribable constraint weariness and humiliation were perceptible beneath this hardihood affrontary is a disgrace
nothing could be more melancholy than to see her sport about the room and so to speak flit with the movements of a bird which is frightened by the daylight or which has broken its wing
one felt that under other conditions of education and destiny the gay and over-free man of this young girl might have turned out sweet and charming never even among animals does the creature born to be a dove change into an ospre that is only to be seen among men
marius reflected and allowed her to have her way she approached the table ah said she books a flash pierced her glassy eye she resumed her glassy eye she resumed
and her accent expressed the happiness which she felt in boasting of something to which no human creature is insensible i know how to read i do she eagerly seized a book which lay open on the table and read with tolerable florency
general baldwy received orders to take the chateau of hoggermont which stands in the middle of the plain of waterloo with five battalions of his brigade she paused ah waterloo i know about that it was a
battle long ago. My father was there. My father has served in the armies. We are fine Bonapartists in
our house, that we are. Waterloo was against the English. She laid down the book, caught up a pen,
and exclaimed, and I know how to write, too. She dipped her pen in the ink and turning to Marius,
do you want to see? Look here! I'm going to write a word to show you. And before he had time to
answer, she wrote on a sheet of white paper, which lay in the middle of the table. The bobbies are
here. Then, throwing down the pen,
There are no faults of orthography. You can look. We have received an education, my sister and I.
We have not always been as we are now. We were not made—' Here she paused,
fixed her dull eyes on Marius, and burst out laughing, saying, with an intonation which contained
every form of anguish, stifled by every form of cynicism.
Bach! And she began to hum these words to a gay air.
i am my pae de fricot i have no food jeffre ma mele i am cold mother pa de trico i have no clothes grelot l'olot chiver l'lotte sanglotte jacott sob jacott she had hardly finished this couplet when she exclaimed do you ever go to the play monsieur marius i do i have a little brother who is a friend of the artists and who gives me tickets sometimes
but i don't like the benches in the galleries one is cramped and uncomfortable there there are rough people there sometimes and people who smell bad then she scrutinized marius assumed a singular air and said do you know monsieur marius that you are a very handsome fellow
and at the same moment the same idea occurred to them both and made her smile and him blush she stepped up to him and laid her hand on his shoulder you pay no heed to me but i know you monsieur
Marius. I meet you here on the staircase, and then I often see you going to a person named
Father Mubol, who lives in the direction of Alstolitz, sometimes when I have been strolling in that quarter.
It is very becoming to you to have your hair tumbled thus. She tried to render her voice soft,
but only succeeded in making it very deep. A portion of her words was lost in the transit from
her larynx to her lips, as though on a piano where some notes are missing.
Marius had retreated gently.
Mademoiselle, said he, with his cool gravity,
I have here a package which belongs to you, I think.
Permit me to return it to you.
And he held out the envelope containing the four letters.
She clapped her hands and exclaimed,
We have been looking everywhere for that.
Then she eagerly seized the package and opened the envelope,
saying as she did so,
Dieu, did you.
How my sister and I have hunted!
And it was you who found it.
On the boulevard, was it not?
it must have been on the boulevard you see we let it fall when we were running it was that brat of a sister of mine who was so stupid when we got home we could not find it anywhere as we did not wish to be beaten as that is useless
as that is entirely useless as it is absolutely useless we said that we had carried the letters to the proper persons and that they had said to us nix so here they are those poor letters and how did you find out that they belong to me ah yes yes
Yes, the writing.
So it was you that we jostled as we passed last night.
We couldn't see.
I said to my sister, is it a gentleman?
My sister said to me, I think it is a gentleman.
In the meanwhile, she had unfolded the petition addressed to the benevolent gentleman of the
Church of St. Jacques de Hoopa.
There, said she, this is for that old fellow who goes to Mass.
By the way, this is his hour.
I'll go and carry it to him.
perhaps he will give her something to breakfast on then she began to laugh again and added do you know what it will mean if we get breakfast to-day it will mean that we shall have had our breakfast of the day before yesterday our breakfast of yesterday our dinner of to-day and all that at once and this morning
come parbleu if you are not satisfied dogs burst this reminded marius of the wretched girl's errand to himself he fumbled in his waistcoat pocket and found
nothing there the young girl went on and seemed to have no consciousness of Marius's
presence I often go off in the evening sometimes I don't come home again last winter
before we came here we lived under the arches of the bridges we huddled together to
keep from freezing my little sister cried how melancholy the water is when I
thought of drowning myself I said to myself no it's too cold I go out alone whenever
I choose I sometimes sleep in the ditches
do you know at night when i walk along the boulevard i see the trees like forks i see houses all black and as big as notra dame i fancy that the white walls of the river i say to myself why there's water there
the stars are like the lamps and illuminations one would say that they smoked and that the wind blew them out i am bewildered as though horses were breathing in my ears although it is night i hear hand-organs and spinning machines
and I don't know what all.
I think people are flinging stones at me.
I flee without knowing whither.
Everything whirls and whirls.
You feel very queer when you have had no food.
And then she stared at him with a bewildered air.
By dint of searching and ransacking his pockets,
Marius had finally collected five francs and sixteen sous.
This was all he owned in the world for the moment.
At all events he thought,
there is my dinner for today and tomorrow we will see he kept the sixteen sous and handed the five francs to the young girl she seized the coin good said she the sun is shining and as though the sun had possessed the property of melting the avalanches of slang in her brain she went on five francs the shiner a monarch in this hole ain't this fine you're a jolly thief i'm your humble servant bravo for the good fellows two days one
and meat and stew will have a royal feast and a good fill she pulled her chemise up on her shoulders made a low bow to marius then a familiar sign with her hand and went towards the door saying good morning sir it's all right i'll go and find my old man
as she passed she caught sight of a dry crust of bread on the commode which was mouldering there amid the dust she flung herself upon it and bit into it muttering that's good it's hard
it breaks my teeth. Then she departed.
End of book eight, chapter four.
Chapters five and six of book eight of Les Miserables, volume three, by Victor Hugo.
This is a Librevox recording. All Librevox recordings are in the public domain.
For more information or to volunteer, please visit Librevox.org.
Recording by May Lowe.
Hugo, translated by Isabel Florence Hapgood.
Book 8 The Wicked Poor Man
Chapter 5 A Providential Peapole
Martius had lived for five years in poverty, in destitution, even in distress,
but now he perceived that he had not known real misery.
True misery he had but just had a view of.
It was its spectre which had just passed before his eyes.
In fact, he who has only beheld the misery of man has seen nothing, the misery of woman is what he must see.
He who has seen only the misery of woman has seen nothing, he must see the misery of the child.
When a man has reached his last extremity, he has reached his last resources at the same time.
Woe to the defenseless beings who surround him.
Work, wages, bread, fire, courage, goodwill,
all fail him simultaneously the light of day seems extinguished without the moral light within in these shadows man encounters the feebleness of the woman and the child and bends them violently to ignominy
then all horrors become possible despair is surrounded with fragile partitions which all open on either vice or crime health youth honour all the shy delicacies
of the young body the heart virginity modesty that epidermis of the soul are manipulated in sinister wise by that fumbling which seeks resources which encounters a probrium and which accommodates itself to it
fathers mothers children brothers sisters men women daughters daughters adheres and become incorporated almost like a mineral formation in that dusky promiscuousness of sexes relationships ages
and innocences. They crouch, back to back, in a sort of hut of fate. They exchange woe-begone
glances. Oh, the unfortunate wretches! How pale they are! How cold they are! It seems as though
they dwelt in a planet much further from the sun than ours. This young girl was to Marius, a sort
of messenger from the realm of sad shadows. She revealed to him a hideous side of the night.
Marius almost reproached himself for the preoccupations of reverie.
and passion, which had prevented his bestowing a glance on his neighbours up to that day.
The payment of their rent had been a mechanical movement, which anyone would have yielded it to.
But he, Marius, should have done better than that.
What? Only a wall separated him from these abandoned beings, who lived gropingly in the dark,
outside the pale of the rest of the world.
He was elbow to elbow with them.
He was, in some sort, the last link of the human race which they touched.
He heard them live, or rather, rattle in the death agony beside him, and he paid no heed to them.
Every day, every instant, he heard them walking on the other side of the wall.
He heard them go, and come, and speak, and he did not even lend an ear.
And groans lay in those words, and he did not even listen to them.
His thoughts were elsewhere, given up to dreams, to impossible radiances, to loves in the air, to follies.
and all the while human creatures, his brothers in Jesus Christ, his brothers in the people,
were agonizing in vain beside him.
He even formed a part of their misfortune, and he aggravated it, for if they had had another
neighbour who was less shimerical and more attentive, any ordinary and charitable man,
evidently their indigence would have been noticed, their signals of distress would have been
perceived, and they would have been taken hold of and rescued.
they appeared very corrupt and very depraved no doubt very vile very odious even but those who fall without becoming degraded are rare besides there is a point where the unfortunate and the infamous unite and are confounded in a single word a fatal word the miserable
whose fault is this and then should not the charity be all the more profound in proportion as the fall is great
for there were occasions on which Marius, like all truly honest hearts, was his own pedagogue and scolded
himself more than he deserved, he stared at the wall which separated him from the gendrettes,
as though he were able to make his gaze, full of pity, penetrate that partition, and warm these wretched
people. The wall was a thin layer of flaster, upheld by lathes and beams, and, as the reader had just
learned, it allowed the sound of voices and words to be clearly distinguished. Only a man, as dreamy as
Marius, could have failed to perceive this long before. There was no paper pasted on the wall,
either on the side of the Jondres or on that of Marius. The coarse construction was visible in its
nakedness. Marius examined the partition, almost unconsciously. Sometimes reverie examines,
observes and scrutinises as thought would.
All at once he sprang up.
He had just perceived, near the top, close to the ceiling,
a triangular hole which resulted from the space between three laths.
The plaster which should have filled this cavity was missing,
and, by mounting on the commode,
a view could be had through this aperture into the Jondrette's attic.
Commiseration has, and should have, its curiosity.
This aperture formed a sort of peep-hole.
It is permissible to gaze at misfortune like a traitor in order to succour it.
Let us get some little idea of what these people are like, thought Marius, and in what condition they are.
He climbed upon the commode, put his eye to the crevice, and looked.
Chapter 6 The Wild Man in His Lair
Cities, like forests, have their caverns in which all the most wicked and formidable creatures which they contain conceal themselves.
only in cities that which thus conceals itself is ferocious unclean and petty that is to say ugly in forests that which conceals itself is ferocious savage and grand that is to say beautiful
taking one lair with another the beasts is preferable to the man's caverns are better than hovels what marius now beheld was a hovel
marius was poor and his chamber was poverty-stricken but as his poverty was noble his garret was neat the den upon which his eye now rested was abject dirty fettered pestiferous mean sordered
the only furniture consisted of a straw chair an infirm table some old bits of crockery and in two of the corners two indescribable pallets all the light was furnished by a dormer window of four panes draped with spider's webs
through this aperture they penetrated just enough light to make the face of a man appear like the face of a phantom the walls had a leperous aspect and were covered with seams and scars like a visaged
disfigured by some horrible malady, a repulsive moisture exuded from them. Obscene sketches roughly
sketched with charcoal could be distinguished upon them. The chamber which Marius occupied had a
dilapidated brick pavement. This one was neither tiled nor planked. Its inhabitants stepped
directly on the antique plaster of the hovel, which had grown black under the long, continued
pressure of feet. Upon this uneven floor, where the dirt seemed to be fairly
encrusted, and which possessed but one virginity, that of the broom.
Were capriciously grouped constellations of old shoes, socks, and repulsive rags.
However, this room had a fireplace, so it was let for forty francs a year.
There was every sort of thing in that fireplace, a brazier, a pot, broken boards,
rags suspended from nails, a birdcage, ashes, and even a little fire.
Two brands were smouldering there in a melancholy.
way. One thing which added still more to the horrors of this garret was, that it was large. It had
projections and angles and black holes, the lower sides of roofs, bays and promontories.
Hence horrible, unfathomable looks, where it seemed as though spiders as big as one's fist,
woodlice as large as one's foot, and perhaps even, who knows, some monstrous human beings
must be hiding.
One of the pallets was near the door, the other near the window.
One end of each touched the fireplace and faced Marius.
In a corner near the aperture through which Marius was gazing,
a coloured engraving in a black frame was suspended to a nail on the wall,
and at its bottom, in large letters, was an inscription, The Dream.
This represented a sleeping woman and a child also asleep,
the child on the woman's lap, an eagle in a cloud, with a crown in his beak,
and the woman thrusting the crown away from the child's head, without awakening the latter.
In the background, Napoleon in a glory, leaning on a very blue column with a yellow capital ornamented
with this inscription.
Maringo, Osterlitz, Ayanna, Wogam, Ela.
Beneath this frame, a sort of wooden panel, which was no longer than it was broad,
stood on the ground and rested in a sloping attitude against the wall it had the appearance of a picture with its face turned to the wall of a frame probably showing a daub on the other side of some pier-glass detached from a wall and lying forgotten there while waiting to be re-hung
near the table upon which marius described a pen ink and paper sat a man about sixty years of age small thin livid haggard with a cunning cruel and
uneasy air, a hideous scoundrel. If Loveter had studied this visage, he would have found the
vulture mingled with the attorney there, the bird of prey and the pettifogger, rendering each other
mutually hideous and complementing each other, the pettifogger making the bird of prey in noble,
the bird of prey making the pettifogger horrible. This man had a long grey beard,
he was clad in a woman's chemise, which allowed his hairy breast and his bare arms, bristling with grey hair, to be seen.
Beneath this chemise, muddy trousers and boots through which his toes projected were visible.
He had a pipe in his mouth and was smoking.
There was no bread in the hovel, but there was still tobacco.
He was writing probably some more letters, like those which Marius had read.
On the corner of the table, lay an aim.
ancient dilapidated, reddish volume, and the size, which was the antique twelve-maux of
reading-rooms, betrayed a romance.
On the cover sprawled the following title, printed in large capitals, God, the King, Honor
and the Ladies, by Ducre du Minald 1814.
As the man wrote, he talked aloud, and Marius heard his words.
The idea that there is no equality even when you are dead, just look at Per Leschre.
The great, those who are rich, are up above.
In the Acacia Alley, which is paved, they can reach it in a carriage.
The little people, the poor, the unhappy, well, what of them?
They are put down below, where the mud is up to your knees in the damp places.
They are put there so that they will decay the sooner.
You cannot go to see them without sinking into the earth.
he paused smote the table with his fist and added as he ground his teeth oh i could eat the whole world a big woman who might be forty years of age or a hundred was crouching near the fireplace on her bare heels
she too was clad only in a chemise and a knitted petticoat patched with bits of old cloth a coarse linen apron concealed the half of her petticoat although this woman was doubled up and bent
together, it could be seen that she was a very lofty stature. She was a sort of giant beside her
husband. She had hideous hair of a reddish blonde which was turning grey, and which she thrust back
from time to time, with her enormous shining hands, with their flat nails. Beside her, on the floor,
wide open, lay a book of the same form as the other, and probably a volume of the same romance.
On one of the pallets, Marius caught a glimpse of a sort of tall, pale young girl,
who sat there half-naked and with pendant feet,
and who did not seem to be listening or seeing or living.
No doubt the younger sister of the one who had come to his room.
She seemed to be eleven or twelve years of age.
On closer scrutiny, it was evident that she was really fourteen.
She was the child who had said, on the boulevard the evening before,
I bolted, bolted, bolted, bolted.
She was off that puny sort, which remains backwards for a long time,
then suddenly starts up rapidly.
It is indigence which produces these melancholy human plans.
These creatures have neither childhood nor youth.
At fifteen years of age they appear to be twelve.
At sixteen, they seem twenty.
Today a little girl, tomorrow, a woman.
One might say that they stride through life,
in order to get through with it the more speedily.
At this moment, this being had the air of a child.
Moreover, no trace of work was revealed in that dwelling.
No handicraft, no spinning wheel, not at all.
In one corner lay some ironmongery of dubious aspect.
It was the dull listlessness which follows despair and precedes the death agony.
Mardius gazed for a while at this gloomy interior,
more terrifying than the interior of a tomb,
for the human soul could be felt fluttering there,
and life was palpitating there.
The garret, the cellar,
the lowly ditch where certain indigent wretches
crawl at the very bottom of the social edifice,
is not exactly the sepulture,
but only its antechamber.
But, as the wealthy display their greatest magnificence
at the entrance of their palaces,
it seems that death,
which stands directly side by side with them,
places its greatest miseries in that vestibule.
The man held his peace, the woman spoke no word,
the young girl did not even seem to breathe.
The scratching of the pen on the paper was audible.
The man grumbled without pausing in his writing.
Kene, Kene, everybody is Kene.
This variation to Solomon's exclamation
elicited a sigh from the woman.
Calm yourself, my little friend, she said.
don't hurt yourself my dear you are too good to write to all those people husband bodies press close to each other in misery as in cold but hearts draw apart
this woman must have loved this man to all appearance judging from the amount of love within her but probably in the daily and reciprocal reproaches of the horrible distress which weighed on the whole group this had become extinct they no longer existed in her anything more than the ashes of affection
for her husband. Nevertheless, caressing appellations had survived, as is often the case.
She called him, My dear, my little friend, my good man, etc., with her mouth, while her heart was
silent. The man resumed his writing.
End of Book 8, Chapters 5 and 6.
Chapter 7 and 8 of Book 8 of Les Miserables, Volume 3 by Victor Hugo.
This is a Libravox recording.
All Libravox recordings are in the public domain.
For more information or to volunteer, please visit Libravox.org.
Recording by Bruce Piri.
Les Miserables, Volume 3 by Victor Hugo, translated by Isabel Florence Hapgood.
Book 8, The Wicked Poor Man
Chapter 7.
Strategy and Tactics
Marius, with a low-deport.
his breast was on the point of descending from the species of observatory which he had improvised,
when a sound attracted his attention and caused him to remain at his post.
The door of the attic had just burst open abruptly. The eldest girl made her appearance on the threshold.
On her feet she had large, coarse men's shoes, bespattered with mud, which had splashed even to
her red ankles, and she was wrapped in an old mantle which hung in tatters.
Marius had not seen it on her an hour previously, but she had probably deposited it at
his door in order that she might inspire the more pity, and had picked it up again on emerging.
She entered, pushed the door too behind her, paused to take breath, for she was completely
breathless, then exclaimed with an expression of triumph and joy, He is coming!
The father turned his eyes towards her, the woman turned her head, the little son.
sister did not stir. Who demanded her father? The gentleman? The philanthropist? Yes, from the Church of
Saint-Jacques. Yes. That old fellow, yes. And he is coming? He is following me. You are sure?
I am sure. There, truly, he is coming. He is coming in a fiacra. In a fiacra. He is a roth's child.
The father rose. How are you sure? If he is coming in a fiacra, how is he
was it that you arrived before him? You gave him our address, at least? Did you tell him that it was the last door at the end of the corridor on the right? If he only does not make a mistake. So you found him at the church? Did he read my letter? What did he say to you? Tata, said the girl. How you do gallop on, my good man. See here, I entered the church. He was in his usual place. I made him a reverence, and I handed him the letter. He read it, and said to me, where do you live, my child? I said, Monsieur.
I will show you. He said to me, no, give me your address. My daughter has some purchases to make.
I will take a carriage and reach your house at the same time that you do. I gave him the address.
When I mentioned the house he seemed surprised and hesitated for an instant. Then he said,
never mind, I will come. When the Mass was finished, I watched him leave the church with his daughter,
and I saw them enter a carriage. I certainly did tell him the last door in the corridor on the right.
And what makes you think that he will come?
I have just seen the Fiacra turn into the Rue Petitie Bonquier.
That is what made me run so.
How do you know it was the same Fiacra?
Because I took notice of the number so there.
What was the number?
4.40.
Good.
You are a clever girl.
The girl stared boldly at her father,
and showing the shoes which she had on her feet.
A clever girl possibly, but I tell you I won't put these shoes on again,
and that I won't.
for the sake of my health in the first place and for the sake of cleanliness in the next i don't know anything more irritating than shoes that squelch and go gee-kee the whole time i prefer to go barefoot
you are right said her father in a sweet tone which contrasted with the young girl's rudeness but then you will not be allowed to enter churches for poor people must have shoes to do that one cannot go barefoot to the good god he added bitterly
then returning to the subject which absorbed him so you are sure that he will come he is following on my heels said she the man started up a sort of illumination appeared on his countenance wife he exclaimed you hear here is the philanthropist extinguish the fire
the stupefied mother did not stir the father with the agility of an acrobat seized a broken-nosed jug which stood on the chimney and flung the water on the brands
then addressing his eldest daughter here you pull the straw off that chair his daughter did not understand he seized the chair and with one kick he rendered it seatless his leg passed through it as he withdrew his leg he asked his daughter is it cold very cold it is snowing
The father turned towards the younger girl who sat on the bed near the window and shouted to her in a thundering voice,
quick, get off that bed, you lazy thing. Will you never do anything? Break a pane of glass.
The little girl jumped off the bed with a shiver.
Break a pain, he repeated. The child stood still in bewilderment.
Do you hear me, repeated her father. I tell you to break a pain.
The child, with a sort of terrified obedience, rose on tiptoe and,
struck a pain with her fist, the glass broke and fell with a loud clatter.
Good, said the father.
He was grave and abrupt.
His glance swept rapidly over all the crannies of the garret.
One would have said that he was a general, making the final preparation at the moment
when the battle is on the point of beginning.
The mother, who had not said a word so far, now rose and demanded in a dull, slow, languid
voice, whence her words seemed to emerge in a congealed state.
What do you mean to do, my dear?
Get into bed, replied the man.
His intonation admitted of no deliberation.
The mother obeyed and threw herself heavily on one of the pallets.
In the meantime, a sob became audible in one corner.
What's that? cried the father.
The younger daughter exhibited her bleeding fist,
without quitting the corner in which she was cowering.
She had wounded herself while breaking the window.
She went off near her mother's palate and wept,
silently. It was now the mother's turn to start up and exclaim,
"'Just see there! What follies you commit! She has cut herself breaking that pain for you!'
"'So much the better,' said the man. I foresaw that.'
"'What? So much the better,' retorted his wife.
"'Peace,' replied the father, "'I suppress the liberty of the press.'
Then, tearing the woman's chemise which he was wearing, he made a strip of cloth with which he
hastily swathed the little girl's bleeding wrist. That done, his eye fell with a satisfied
expression on his torn chemise. And the chemise, too, said he, this has a good appearance.
An icy breeze whistled through the window and entered the room. The outer mist penetrated thither
and diffused itself like a whitish sheet of wadding vaguely spread by invisible fingers. Through the
broken pain the snow could be seen falling. The snow promised by the candelma's sun of the
preceding day had actually come.
The father cast a glance about him as though to make sure that he had forgotten nothing.
He seized an old shovel and spread ashes over the wet brands in such a manner as to entirely
conceal them.
Then drawing himself up and leaning against the chimney-piece,
now, said he, we can receive the philanthropist.
Chapter 8.
The ray of light in the hovel.
The big girl approached and laid her hand in her father's.
feel how cold I am, said she.
B'h, replied the father, I am much colder than that.
The mother exclaimed impetuously,
you always have something better than anyone else, so you do, even bad things.
Down with you, said the man.
The mother, being eyed after a certain fashion, held her tongue.
Silence reigned for a moment in the hovel.
The elder girl was removing the mud from the bottom of her mantle with a careless air.
her younger sister continued to sob.
The mother had taken the latter's head between her hands,
and was covering it with kisses, whispering to her the while.
My treasure, I entreat you, it is nothing of consequence.
Don't cry.
You will anger your father.
No, exclaimed the father.
Quite the contrary.
Sob, sob!
Sob, that's right.
Then turning to the elder.
There now, he's not coming.
What if he were not to come?
I shall have extinguished my fire, wrecked my chair,
torn my shirt and broken my pain all for nothing. And wounded the child, murmured the mother.
Do you know, went on the father, that it's beastly coal in this devil's garret? What if that man
should not come? Oh, see there you. He makes us wait. He says to himself, well, they will wait
for me. That's what they're there for. Oh, how I hate them. And with what joy, jubilation,
enthusiasm, and satisfaction, I could strangle all those rich folks, all those rich folks.
These men who pretend to be charitable, who put on airs, who go to mass, who make presents to the
priesthood, preachy, preachy in their skull caps, and who think themselves above us, and who come
for the purpose of humiliating us, and to bring us clothes, as they say, old duds that are not
worth forsoe, and bread.
That's not what I want, pack of rascal's.
that they are. It's money. Ah, money. Never, because they say that we would go off and drink it up,
and that we are drunkards and idlers. And they? What are they then? And what have they been in their time?
Thieves. They never could have become rich otherwise. Oh, society ought to be grasped by the
four corners of the cloth and tossed into the air, all of it. It would all be smashed very likely,
but at least no one would have anything, and there would be that much gained.
but what is that blockhead of a benevolent gentleman doing will he come perhaps the animal has forgotten the address i bet that that old beast at that moment there came a light tap at the door the man rushed to it and opened it exclaiming amid profound bows and smiles of adoration
enter sir deign to enter most respected benefactor and your charming young lady also a man of ripe age and a young girl made their appearance on the threshold of the attic
marius had not quitted his post his feelings for the moment surpassed the powers of the human tongue it was she whoever has loved knows all the radiant meanings contained in those three letters of that word
she it was certainly she marius could hardly distinguish her through the luminous vapor which had suddenly spread before his eyes it was that sweet absent being that star which had beamed upon him for six months it was those eyes
that brow that mouth that lovely vanished face which had created night by its departure the vision had been eclipsed now it reappeared it reappeared in that gloom in that garret in that misshapen attic in all that horror
marius shuddered in dismay what it was she the palpitations of his heart troubled his sight he felt that he was on the brink of bursting into tears
What? He beheld her again at last, after having sought her for so long.
It seemed to him that he had lost his soul, and that he had just found it again.
She was the same as ever, only a little pale.
Her delicate face was framed in a bonnet of violet velvet.
Her figure was concealed beneath a police of black satin.
Beneath her long dress, a glimpse could be caught of her tiny foot shod in a silken boot.
She was still accompanied by Monsieur LeBlanc.
She had taken a few steps into the room
and had deposited a tolerably bulky parcel on the table.
The eldest Gondrette girl had retired behind the door
and was staring, with somber eyes,
at that velvet bonnet, that silk mantle,
and that charming, happy face.
End of Book 8, Chapter 7 and 8.
Chapter 9 of Book 8 of Les Miserables, Volume 3 by Victor Hugo.
This is a Librevox recording.
All Librevox recordings are in the public domain.
For more information or to volunteer, please visit Librevox.org.
Recording by Bruce Piri.
Les Miserables, Volume 3 by Victor Hugo, translated by Isabel Florence Hapgood.
Book 8, The Wicked Poor Man.
Chapter 9
Gondrette comes not.
near weeping. The hovel was so dark that people coming from without felt on entering it the
effect produced on entering a cellar. The two newcomers advanced, therefore, with a certain hesitation,
being hardly able to distinguish the vague forms surrounding them, while they could be clearly
seen and scrutinized by the eyes of the inhabitants of the garret, who were accustomed to this twilight.
Monsieur LeBlanc approached with his sad but kindly look, and said to Jean-Dren,
to the father. Monsieur, in this package, you will find some new clothes and some woolen stockings and
blankets. Our angelic benefactor overwhelms us, said Chondret, bowing to the very earth.
Then, bending down to the ear of his eldest daughter while the two visitors were engaged
in examining this lamentable interior, he added, in a low and rapid voice,
Hey, what did I say? Duds, no money, they're all alike. By the way, how was the letter to that
old block had signed. Fabantou, replied the girl, the dramatic artist good.
It was lucky for Jean-Drette that this had occurred to him, for at the very moment,
Monsieur LeBlanc turned to him and said to him, with the air of a person who is seeking to recall
a name, I see that you are greatly to be pitied, Monsieur...
Fabantou, replied Jean-Drette quickly.
Monsieur Fabantou, yes, that is it, I remember.
Dramatic artist, sir, and one who has had some success.
here jondrette evidently judged the moment propitious for capturing the philanthropist he exclaimed with an accent which smacked at the same time of the vain glory of the montebank at fairs and the humility of the mendicant on the highway
a pupil of talma sir i am a pupil of talma fortune formerly smiled on me alas now it is misfortune's turn you see my benefactor no bread no fire my poor babes have no fire
My only chair has no seat, a broken pain, and in such weather, my spouse in bed, ill.
Poor woman, said Monsieur Leblanc.
My child wounded, added Gondret.
The child, diverted by the arrival of the strangers, had fallen to contemplating the young lady and had ceased to sob.
Cry, ball, said Gondret to her in a low voice.
At the same time he pinched her sore hand.
All this was done with the talent of a juggler.
the little girl gave vent to loud shrieks.
The adorable young girl, whom Marius in his heart, called his Ursul,
approached her hastily.
Poor dear child, said she.
You see, my beautiful young lady, pursued Chondrette, her bleeding wrist.
It came through an accident while working at a machine to earn six sous a day.
It may be necessary to cut off her arm.
Really, said the old gentleman, in alarm.
The little girl, taking the serious,
fell to sobbing more violently than ever.
Alas, yes, my benefactor, replied the father.
For several minutes, Gondrette had been scrutinizing the benefactor in a singular fashion.
As he spoke, he seemed to be examining the other attentively, as though seeking to summon
up his recollections.
All at once, profiting by a moment when the newcomers were questioning the child with interest
as to her injured hand, he passed near his wife, who laid
in her bed with a stupid and dejected air, and said to her, in a rapid but very low tone,
take a look at that man.
Then, turning to Monsieur LeBlanc and continuing his lamentations,
You see, sir, all the clothing that I have is my wife's chemise, and all torn at that.
In the depths of winter, I can't go out, for lack of a coat.
If I had a coat of any sort, I would go and see Mademoiselle Mar, who knows me and is very
fond of me.
Does she not still reside in the Rue de la Tour de d' d' d'Am?
Do you know, sir?
We played together in the provinces.
I shared her laurels.
Célement would come to my soccer, sir.
Elmere would bestow arms on Belisere.
But no, nothing, and not a sue in the house.
My wife, ill and not a sue.
My daughter, dangerously injured, not a sue.
My wife suffers from fits of suffocation.
It comes from her age.
Besides, her nervous system is affected.
She ought to have assistance, and my daughter also.
But the doctor,
but the apothecary, how am I to pay them?
I would kneel to a penny, sir,
such is the condition to which the arts are reduced.
And do you know, my charming young lady,
and you, my generous protector,
do you know you who breathe forth virtue and goodness,
and who perfume that church
where my daughter sees you every day when she says her prayers?
For I have brought up my children religiously, sir.
I did not want them to take to the theatre.
Ah, the hussies, if I catch them tripping.
i do not jest that i don't i read them lessons on honor on morality on virtue ask them they have got to walk straight they are none of your unhappy wretches who begin by having no family and end by espousing the public
one is mam'sel nobody and one becomes madame everybody deuce take it none of that in the fabuntu family i mean to bring them up virtuously and they shall be honest and nice and believe in god by the sacred name
well sir my worthy sir do you know what is going to happen to-morrow to-morrow is the fourth day of february the fatal day the last day of grace allowed me by my landlord if by this evening i have not paid my rent to-morrow my oldest daughter my spouse with her fever my child with her wound we shall all for be turned out of here and thrown into the street on the boulevard without shelter in the rain
in the snow there sir i owe for four quarters a whole year that is to say sixty francs jean-drette lied four quarters would have amounted to only forty francs and he could not owe four because six months had not elapsed since marius had paid for two
m le blanc drew five francs from his pocket and threw them on the table jondrette found time to mutter in the ear of his eldest daughter the scoundreth found time to mutter in the ear of his eldest daughter the scounder
What does he think I can do with his five francs?
That won't pay me for my chair in pain of glass?
That's what comes of incurring expenses.
In the meanwhile, Monsieur LeBlanc had removed the large brown greatcoat which he wore over
his blue coat and had thrown it over the back of the chair.
Monsieur Fabantou, he said, these five francs are all that I have about me, but I shall now take
my daughter home and I will return this evening.
It is this evening that you must pay, is it not?
jean drette's face lighted up with a strange expression he replied vivaciously yes respected sir at eight o'clock i must be at my landlords i will be here at six and i will fetch you the sixty francs
my benefactor exclaimed jondret overwhelmed and he added in a low voice take a good look at him wife monsieur leblanc had taken the arm of the young girl once more and had turned towards the door
Farewell until this evening, my friends, said he.
Six o'clock, said Jondrette, six o'clock precisely.
At that moment the overcoat lying on the chair caught the eye of the elder Jondrette girl.
You are forgetting your coat, sir, said she.
Jondrette darted an annihilating look at his daughter, accompanied by a formidable shrug of the shoulders.
Monsieur LeBlanc turned back and said with a smile,
I have not forgotten it. I am leaving it.
oh my protector said jondrette my august benefactor i melt into tears permit me to accompany you to your carriage if you come out answered m leblanc put on this coat it really is very cold
jondrette did not need to be told twice he hastily donned the brown great-coat and all three went out jondrette preceding the two strangers
End of book eight, chapter nine.
Chapters ten and eleven of book eight of Les Miserables, volume three, by Victor Hugo.
This is a Libravox recording.
All Libravox recordings are in the public domain.
For more information, or to volunteer, please visit Libravox.org.
Recording by Peter Eastman.
Les Miserables, Volume 3 by Victor Hugo, translated by
by Isabel Florence Hapgood.
Book 8. The Wicked Poor Man
Chapter 10
Tariff of licensed cabs, two francs an hour.
Marius had lost nothing of this scene,
and yet in reality he had seen nothing.
His eyes had remained fixed on the young girl.
His heart had, so to speak,
seized her and wholly enveloped her
from the moment of her very first step in that garage.
During her entire stay there, he had lived that life of ecstasy, which suspends material perceptions,
and precipitates the whole soul on a single point.
He had contemplated, not that girl, but that light which wore a satin police and a velvet bonnet.
The star Sirius might have entered the room, and he would not have been any more dazzled.
While the young girl was engaged in opening the package,
unfolding the clothing and the blankets, questioning the sick mother kindly, and the little
injured girl tenderly. He watched her every movement. He sought to catch her words. He knew her
eyes, her brow, her beauty, her form, her walk. He did not know the sound of her voice.
He had once fancied that he had caught a few words at the Luxembourg, but he was not absolutely
sure of the fact. He would have given ten years of his life to hear it, in order that he might
bear away in his soul a little of that music. But everything was drowned in the lamentable
exclamations and trumpet bursts of Gondrette. This added a touch of genuine wrath to Marius's
ecstasy. He devoured her with his eyes. He could not believe that it really was that divine creature,
whom he saw in the midst of those vile creatures in that monstrous lair.
It seemed to him that he beheld a hummingbird in the midst of toads.
When she took her departure, he had but one thought,
to follow her, to cling to her trace,
not to quit her until he learned where she lived,
not to lose her again at least,
after having so miraculously rediscovered her.
He leapt down from the commode and seized his hat.
as he laid his hand on the lock of the door and was on the point of opening it a sudden reflection caused him to pause the corridor was long the staircase steep chandrette was talkative m leblanc had no doubt not yet regained his carriage
if on turning round in the corridor or on the staircase he were to catch sight of him marius in that house he would evidently take the alarm and find means to escape from the staircase he were to catch sight of him marius in that house he would evidently take the alarm and find means to escape from the
him again, and this time it would be final.
What was he to do?
Should he wait a little?
But while he was waiting, the carriage might drive off.
Marius was perplexed.
At last he accepted the risk and quitted his room.
There was no one in the corridor.
He hastened to the stairs.
There was no one on the staircase.
He descended in all haste, and reached the boulevard in time to
see a fiacre turning the corner of the Rue de Petit Banquier on his way back to Paris.
Marius rushed headlong in that direction.
On arriving at the angle of the boulevard, he caught sight of the fiacre again, rapidly descending
the Rue Mufatar. The carriage was already a long way off, and there was no means of overtaking it.
What? Run after it? Impossible. And besides, the people in the carriage would assuredly know
an individual running at full speed in pursuit of a fiacre, and the father would recognize him.
At that moment, wonderful and unprecedented good luck, Marius perceived an empty cab passing along
the boulevard. There was but one thing to be done, to jump into this cab and follow the
fiacre. That was sure, efficacious, and free from danger. Marius made the driver assigned to halt
and called to him. By the hour? Marius wore no cravat. He had on his working coat,
which was destitute of buttons, and his shirt was torn along one of the plates on the bosom.
The driver halted, winked, and held out his left hand to Marius, rubbing his forefinger
gently with his thumb. What is it? said Marius. Pay in advance, said the coachman.
Marius recollected that he had but sixteen sous about him.
How much, he demanded.
Forty sous.
I will pay on my return.
The driver's only reply was to whistle the air of La Palis and to whip up his horse.
Marius stared at the retreating cabriolet with a bewildered air.
For the lack of four and twenty sous, he was losing his joy, his happy,
his love. He had seen, and he was becoming blind again. He reflected bitterly, and it must be
confessed with profound regret, on the five francs which he had bestowed that very morning on that
miserable girl. If he had had those five francs, he would have been saved. He would have been born
again. He would have emerged from the limbo and darkness. He would have made his escape from isolation
and spleen from his widowed state.
He might have re-knotted the black thread of his destiny
to that beautiful golden thread,
which had just floated before his eyes
and had broken at the same instant once more.
He returned to his hovel in despair.
He might have told himself that Monsieur Leblanc
had promised to return in the evening,
and that all he had to do was to set about the matter more skillfully
so that he might follow him on that occasion.
But in his contemplation, it is doubtful whether he had heard this.
As he was on the point of mounting the staircase, he perceived on the other side of the boulevard,
near the deserted wall skirting the rude La Barrier de Goblin,
Chondrette, wrapped in the philanthropist's greatcoat,
engaged in conversation with one of those men of disquieting aspect,
who have been dubbed by common consent, prowlers of the barriers.
people of equivocal face of suspicious monologues who present the air of having evil minds and who generally sleep in the daytime which suggests the supposition that they work by night
these two men standing there motionless and in conversation in the snow which was falling in whirlwinds formed a group that a policeman would surely have observed but which marius hardly noticed
Still, in spite of his mournful preoccupation, he could not refrain from saying to himself
that this prowler of the barriers with whom Chandrette was talking resembled a certain
poncho, ailius prontagnie, ailius bikranai, whom Khorak had once pointed out to him
as a very dangerous nocturnal romer. This man's name, the reader, has learned in the preceding
book. This poncho, alias prontaginier, alias Bikranai,
figured later on in many criminal trials, and became a notorious rascal.
He was at that time only a famous rascal.
Today he exists in the state of tradition among ruffians and assassins.
He was at the head of a school towards the end of the last reign.
And in the evening, at nightfall, at the hour when groups form and talk and whispers,
he was discussed at La Force in the foes.
on Lyon. One might even in that prison, precisely at the spot, where the sewer which served the
unprecedented escape in broad daylight of 30 prisoners in 1843, passes under the culvert. Read his
name, Poncho, audaciously carved by his own hand on the wall of the sewer during one of his
attempts at flight. In 1832, the police already had their eye on him, but he had not as yet made a
serious beginning. Chapter 11. Offers of service from misery to wretchedness.
Marius ascended the stairs of the hovel with slow steps. At the moment when he was about to
re-enter his cell, he caught sight of the elder Chondrette girl, following him through the corridor.
The very sight of this girl was odious to him. It was she who had his five francs. It was too
late to demand them back, the cab was no longer there, the fiacre was far away.
Moreover, she would not have given them back.
As for questioning her about the residents of the persons who had just been there,
that was useless.
It was evident that she did not know, since the letter signed Fabantot had been addressed,
to the benevolent gentleman of the Church of Sanjak du Opa.
Marius entered his room and pushed the door to,
after him.
It did not close.
He turned round, and beheld a hand which held the door half open.
What is it? he asked.
Who is there?
It was the Jeanverette girl.
Is it you?
Resumed Marius, almost harshly.
Still you!
What do you want with me?
She appeared to be thoughtful, and did not look at him.
She no longer had the air of assurance which had characterized her that morning.
she did not enter but held back in the darkness of the corridor where marius could see her through the half-open door come now will you answer cried marius what do you want with me
she raised her dull eyes in which a sort of gleam seemed to flicker vaguely and said monsieur marius you look sad what is the matter with you with me said marius yes you
there is nothing the matter with me yes there is no i tell you there is let me alone marius gave the door another push but she retained her hold on it
stop said she you are in the wrong although you are not rich you were kind this morning be so again now you gave me something to eat now tell me what ails you you are grieved that is plain
I do not want you to be grieved.
What can be done for it?
Can I be of any service?
Employ me.
I do not ask for your secrets.
You need not tell them to me,
but I may be of use nevertheless.
I may be able to help you,
since I help my father.
When it is necessary to carry letters,
to go to houses,
to inquire from door to door,
to find out an address,
to follow anyone,
I am of service.
Well, you may assuredly tell me
what is the matter with you,
and I will go
and speak to the persons. Sometimes it is enough if someone speaks to the persons that suffices to let them
understand matters, and everything comes right. Make use of me. An idea flashed across Marius's mind.
What branch does one disdain when one feels that one is falling? He drew near to the Jean-Drette girl.
Listen, he said to her. She interrupted him with a gleam of joy in her eyes.
Oh, yes, do call me thou. I like that better.
Well, he resumed, thou hast brought hither that old gentleman and his daughter.
Yes. Dost thou know their address? No. Find it for me.
The Chondrette's dull eyes had grown joyous, and they now became gloomy.
Is that what you want? she demanded.
Yes. Do you know them?
No.
That is to say, she resumed quickly, you do not know her, but you wish to know her.
This them, which had turned into her, had something indescribably significant and bitter about it.
Well, can you do it? said Marius.
You shall have the beautiful lady's address.
There was still a shade in the words, the beautiful lady, which troubled Marius.
He resumed,
never mind, after all, the address of the father and daughter.
Their address, indeed.
She gazed fixedly at him.
What will you give me?
Anything you like.
Anything I like?
Yes.
You shall have the address.
She dropped her head.
Then with a brusque movement, she pulled to the door, which closed behind her.
Marius found himself alone.
He dropped into a chair, with his head and both elbows on his bed, absorbed in thoughts which he could not grasp, and as though a prey to vertigo.
All that had taken place since the morning, the appearance of the angel, her disappearance, what that creature had just said to him, a gleam of hope floating in an immense despair.
This was what filled his brain confusedly. All at once he was violently. He was violently.
aroused from his reverie. He heard the shrill, hard voice of Chandrette utter these words,
which were fraught with a strange interest for him. I tell you, I am sure of it, and that I
recognized him. Of whom was Chantrette speaking? Who had he recognized? Mr. Lelanc, the father of
his Rousseau? What? Did Chondrette know him? Was Marius about to obtain, in this abrupt and
unexpected fashion, all the information without which his life was so dark to him.
Was he about to learn at last who it was that he loved, who that young girl was, who her father was?
Was the dense shadow which enwrapped them on the point of being dispelled?
Was the veil about to be rent?
Ah, heavens!
He bounded rather than climbed upon his commode, and resumed his post near the little peephole
in the partition wall.
Again, he beheld the interior of Gendretz-Hawvel.
End of Book 8, Chapter 11.
Chapter 12 of Book 8 of Les Miserables, Volume 3 by Victor Hugo.
This is a Librevox recording.
All Libravox recordings are in the public domain.
For more information or to volunteer, please visit Librevox.org.
Recording by Bruce Piri.
L'E Miserables, Volume 3 by Victor Hugo,
translated by Isabel Florence Hapgood,
Book 8, The Wicked Poor Man
Chapter 12
The Use Made of Monsieur LeBlanc's Five-Frank piece
Nothing in the aspect of the family was altered,
except that the wife and daughters had levied on the package
and put on woolen stockings and jackets.
Two new blankets were thrown across the two beds.
Gondrette had evidently just returned.
He still had the breathlessness of out-of-doors.
His daughters were seated on the floor near the fireplace.
The elder engaged in dressing the younger's wounded hand.
His wife had sunk back on the bed near the fireplace,
with a face indicative of astonishment.
Gondrette was pacing up and down the garret with long strides.
His eyes were extraordinary.
The woman who seemed timid and overwhelmed with,
stupor in the presence of her husband, turned to say,
"'What, really? You are sure?'
"'Sure.
"'Sure. Eight years have passed, but I recognize him. Ah, I recognize him. I knew him at
once. What? Didn't it force itself on you?'
"'No.'
"'But I told you, pay attention. Why, it is his figure. It is his face, only older.
There are people who do not grow old. I don't know how they manage it. It is the very
sound of his voice. He is better dressed, that's all.
Ah, you mysterious old devil, I've got you, that I have.
He paused and said to his daughters,
Get out of here, you.
It's queer that it didn't strike you.
They arose to obey.
The mother stammered, with her injured hand,
The air will do it good, said Chondrette, be off.
It was plain that this man was of the sort to whom no one offers to reply.
The two girls departed.
At the moment when they were,
about to pass through the door. The father detained the elder by the arm and said to her with a peculiar
accent, you will be here at five o'clock precisely, both of you, I shall need you. Marius redoubled
his attention. On being left alone with his wife, Gendrette began to pace the room again,
and made the tour of it two or three times in silence. Then he spent several minutes in tucking
the lower part of the woman's chemise which he wore into his trousers.
all at once he turned to the female Gendrette, folded his arms, and exclaimed,
and would you like to have me tell you something?
The young lady.
Well, what, retorted his wife, the young lady?
Marius could not doubt that it was really she of whom they were speaking.
He listened with ardent anxiety.
His whole life was in his ears.
But Gondrette had bent over and spoke to his wife in a whisper.
Then he straightened himself up and called,
concluded aloud, it is she. That one, said his wife, that very one, said the husband.
No expression can reproduce the significance of the mother's words. Surprise,
rage, hate, wrath were mingled and combined in one monstrous intonation. The pronunciation of
a few words, the name, no doubt, which her husband had whispered in her ear, had sufficed to
rouse this huge somnolent woman, and from being repulsive, she became terrible.
It is not possible, she cried, when I think that my daughters are going barefoot and have not a gown
to their backs. What, a satin police, a velvet bonnet, boots and everything, more than two hundred
francs worth of clothes, so that one would think she was a lady. No, you are mistaken. Why, in the
first place the other was hideous, and this one is not so bad-looking. She really is not
bad-looking. It can't be she. I tell you that it is she, you will see. At this absolute
assertion, the Jean-Drette woman raised her large red, blonde face and stared at the ceiling
with a horrible expression. At that moment she seemed to marry us even more to be feared than
her husband. She was a sow with the look of a tigress. What? She was a sow. She was a sow. She
resumed, that horrible, beautiful young lady who gazed at my daughters with an air of pity,
she is that bigger, brat? Oh, I should like to kick her stomach in for her. She sprang off
of the bed and remained standing for a moment, her hair in disorder, her nostrils dilating,
her mouth half open, her fists clenched and drawn back. Then she fell back on the bed once more.
The man paced to and fro and paid no attention to his feet.
female. After a silence lasting several minutes, he approached the female Gondrette and halted
in front of her with folded arms as he had done a moment before. And shall I tell you another thing?
What is it? she asked. He answered in a low curt voice, My fortune is made. The woman stared at him
with the look that signifies, is the person who is addressing me on the point of going mad?
He went on, thunder.
It was not so very long ago that I was a parishner of the parish of,
die of hunger if you have a fire, die of cold if you have bread.
I have had enough of misery, my share and other people's share.
I am not joking any longer, I don't find it comic anymore.
I've had enough of puns, good God, no more farces, eternal father.
I want to eat till I am full.
I want to drink my fill, to gormandize, to sleep, to do nothing.
I want to have my turn, so I do, come now.
Before I die, I want to be a bit of a millionaire.
He took a turn round the hovel and added,
Like other people.
What do you mean by that? asked the woman.
He shook his head, winked, screwed up one eye,
and raised his voice like a medical professor
who was about to make a demonstration.
What do I mean by that?
Listen.
Hush, muttered the woman, not so loud.
these are matters which must not be overheard.
Bah, who's here? Our neighbor? I saw him go out a little while ago.
Besides, he doesn't listen, the big booby, and I tell you that I saw him go out.
Nevertheless, by a sort of instinct, Jean-Drette lowered his voice,
although not sufficiently to prevent Marius hearing his words.
One favorable circumstance which enabled Marius not to lose a word of this conversation
was the falling snow, which deadened the sound of vehicles,
on the boulevard. This is what Marius heard. Listen carefully. The creasis is caught,
or as good as caught. That's all settled already. Everything is arranged. I had seen some people.
He will come here, this evening at six o'clock, to bring sixty francs, the rascal. Did you notice
how I played that game on him? My sixty francs, my landlord, my fourth of February? I don't
even owe for one quarter, isn't he a fool? So, he? He'll
He will come at six o'clock.
That's the hour when our neighbor goes to his dinner.
Mother Bougon is off washing dishes in the city.
There's not a soul in the house.
The neighbor never comes home until 11 o'clock.
The children shall stand on watch.
You shall help us.
He will give in.
And what if he does not give in, demanded his wife.
Gondrette made a sinister gesture and said,
We'll fix him.
And he burst out.
laughing. This was the first time Marius had seen him laugh. The laugh was cold and sweet and
provoked a shudder. Gondrette opened a cupboard near the fireplace and drew from it an old cap
which he placed on his head after brushing it with his sleeve. Now, said he, I'm going out. I have
some more people that I must see. Good ones. You'll see how well the whole thing will work. I shall be
away as short a time as possible. It's a fine stroke of business. Do you look after the house?
And, with both fists thrust into the pockets of his trousers, he stood for a moment in thought,
then exclaimed, Do you know, it's mighty lucky, by the way, that he didn't recognize me.
If he had recognized me on his side, he would not have come back again. He would have slipped
through our fingers. It was my beard that saved us my romantic beard, my pretty little romantic beard.
and again he broke into a laugh.
He stepped to the window.
The snow was still falling, still streaking the gray of the sky.
What beastly weather, said he.
Then, lapping his overcoat across his breast.
This rind is too large for me.
Never mind, he added.
He did a devilish good thing in leaving it for me, the old scoundrel.
If it hadn't been for that, I couldn't have gone out and everything would have gone wrong.
What small points things hang on anyway.
and pulling his cap down over his eyes he quitted the room.
He had barely had time to take half a dozen steps from the door,
when the door opened again,
and his savage but intelligent face made its appearance once more in the opening.
I came near forgetting, said he,
You are to have a brazier of charcoal ready.
And he flung into his wife's apron the five-franc piece
which the philanthropist had left with him.
A brazier of charcoal asked his wife,
Yes. How many bushels? Two good ones. That will come to thirty sous, with the rest I will buy something for dinner. The devil, no. Why? Don't go and spend the hundred sous piece. Why? Because I shall have to buy something, too. What? Something. How much shall you need? Whereabouts in the neighbourhood is there an ironmonger's shop? Room Ufftrar. Ah, yes, at the corner of a street I can see the shop.
But tell me how much you will need for what you have to purchase.
Fifty sous, three francs.
There won't be much left for dinner.
Eating is not the point today.
There's something better to be done.
That's enough, my jewel.
At this word from his wife, Gondrette closed the door again,
and this time Marius heard his step die away in the corridor of the hovel
and descend the staircase rapidly.
At that moment, one o'clock struck from the church
of Saint Medar.
End of book 8,
Chapter 12.
Chapter 13 of Book 8 of Les Miserables, volume 3 by Victor Hugo.
This is a Librevox recording.
All Libravox recordings are in the public domain.
For more information or to volunteer, please visit Libravox.org.
Recording by Bruce Peary.
Les Miserables, Volume 3 by Victor Hugo,
Translated by Isoblo
Bel Florence Hapgood. Book 8, The Wicked Poor Man.
Chapter 13
Solus Com Solo in Loco Romoto, Non Kogia Buntur O'Rare, Potter Noster.
Marius, dreamer as he was, was, as we had said, firm and energetic by nature.
His habits of solitary meditation, while they had developed in him sympathy and compassion,
had perhaps diminished the faculty for irritation,
but had left intact the power of waxing indignant.
He had the kindliness of a Brahman and the severity of a judge.
He took pity upon a toad, but he crushed a viper.
Now it was into a hole of vipers that his glance had just been directed.
It was a nest of monsters that he had beneath his eyes.
These wretches must be stamped upon,
said he. Not one of the enigmas which he had hoped to see solved had been elucidated. On the contrary,
all of them had been rendered more dense, if anything. He knew nothing more about the beautiful
maiden of the Luxembourg and the man whom he called Monsieur LeBlanc, except that Gendrette was
acquainted with them. Athwart the mysterious words which had been uttered, the only thing
of which he caught a distinct glimpse, was the fact that an ambush was incorpour.
of preparation, a dark but terrible trap. That both of them were incurring great danger,
she, probably, her father certainly, that they must be saved, that the hideous plots of
the Gendrettes must be thwarted, and the web of these spiders broken. He scanned the female
Gendrette for a moment. She had pulled an old sheet-iron stove from a corner, and she was rummaging
among the old heap of iron. He descended from the commode as softly as possible, taking care
not to make the least noise. Amid his terror as to what was in preparation, and in the horror
with which the Gondrettes had inspired him, he experienced a sort of joy at the idea that it
might be granted to him, perhaps, to render a service to the one whom he loved. But how is it
to be done? How warned the person's threat?
He did not know their address.
They had reappeared for an instant before his eyes,
and had then plunged back again into the immense depths of Paris.
Should he wait for Monsieur LeBlanc at the door that evening at six o'clock,
at the moment of his arrival, and warn him of the trap?
But Jean-Drette and his men would see him on the watch.
The spot was lonely.
They were stronger than he.
They would devise means to seize him or get him away,
and the man whom Marius was anxious,
to save would be lost. One o'clock had just struck. The trap was to be sprung at six. Marius had
five hours before him. There was but one thing to be done. He put on his decent coat, knotted a silk
handkerchief round his neck, took his hat, and went out without making any more noise than if he had
been treading on moss with bare feet. Moreover, the Jean-Drette woman continued to rummage among
her old iron. Once outside of the house he made for the Rue de Petit Bonquier. He had almost
reached the middle of this street near a very low wall which a man can easily step over at certain
points, and which abuts on a waste space, and was walking slowly, in consequence of his preoccupied
condition, and the snow deadened the sound of his steps. All at once he heard voices talking
very close by.
He turned his head, the street was deserted,
there was not a soul in it,
it was broad daylight,
and yet he distinctly heard voices.
It occurred to him to glance over the wall
which he was skirting.
There, in fact,
sat two men flat on the snow
with their backs against the wall
talking together in subdued tones.
These two persons were strangers to him,
one was a bearded man in a blouse,
and the other a long-haired individual in rags.
The bearded man had on a fez,
the other's head was bare,
and the snow had lodged in his hair.
By thrusting his head over the wall,
Marius could hear their remarks.
The hairy one jogged the other man's elbow and said,
With the assistance of Patron Minet, it can't fail.
Do you think so, said the bearded man,
and the long-haired one began again.
It's as good as a warrant for each one.
of five hundred balls, and the worst that can happen is five years, six years, ten years at the most.
The other replied with some hesitation and shivering beneath his fez.
That's a real thing.
You can't go against such things.
I tell you the affair can't go wrong, resumed to the long-haired man.
Father, what's his name's team, will be already harnessed.
Then they began to discuss a melodrama that they had seen on the preceding evening at the gate
theater. Marius went his way. It seemed to him that the mysterious words of these men so
strangely hidden behind that wall and crouching in the snow could not but bear some relation to
Gondrette's abominable projects. That must be the affair. He directed his course towards
the Foburg-Sem-Marsault and asked at the first shop he came to where he could find a commissary of police.
to rue de pont-oes number fourteen thither marius betook himself as he passed a baker's shop he bought a two-penny roll and ate it foreseeing that he should not dine
on the way he rendered justice to providence he reflected that had he not given his five francs to the jondret girl in the morning he would have followed m le blanc's viacra and consequently have remained ignorant of everything and that there would have been no
obstacle to the trap of the Gendrettes and that Monsieur LeBlanc would have been lost,
and his daughter with him, no doubt.
End of Book 8, Chapter 13.
Chapter 14 of Book 8 of Les Miserables, Volume 3 by Victor Hugo.
This is a Librevox recording.
All Librevox recordings are in the public domain.
For more information or to volunteer, please visit Librevox.org.
Recording by Bruce Piri.
Les Miserables, Volume 3.
by Victor Hugo, translated by Isabel Florence Hapgood. Book 8, The Wicked Poor Man.
Chapter 14, in which a police agent bestows two fistfuls on a lawyer.
On arriving at number 14, Rue de Pontois, he ascended to the first floor and inquired
for the commissary of police.
The commissary of police is not here, said a clerk, but there is an inspector who takes
his place.
Would you like to speak to him?
Are you in haste?
Yes, said Marius.
The clerk introduced him into the commissary's office.
There stood a tall man, behind a grating,
leaning against the stove,
and holding up with both hands the tails of a vast topcoat
with three collars.
His face was square, with a thin, firm mouth,
thick, grey, and very ferocious whiskers,
and a look that was enough to turn your pockets inside out.
Of that glance it might have been well said,
not that it penetrated, but that it searched.
This man's air was not much less ferocious nor less terrible than Gendrette's.
The dog is, at times, no less terrible to meet than the wolf.
What do you want, he said to Marius, without adding, monsieur.
Is this Monsieur le commissaire de police?
He is absent, I am here in his stead.
The matter is very private.
Then speak.
and great haste is required, then speak quick.
This calm, abrupt man was both terrifying and reassuring at one and the same time.
He inspired fear and confidence.
Marius related the adventure to him, that a person with whom he was not acquainted otherwise
then by sight was to be inveigled into a trap that very evening,
that as he occupied the room adjoining the den, he, Marius Paul Merci,
a lawyer, had heard the whole plot through the partition, that the wretch who had planned
the trap was a certain Gendrette, that there would be accomplices, probably some prowlers
of the barriers, among others a certain Pinchot, alias Prantagnier, alias Birenai, that Gondrette's
daughters were to lie in wait, that there was no way of warning the threatened man since
he did not even know his name, and that finally all this was to be carried out at six o'clock
that evening at the most deserted point of the Boulevard de l'Opital in house number fifty to fifty-two.
At the sound of this number the inspector raised his head and said coldly,
so it is in the room at the end of the corridor. Precisely, answered Marius, and he added,
are you acquainted with that house? The inspector remained silent for a moment,
then replied as he warmed the heel of his boot at the door of the stove, apparently.
He went on muttering between his teeth and not addressing Marius so much as his cravat.
Patron Minet must have had a hand in this.
This word struck Marius.
Patron Minet said he, I did hear that word pronounced in fact.
And he repeated to the inspector the dialogue between the long-haired man and the bearded man
in the snow behind the wall of the Rue de Bancay.
The inspector muttered,
the long-haired man must be Brugon, and the bearded one of Emiliar,
alias de Miliard.
He had dropped his eyelids again and became absorbed in thought.
As for Father What's his name, I think I recognize him.
Here, I've burned my coat.
They always have too much fire in these cursed stoves.
Number 50 to 52, former property of Gorbaud.
Then he glanced at Marius.
You saw only that bearded and that long-haired man?
and pachot you didn't see a little imp of a dandy prowling about the premises no nor a big lump of matter resembling an elephant in the jardin de plant no nor a scamp with the air of an old red tail no
as for the fourth no one sees him not even his adjutants clerks and employees it is not surprising that you did not see him no who are all those persons asked marius the inspector edward
"'Besides, this is not the time for them.'
He relapsed into silence, then resumed.
"'Fifty to 52. I know that, Barrick.
"'Impossible to conceal ourselves inside it without the artists seeing us,
"'and then they will get off simply by countermanding the vaudeville.
"'They are so modest, an audience embarrasses them.
"'None of that, none of that.
"'I want to hear them sing and make them dance.'
This monologue concluded he turned to Marius, and demanded, gazing at him intently the while,
Are you afraid?
Of what? said Marius.
Of these men.
No more than yourself, retorted Marius rudely, who had begun to notice that this police agent
had not yet said, monsieur, to him.
The inspector stared still more intently at Marius, and continued with sententious solemnity.
There, you speak like a brave man, and like an honest.
man. Courage does not fear crime, and honesty does not fear authority. Marius interrupted him.
That is well, but what do you intend to do? The inspector contented himself with the remark,
The lodgers have pass keys with which to get in at night. You must have one. Yes, said Marius.
Have you it about you? Yes. Give it to me, said the inspector. Marius took his key from his
waistcoat pocket handed it to the inspector and added,
If you will take my advice, you will come in force.
The inspector cast on Marius such a glance as Voltaire might have bestowed on a provincial
academician who had suggested a rhyme to him.
With one movement he plunged his hands, which were enormous, into the two immense pockets
of his topcoat and pulled out two small steel pistols of the sort called knock-me-downs.
Then he presented them to Marius, saying rapidly, in a curt tone, take the
Please, go home, hide in your chamber so that you may be supposed to have gone out.
They are loaded.
Each one carries two balls.
You will keep watch.
There is a hole in the wall, as you have informed me.
These men will come.
Leave them to their own devices for a time.
When you think matters have reached a crisis, and that it is time to put a stop to them,
fire a shot, not too soon.
The rest concerns me, a shot into the ceiling the air no matter where.
Above all things, not too soon.
Wait until they begin to put their project into execution.
You are a lawyer.
You know the proper point.
Marius took the pistols and put them in the side pocket of his coat.
That makes a lump that can be seen, said the inspector.
Put them in your trousers' pocket.
Marius hid the pistols in his trousers' pockets.
Now, pursued the inspector.
There is not a minute more to be lost by anyone.
What time is it? Half past two.
Seven o'clock is the hour?
Six o'clock, answered Marius.
I have plenty of time.
said the inspector, but no more than enough.
Don't forget anything that I have said to you.
Bang, a pistol shot.
Rest easy, said Marius.
And as Marius laid his hand on the handle of the door on his way out,
the inspector called to him,
By the way, if you have occasion for my services between now and then,
come or send here.
You will ask for Inspector Javert.
End of Book 8, Chapter 14.
Chapter 15 and 16 of Book 8 of Les Miserable Volume 3 by Victor Hugo
This is a Libravox recording
All Libravox recordings are in the public domain
For more information or to volunteer
Please visit Libravox.org
Recording by Brendan Tanum
Les Miserable Volume 3 by Victor Hugo
Translated by Isabel Florence Hapgood
Book 8
Chapter 15
Jean-Drette makes his purchases.
A few moments later, about 3 o'clock,
Curfeyrac chanced to be passing along the room of a tire
in company with Busway.
The snow had redoubled in violence and filled the air.
Bossway was just saying to Kurfirak,
one would say to see all these snowflakes fall
that there was a plague of white butterflies in heaven.
All at once Bossway caught sight of Marius
coming up the street towards the barrier
with a peculiar air.
Hold, said Bossway, there's Marius.
I saw him, said Kofirak.
Don't let's speak to him.
Why? He is busy.
With what?
Don't you see his air?
What air?
He has the air of a man who is following someone.
That's true, said Bossway.
Just see the eyes he is making, said Kofirak.
But who the juice is he following?
Some fine, flowery, bonneted wench.
He's in love.
But, observed.
of Busway, I don't see any wench nor any flowery bonnet in the street. There's not a woman round.
Corfeyrac took a survey and exclaimed, he's following a man. A man in fact wearing a grey cap,
and his grey beard could be distinguished, although they only saw his back, was walking along
about twenty paces in advance of Marius. This man was dressed in a great coat, which was perfectly
new and too large for him, and in a frightful pair of trousers, all hanging in rags and black
with mud.
Pusway burst out laughing.
Who is that man?
He retorted, Kurfirak?
He's a pole.
Poets are very fond of wearing the trousers of dealers in rabbit skins and the overcoats of
peers of France.
Let's see where Marius will go, said Bossway.
Let's see where the man is going.
Let's follow them, hey?
Bossway exclaimed Kurfeyrak.
Giggle, Mo, you are a prodigious brute.
Follow a man who is following another man indeed.
They retraced their steps.
Marius had, in fact, seen John Drette passing along the Rue Mufatar and was spying on his proceedings.
Jean-Drette walked straight ahead, without a suspicion that he was already held by a glance.
He quitted the Rue Mufatar, and Marius saw him enter one of the most terrible hovels in the Rue Grasseuse.
He remained there about a quarter of an hour, then returned to the Rue Mouffetard.
He halted at an ironmonger's shop, which then stood at the corner of the Rue Pierre Lombard,
and a few minutes later Marius saw him emerge from the shop, holding in his hand a huge cold chisel with a white wood handle,
which he concealed beneath his grapecoat.
At the top of the Rue Puttie-Gendilie, he turned to the left and proceeded rapidly to the Rue de Puttie Bonquier.
The day was declining. The snow, which had seized for a moment, had just begun again. Marius posted himself on the watch at the very corner of the Rue de Putty Bonquier, which was deserted, as usual, and did not follow Jean-Drette into it. It was lucky that he did so, for, on arriving in the vicinity of the wall when Marius had heard the long-haired man on the bearded band conversing, Jean-Drette turned around, made sure that no one was following him,
did not see him then sprang across the wall and disappeared the wasteland bordered by this wall communicated with the back yard of an ex livery stable-keeper of bad repute who had failed and who still kept a few old single-seated berlins under his sheds
marius thought that it would be wise to profit by jondret's absence to return home moreover it was growing late every evening maam bougon when she set out for her dish-washing in town
down, had a habit of locking the door, which was always closed at dusk. Marius had given his key to the inspector of police. It was important, therefore, that he should make haste. Evening had arrived. Night had almost closed in. On the horizon and in the immensity of space, there remained but one spot illuminated by the sun, and that was the moon. It was rising in a ruddy glow behind the low dome of Salpetriere.
Rius returned to number 50 to 52 with great strides. The door was still open when he arrived.
He mounted the stairs on tiptoe and glided along the wall of the corridor to his chamber.
This corridor, as the reader will remember, was bordered on both sides by attics, all of which were, for the moment, empty and to let.
Mabugan was in the habit of leaving all the doors open.
As he passed one of these attics, Marius thought he perceived in the uninhabit,
cell, the motionless heads of four men, vaguely lighted up by a remnant of daylight, falling through a dormer window.
Marius made no attempt to see, not wishing to be seen himself. He succeeded in reaching his chamber without being seen and without making any noise. It was high time.
A moment later he heard Mambu gone take her departure, locking the door of the house behind her.
End of Chapter 15
Chapter 16, in which will be found
The Words to an English air which was in fashion in 1832
Marius seized himself on his bed
It might have been half past five o'clock
Only half an hour separated him from what was about to happen
He heard a beating of his arteries as one hears the ticking of a watch in the dark
He thought of the double march which was going on at that moment
in the dark, crime advancing on one side, justice coming up on the other. He was not afraid,
but he could not think without a shudder of what was about to take place. As is the case with all
those who are suddenly assailed by an unforeseen adventure, the entire day produced upon him
the effect of a dream, and in order to persuade himself that he was not the prey of a nightmare,
he had to feel the cold barrels of the steel pistols in his trousers pockets.
it was no longer snowing the moon disengaged itself more and more clearly from the mist and its light mingled with the white reflection of the snow which had fallen communicated to the chamber a sort of twilight aspect
there was a lies in the jondrette then marius saw the hole in the wall shining with a reddish glow which seemed bloody to him it was true that the light could not be produced by a candle however there was not a sound in the jondrette quarters
Not a soul was moving there, not a soul speaking, not a breath.
The silence was glacial and profound,
and had it not been for that light,
he might have thought himself next door to a sepulchre.
Marius softly removed his boots and pushed them under his bed.
Several minutes elapsed.
Marius heard the lower door turn on its hinges.
A heavy step mounted the staircase and hastened along the corridor.
The latch of the hovel was,
noisily lifted. It was Jean-Drette returning. Instantly several voices arose. The whole family
was in the garret, only it had been silent in the master's absence, like wolf-welps in the absence of the wolf.
It's eye, said he. Good evening, Daddy, yelped the girls. Well, said the mother. All's going first-rate,
responded Jean-Drette, but my feet are beastly cold. Good, you have dressed up, you have done well.
inspire confidence. All ready to go out. Don't forget what I told you. You will do everything sure.
Rest easy. Because, said Jean-Drette, and he left the phrase unfinished.
Marius heard him lay something heavy on the table, probably the chisel which he had purchased.
By the way, said Jean-Drette. Have you been eating here?
Yes, said the mother. I got three large potatoes and some salt. I took advantage of the fire to cook them.
"'Good, returned, Jean-Drette.
"'Tomorrow I will take you out to dine with me.
"'We will have a duck and fixings.
"'You shall dine like Charles the tenth.
"'All is going well.'
"'Then he added,
"'The mouse-trap is open.
"'The cats are there.'
"'He lowered his voice still further and said,
"'Put this into fire.'
"'Marius heard the sound of charcoal
"'being knocked with the tongs
"'or some iron utensil.
"'And Jean-Drette continued,
"'Have you greased the hinges of the door
"'so that they will not squeak?'
Yes, replied the mother.
What time is it?
Nearly six.
The half-hour struck from Sam Adar a while ago.
The devil ejaculated, Jondrette.
The children must go and watch.
Come you, do you listen here?
A whispering ensued.
Jondrette's voice became audible again.
Has old Bougon left?
Yes, said the mother.
Are you sure that there is no one in our neighbour's room?
He has not been in all day,
and you know very well that this is his dinner hour.
You are sure, sure.
All the same, says Jondrette.
There's no harm in going to see whether he is there.
Here, my girl, take the candle and go there.
Marius fell on his hands and knees and crawled silently under his bed.
Hardly had he concealed himself when he perceived a light through the crack of his door.
Papa cried a voice, he is not in here.
He recognised the voice of the eldest daughter.
"'Did you go in?' demanded her father.
"'No,' replied the girl.
"'But as his key is in the door, he must be out.'
The father exclaimed,
"'Go in, nevertheless.'
The door opened, and Marius saw the tall Jean-Drette come in with a candle in her hand.
She was as she had been in the morning, only still more repulsive in this light.
She walked straight up to the bed.
Marius endured an indescribable moment of anxiety,
but near the bed there was a mirror nailed to the wall, and it was thither that she was directing her steps.
She raised herself on tiptoe and looked at herself in it.
In the neighbouring room, the sound of iron articles being moved was audible.
She smoothed her hair with the palm of her hand, and smiled into the mirror,
humming with her cracked and sepricle voice.
Noz amour on duer tutu-sumain,
make of the bonhoor-la-la-laise-an-court,
satire weich jour
It's a bien la pan
Le tauntes amour
Deve de Jure
Tojure
Devere de jourre
Tojure
Tojure
Tojure
In the meantime
Marius trembled
It seemed impossible to him
That she should not hear his breathing
She stepped to the window
And looked out
With the half-foolish way she had
How ugly Paris is
When it has put on a white chemise
She
She returned to the mirror
and began again to put on airs before it,
scrutinising herself full face and three-quarters face in turn.
Well, cried her father, what are you about there?
I am looking under the bed of the furniture, she replied,
continuing to arrange her hair.
There's no one here.
Boobie yelled her father.
Come here this minute, and don't waste any time about it.
Coming, coming, said she one has no time for anything in this hovel.
She hummed,
Vumukite parli al-A-A-Guare, Montreist Coors we've rapped her too.
She cast a parting glance in the mirror and went out, shutting the door behind her.
A moment more, and Marius heard the sound of the two young girls bare feet in the corridor,
and Gendrette's voice shouting to them.
Pays strict heed, one on the side of the barrier, the other at the corner of the rue de Pouti-Bonquier.
Don't lose sight for a moment of the door of this house.
and the moment you see anything, rush here on the instant.
As hard as you can go, you have a key to get in.
The eldest girl grumbled, the idea of standing watching the snow barefoot.
Tomorrow you shall have some dainty little green silk boots, said the father.
They ran downstairs, and a few seconds later the shock of the outer door as it banged
to announce that they were outside.
They're now remained in the house only Marius, the Jean-Drettes,
and probably also the mysterious persons of whom Marius had caught a glimpse in the twilight behind the door of the unused attic.
End of Chapter 16
Chapter 17 to 18 of Book 8 of Lomizadab Volume 3 by Victor Hugo.
This is the Libravox recording. All Libravox recordings are in the public domain.
For more information or to volunteer, please visit Libravox.org.
recording by stephanie from louisiana le miserab volume three by victor hugo translated by isabel florence hapgood book eight the wicked poor man chapter seventeen the use made of marius's five-franc piece
matrius decided that the moment had now arrived when he must resume his post at his observatory in a twinkling and with the agility of his age he had reached the hole in the partition he looked
the interior of the jondrette department presented a curious aspect and maudius found an explanation of this singular light which he had noticed a candle was burning in a candlestick covered with verdigree but that was not what really lighted the chamber
The hovel was completely illuminated, as it were, by the reflection from a rather large sheet-iron brazier standing in the fireplace, and filled with burning charcoal. The brazier prepared by the Jondrette woman that morning. The charcoal was glowing hot, and the brazier was red. A blue flame flickered over it and helped him to make out the form of the chisel purchased by Jondrette in the rue Pierre Lombard, where it had been thrust into the brazier to heat.
in one corner near the door and as though prepared for some definite use two heaps were visible which appeared to be the one a heap of old iron the other a heap of ropes
all this would have caused the mind of a person who knew nothing of what was in preparation to waver between a very sinister and a very simple idea the lair thus lighted up more resembled a forge than a mouth of hell but jondrette's
in this light had rather the air of a demon than of a smith the heat of the brazier was so great that the candle on the table was melting on the side next the chafing dish and was drooping over an old dark lantern of copper worthy of diogenes turned cartouche
stood on the chimney-piece the brazier placed in the fireplace itself beside the nearly extinct brands sent its vapors up the chimney and gave out no odor
the moon entering through the four panes of the window cast its whiteness into the crimson and flaming garret and to the poetic spirit of marius who was dreamy even in the moment of action it was like a thought of heaven mingled with the misshapen reveries of earth
a breath of air which made its way in through the open pain helped to dissipate the smell of the charcoal and to conceal the presence of the brazier the jondret lear was if the reader recalls what we have said of the gorbeau building
admirably chosen to serve as the theatre of a violent and sombre deed and as the envelope for a crime it was the most retired chamber in the most isolated house on the most deserted boulevard in paris
If the system of ambush and traps had not already existed, they would have been invented
there.
The whole thickness of a house and a multitude of uninhabited rooms separated this den from
the boulevard, and the only window that existed opened on wastelands enclosed with walls
and palisades.
Jean-Drette had lighted his pipe, seated himself on the seatless chair, and was engaged in smoking.
wife was talking to him in a low tone.
If Marius had been Cufferac, that is to say, one of those men who laugh on every occasion
in life, he would have burst with laughter when his gaze fell on the Gondrette woman.
She had on a black bonnet with plumes, not unlike the hats of the heralds and arms at
the coronation of Charles X, an immense tartan shawl over her knitted petticoat, and the
man's shoes which her daughter had scorned in the
morning it was this toilette which had extracted from gendrette the exclamation good you have dressed up you have done well you must inspire confidence
as for jondrette he had not taken off the noose or two which was too large for him and which m leblanc had given him and his costume continued to present that contrast of coat and trousers which constituted the ideal of a poet in coufet
his eyes. All at once, Jean-Drette lifted up his voice. By the way, now that I think of it,
in this weather, he will come in a carriage. Light the lantern, take it, and go downstairs. You will
stand behind the lower door. The very moment that you hear the carriage stop, you will open the
door, instantly he will come up, you will light the staircase in the corridor, and when he enters
here. You will go downstairs again as speedily as possible. You will pay the coachman
and dismiss the fiacar."
"'And the money?' inquired the woman.
Jean-Drette fumbled in his trousers' pocket and handed her five francs.
"'What's this?' she exclaimed.
"'Gendrette replied with dignity.
"'That is the monarch which our neighbor gave us this morning.'
And he added,
"'Do you know what? Two chairs will be needed here.'
"'What for?'
"'To sit on.'
Marius felt a cold chill passed through his limbs
at hearing this mild answer from Gondrette.
"'Pardieu! I'll go and get one of our neighbors.'
And with a rapid movement she opened the door of the den and went out into the corridor.
Marius absolutely had not the time to descend from the commode,
reach his bed, and conceal himself beneath it.
"'Take the candle!' cried Gondret.
"'No,' said she,
It would embarrass me. I have the two chairs to carry. There is moonlight.
Marius heard Mother Jondrette's heavy hand fumbling at his lock in the dark. The door opened.
He remained nailed to the spot with the shock and with horror. The Jondrette entered.
The dormer window permitted the entrance of a ray of moonlight between two blocks of shadow.
One of these blocks of shadow entirely covered the wall against which Marius was leaning.
so that he disappeared within it mother jean dred raised her eyes did not see marius took the two chairs the only ones which marius possessed and went away letting the door fall heavily too behind her
she re-entered the lair here are the two chairs and here is the lantern go down as quick as you can she hastily obeyed and jondrette was left alone he placed the two chairs on opposite sides of the table
turn the chisel in the brazier set in front of the fireplace an old screen which masked the chafing-dish then went to the corner where lay the pile of rope and bent down as though to examine something
marius then recognized the fact that what he had taken for a shapeless mass was a very well-made rope ladder with wooden rungs and two hooks with which to attach it
this latter and some large tools veritable masses of iron which were mingled with the old iron piled up behind the door had not been in the jondra tovel in the morning and had evidently been brought thither in the afternoon during martyus's absence
those are the utensils of an edge tool-maker thought marius had marius been a little more learned in this line he would have recognized in what he took for the engines of an edge tool-maker certain instruments
which will force a lock or pick a lock, and others which will cut or slice, the two families
of tools which burglars call cadets and forchance.
The fireplace and the two chairs were exactly opposite Marius.
The brazier being concealed, the only light in the room was now furnished by the candle.
The smallest bit of crockery on the table or on the chimney-piece cast a large shadow.
was something indescribably calm threatening and hideous about this chamber one felt that
there existed in it the anticipation of something terrible jean drette had allowed his pipe to go out
a serious sign of preoccupation and had again seated himself the candle brought out the fierce
and the fine angles of his countenance he indulged in scowls and in abrupt unfoldings of the right
hand, as though he were responding to the last counsels of a somber inward monologue.
In the course of one of these dark replies which he was making to himself, he pulled the
table drawer rapidly towards him, took out a long kitchen knife which was concealed there,
and shride the edge of its blade on his nail.
That done, he put the knife back in the drawer and shut it.
Marius, on his side, grasped the pistol in his right pocket, drew it out, and
and cocked it. The pistol emitted a sharp, clear click as he cocked it.
Gendrette started, half rose, listened a moment, then began to laugh and said,
What a fool I am, it's the partition cracking. Marius kept the pistol in his hand.
Chapter 18 Marius's two chairs form Avisavi-a-vis. Suddenly the distant and melancholy
vibration of a clock shook the pains. Six o'clock was striking from Saumidar.
Jean-Drette marked off each stroke with a toss of his head. When the sixth had struck, he snuffed
the candle with his fingers. Then he began to pace up and down the room, listened at the corridor,
walked on again, then listened once more. Provided only that he comes, he muttered,
then returned to his chair. He had hardly received. He had hardly received.
himself when the door opened mother jondrette had opened it and now remained in the corridor making a horrible amiable grimace which one of the holes of the dark lantern illuminated from below enter sir she said enter my benefactor repeated jondrette rising hastily
m leblanc made his appearance he wore an air of serenity which rendered him singularly venerable he laid four louis on the table
monsieur favon tu said he this is for your rent and your most pressing necessities we will attend to the rest hereafter may god requite it to you my generous benefactor said jondrette and rapidly approaching his wife dismissed the character
She slipped out while her husband was lavishing salutes and offering Monsieur Leblanc a chair.
An instant later she returned and whispered in his ear, "'Tis done.
The snow, which had not ceased falling since the morning, was so deep that the arrival of the fiacur had not been audible,
and they did not now hear its departure.
Meanwhile, Monsieur Leblanc had seated himself.
Jean-Drette had taken possession of the other chair.
facing Monsieur Leblanc.
Now, in order to form an idea of the scene which is to follow,
let the reader picture to himself in his own mind a cold night,
the solitudes of the salt petriere, covered with snow and white as winding sheets in the moonlight,
the taper-like lights of the street lanterns which shone redly here and there along those tragic boulevards,
and the long rows of black elms, not a passer-by for perhaps a quaver-by, for perhaps a
quarter of a league around, the Gorbeau hovel at its highest pitch of silence, of horror, and of
darkness. In that building, in the midst of those solitudes, in the midst of that darkness,
the vast Gendrette garrette lighted by a single candle, and in that den two men seated at a table,
Monsieur Leblanc tranquil, Gendrette smiling and alarming, the Gondrette woman, the female wolf,
in one corner and behind the partition, Marius, invisible, erect, not losing a word,
not missing a single movement, his eye on the watch, and pistol in hand.
However, Marius experienced only an emotion of horror, but no fear.
He clasped the stock of the pistol firmly and felt reassured.
I shall be able to stop that wretch whenever I please, he thought.
He felt that the police were there somewhere in ambuscade, waiting for the signal agreed upon,
and ready to stretch out their arm.
Moreover, he was in hopes that this violent encounter between Gendrette and Monsieur Leblanc
would cast some light on all the things which he was interested in learning.
End of Book 8, Chapter 17 to 18.
Recording by Stephanie from Louisiana.
of book eight of Les Miserables volume three by Victor Hugo. This is a Librevox recording. All Librevox
recordings are in the public domain. For more information or to volunteer, please visit
Libravox.org. Recording by Bruce Peary. Les Miserables, Volume 3 by Victor Hugo,
translated by Isabel Florence Hapgood, Book 8, The Wicked Poor Man. Chapter 19, Occupying
oneself with obscure depths. Hardly was Monsieur LeBlanc seated when he turned his eyes towards
the pallets which were empty. How is the poor little wounded girl? he inquired.
Bad, replied Gondrette with a heart-broken and grateful smile. Very bad, my worthy, sir.
Her elder sister has taken her to the bourb to have her hurt dressed. You will see them presently.
They will be back immediately.
Madame Fabantou seems to me to be better, went on Monsieur LeBlanc, casting his eyes on the eccentric costume of the Gondrette woman, as she stood between him and the door, as though already guarding the exit, and gazed at him in an attitude of menace and almost of combat.
She is dying, said Gondret, but what do you expect, sir? She has so much courage that woman has. She's not a woman, she's an ox.
The Gondrette touched by his compliment, deprecated it with the affected airs of a flattered monster.
You are always too good to me, Monsieur Gendrette.
Gondrette, said Monsieur LeBlanc.
I thought your name was Fabantou.
Fabantu alias, Gondrette, replied the husband hurriedly, an artistic sobriquet.
And, launching at his wife a shrug of the shoulders which Monsieur LeBlanc did not catch,
he continued with an emphatic and caressing inflection of vicarious.
voice ah we have had a happy life together this poor darling and i what would there be left for us if we had not that we are so wretched my respectable sir we have arms but there is no work we have the will no work
i don't know how the government arranges that but on my word of honor sir i am not jacobin sir i am not a busingot i don't wish them any evil but if i were the ministers on my most sacred word things would be
different. Here, for instance, I wanted to have my girls taught the trade of paper boxmakers.
You will say to me, what, a trade? Yes, a trade, a simple trade, a breadwinner. What a fall,
my benefactor, what a degradation when one has been what we have been. Alas, there is nothing
left to us of our days of prosperity. One thing only, a picture, of which I think a great deal,
but which I am willing to part with, for I must live. I tell. I tell.
him, one must live. While Gondrette thus talked with an apparent incoherence which
detracted nothing from the thoughtful and sagacious expression of his physiognomy, Marius
raised his eyes and perceived at the other end of the room, a person whom he had not seen before.
A man had just entered so softly that the door had not been heard to turn on its hinges.
This man wore a violet knitted vest, which was old.
cold, worn, spotted, cut, and gaping at every fold, wide trousers of cotton velvet, wooden
shoes on his feet, no shirt, had his neck bare, his bare arms tattooed, and his face smeared
with black.
He had seated himself in silence on the nearest bed, and as he was behind Gondrette, he could
only be indistinctly seen.
That sort of magnetic instinct which turns aside the gaze,
paused Monsieur Leblanc to turn round almost at the same moment as Marius.
He could not refrain from a gesture of surprise which did not escape, Gondret.
Ah, I see, exclaimed Gondrette, buttoning up his coat with an air of complacence.
You are looking at your overcoat.
It fits me, my faith, but it fits me.
Who is that man? said Monsieur Leblanc.
Him?
ejaculated Gondret.
He's a neighbor of mine.
Don't pay any attention to him.
The neighbor was a singular.
looking individual. However, manufactories of chemical products abound in the Foburg
Saint-Marsault. Many of the workmen might have black faces. Besides this, Monsieur LeBlanc's whole
person was expressive of candid and intrepid confidence. He went on. Excuse me, what were you
saying, Monsieur Fabantou? I was telling you, sir, and dear protector, replied Gondrette, placing his
elbows on the table and contemplating Monsieur Leblanc, with state.
and tender eyes, not unlike the eyes of the boa constrictor, I was telling you that I have
a picture to sell.
A slight sound came from the door.
A second man had just entered and seated himself on the bed behind Chondrette.
Like the first his arms were bare, and he had a mask of ink or lamp black.
Although this man had literally glided into the room, he had not been able to prevent
Mr. Leblanc catching sight of him.
Don't mind them, said Gondrette.
They are people who belong in the house.
So, I was saying, that there remains in my possession a valuable picture.
But stop, sir, take a look at it.
He rose, went to the wall, at the foot of which stood the panel which we have already mentioned,
and turned it round, still leaving it supported against the wall.
It really was something which resembled a picture, and which the candle illuminated somewhat.
marius could make nothing out of it as jondrette stood between the picture and him he only saw a coarse daub and a sort of principal personage covered with the harsh crudity of foreign canvases and screen paintings
what is that asked m leblanc jondrette exclaimed a painting by a master a picture of great value my benefactor i am as much attached to it as i am to my two daughters it recalls souvenirs to me
but I have told you, and I will not take it back, that I am so wretched that I will part with it.
Either by chance, or because he had begun to feel a dawning uneasiness,
Monsieur LeBlanc's glance returned to the bottom of the room as he examined the picture.
There were now four men, three seated on the bed, one standing near the door-post,
all four with bare arms and motionless, with faces smeared with black.
one of those on the bed was leaning against the wall with closed eyes,
and it might have been supposed that he was asleep.
He was old, his white hair contrasting with his blackened face produced a horrible effect.
The other two seemed to be young.
One wore a beard, the other wore his hair long.
None of them had on shoes.
Those who did not wear socks were barefooted.
Chondrette noticed that Monsieur LeBlanc's eye was fixed on these men.
they are friends they are neighbours said he their faces are black because they work in charcoal they are chimney builders don't trouble yourself about them my benefactor but buy my picture have pity on my misery i will not ask you much for it how much do you think it is worth
well said m leblanc looking jondrette full in the eye and with the manner of a man who is on his guard it is some sign-board for a tavern and is worth about three francs
jean drette replied sweetly have you your pocket-book with you i should be satisfied with a thousand crowns m le blanc sprang up placed his back against the wall and cast a rapid glance around the room
he had chondrette on his left on the side next the window and the jondrette woman and the four men on his right on the side next the door the four men did not stir and did not even seem to be looking on
gendrette had again begun to speak in a plaintive tone with so vague an eye and so lamentable in intonation that m le blanc might have supposed that what he had before him was a man who had gone simply mad with misery
if you do not buy my picture my dear benefactor said jondret i shall be left without resources there will be nothing left for me but to throw myself into the river when i think that i wanted to have my two girls taught the middle-class paper-box trade the
making of boxes for New Year's gifts. Well, a table with a board at the end to keep the
glasses from falling off is required. Then a special stove is needed, a pot with three compartments
for the different degrees of strength of the paste, according as it is to be used for wood,
paper, or stuff, a pairing knife to cut the cardboard, a mold to adjust it, a hammer to nail
the steels, pinceres, how the devil do I know what all? And all that
in order to earn four sous a day and you have to work fourteen hours a day and each box passes through the workwoman's hands thirteen times and you can't wet the paper and you mustn't spot anything and you must keep the paste hot the devil i tell you four sous a day how do you suppose a man is to live
as he spoke jondrette did not look at m le blanc who was observing him m leblanc's eye was fixed
on gendrette and jondrette's eye was fixed on the door marius's eager attention was transferred from one to the other m le blanc seemed to be asking himself is this man an idiot
jondrette repeated two or three distinct times with all manner of varying inflections of the whining and supplicating order there is nothing left for me but to throw myself into the river i went down three steps at the side of the bridge of our own
Austerlitz the other day for that purpose. All at once, his dull eyes lighted up with a
hideous flash. The little man drew himself up, and became terrible, took a step toward
Monsieur LeBlanc and cried in a voice of thunder. That has nothing to do with the question.
Do you know me? End of Book 8, Chapter 19.
of Les Miserables, Volume 3 by Victor Hugo.
This is a Libravox recording.
All Libravox recordings are in the public domain.
For more information or to volunteer, please visit Libravox.org.
Recording by Peter Eastman.
Le Miserab Volume 3 by Victor Hugo, translated by Isabel Florence Hapgood.
Book 8, The Wicked Poor Man.
Chapter 20
the trap. The door of the garret had just opened abruptly, and allowed a view of three men
clad in blue linen blouses, and masked with masks of black paper. The first was thin, and had a long
iron-tipped cudgel. The second, who was a sort of colossus, carried by the middle of the handle,
with a blade downward, a butcher's pull-axe for slaughtering cattle. The third, a man with thick-set
shoulders, not so slender as the first, held in his hand an enormous key stolen from the door of
some prison. It appeared that the arrival of these men was what Jean-Rette had been waiting for.
A rapid dialogue ensued between him and the man with the cudgel, the thin one.
Is everything ready, said Jean-Drette? Yes, replied the thin man. Where is Montparnasse?
The young principal actor stopped to chat with your girl, which,
the eldest. Is there a carriage at the door? Yes. Is the team harness? Yes.
With two good horses. Excellent. Is it waiting where I ordered? Yes. Good, said Jean-Drette.
Monsieur LeBlanc was very pale. He was scrutinizing everything around him in the den,
like a man who understands what he has fallen into. And his head, directed in turn toward all the heads which
surrounded him, moved on his neck with an astonished and attentive slowness, but there was
nothing in his air which resembled fear. He had improvised an entrenchment out of the table,
and the man who but an instant previously had borne merely the appearance of a kindly old man,
had suddenly become a sort of athlete, and placed his robust fist on the back of his chair,
with a formidable and surprising gesture. This old man, who was so full,
firm and so brave in the presence of such a danger, seemed to possess one of those natures,
which are as courageous as they are kind, both easily and simply.
The father of a woman whom we love is never a stranger to us. Marius felt proud of that unknown man.
Three of the men of whom Chondrette had said, they are chimney builders, had armed themselves
from the pile of old iron, one with a heavy pair of shears, the second with weighing tongs,
the third with a hammer, and had placed themselves across the entrance without uttering a syllable.
The old man had remained on the bed and had merely opened his eyes.
The Jeanrette woman had seated herself beside him.
Marius decided that in a few seconds more the moment for intervention would arrive,
and he raised his right hand toward the ceiling in the direction of the corridor in readiness
to discharge his pistol.
Chondrette, having terminated his colloquy with the man with the cudgel,
turned once more to M. LeBlanc and repeated his question,
accompanying it with that low, repressed, and terrible laugh which was peculiar to him.
So you do not recognize me!
Monsieur Leblanc looked him full in the face, and replied,
No.
Then Chondrette advanced to the table.
He leaned across the table.
the candle, crossing his arms, putting his angular and ferocious jaw close to Mr. LeBlanc's
calm face, and advancing as far as possible without forcing Mr. Leblanc to retreat.
And in this posture of a wild beast who was about to bite, he exclaimed,
My name is not Fabontot, my name is not Chondrette. My name is Tenerdier. I am the innkeeper of Montferme.
Do you understand, Tenardier, now do you know me?
most imperceptible flush crossed Monsieur LeBlanc's brow, and he replied with a voice which neither
trembled nor rose above its ordinary level, with his accustomed placidity. No more than before,
Marius did not hear this reply. Anyone who had seen him at that moment through the darkness
would have perceived that he was haggard, stupid, thunderstruck. At the moment when Jean-Drette said,
my name is Tenardier, Marius had trembled in every limb, and had leaned against the wall,
as though he felt the cold of a steel blade through his heart. Then his right arm, all ready to
discharge the signal shot, dropped slowly, and at the moment when Chondrette repeated,
Tenardier, do you understand? Marius's faltering fingers had come near letting the pistol fall.
Chondrette, by revealing his identity, had not moved Mr. Leblanc,
but he had quite upset Marius.
That name of Tenardier, with which Monsieur Leblanc did not seem to be acquainted, Marius knew well.
Let the reader recall what that name meant to him.
That name he had worn on his heart inscribed in his father's testament.
He bore it at the bottom of his mind, in the depths of his memory, in that sacred injunction.
A certain Tenardier saved my life.
If my son encounters him, he will do him all the good that lies in his power.
That name it will be remembered was one of the pieties of his soul.
He mingled it with the name of his father in his worship.
What? This man was that to Nardier, that innkeeper of Montferme, whom he had so long and so vainly sought?
He had found him at last, and how?
His father's saviour was a ruffian.
that man to whose service marius was burning to devote himself was a monster that liberator of colonel pomercy was on the point of committing a crime whose scope marius did not as yet clearly comprehend but which resembled an assassination
and against whom great god what a fatality what a bitter mockery of fate his father had commanded him from the depths of his coffin to do all the good in his power to this thenardier
and for four years marius had cherished no other thought than to acquit this dead of his fathers and at the moment when he was on the eve of having a brigand seized in the very act of crime by justice destiny cried to him this is tinardiye
He could at last repay this man for his father's life,
saved amid a hailstorm of grape shot on the heroic field of Waterloo,
and repay it with the scaffold.
He had sworn to himself that if ever he found that Ternardier,
he would address him only by throwing himself at his feet,
and now he actually had found him,
but it was only to deliver him over to the executioner.
His father said to him,
Sicker Tenardier. And he replied to that adored and sainted voice by crushing Tenardier.
He was about to offer to his father in his grave, the spectacle of that man who had torn him from
death at the peril of his own life, executed on the Place Saint Jacques through the means of his son,
of that Marius, of whom he had entrusted that man by his will. And what a mockery,
to have so long worn on his breast his father's last commands,
written in his own hand,
only to act in so horribly contrary a sense.
But on the other hand,
now look on that trap and not prevent it.
Condem the victim and despair the assassin.
Could one be held to any gratitude towards so miserable a wretch?
All the ideas which Marius had cherished for the last four years
were pierced through and through, as it were, by this unforeseen blow.
He shuddered.
Everything depended on him.
Unknown to themselves, he held in his hand all those beings who were moving about there before his eyes.
If he fired the pistol, Monsieur LeBlanc was saved, and Thinardier lost.
If he did not fire, Monsieur LeBlanc would be sacrificed, and who knows, Ténardier would escape.
Should he dash down the one or allow the other to fall?
Remorse awaited him in either case.
What was he to do? What should he choose?
Be false to the most imperious souvenirs,
to all those solemn vows to himself,
to the most sacred duty, to the most venerated text.
Should he ignore his father's testament
or allow the perpetration of a crime?
On the one hand, it seemed to him that he heard his
As Rousal supplicating for her father, and on the other, the colonel commending to Nardier to his care.
He felt that he was going mad.
His knees gave way beneath him.
And he had not even the time for deliberation, so great was the fury with which the scene before his eyes was hastening to its catastrophe.
It was like a whirlwind, of which he had thought himself the master, and which was now sweeping him away.
he was on the verge of swooning in the meantime to nardier whom we shall henceforth call by no other name was pacing up and down in front of the table in a sort of frenzy and wild triumph
he seized the candle in his fist and set it on the chimney-piece with so violent a bang that the wick came near being extinguished and the tallow bespattered the wall then he turned to m le blanc with a horrible look and spit out these words
done for smoked brown cooked spitch-cocked and again he began to march back and forth in full eruption ah he cried so i've found
you again at last, Mr. Philanthropist?
Mr. Threadbear Millionaire.
Mr. Giver of dolls, you old nanny.
Ha, so you don't recognize me.
No, it wasn't you who came to Montfermeil to my inn eight years ago on Christmas Eve, 1823.
It wasn't you who carried off that Fantine's child from me.
The lark!
It wasn't you who had a yellow greatcoat, no, nor a package of duds in your hand,
as you had this morning here.
Say, wife, it seems to be his mania to carry packets of woolen stockings into houses.
Old charity-monger, get out with you.
Are you a hosier, Mr. Millionaire?
You give away your stock and trade to the poor holy man.
What, bosh! Mary Andrew!
Ah, and you don't recognize me!
Well, I recognize you that I do.
I recognized you the very moment you poke your snout in here.
Ha, you'll find out presently that it is in all roses to thrust yourself from that fashion into people's houses,
under the pretext that they are taverns in wretched clothes,
with the air of a poor man to whom one would give a sue,
to deceive persons, to play the generous, to take away their means of livelihood,
and to make threats in the woods, and you can't call things quits,
because afterwards, when people are ruined, you bring a coat that is too large and too miserable hospital liggas,
You old blackguard, you child-stealer!
He paused and seemed to be talking to himself for a moment.
One would have said that his wrath had fallen into some hole like the rhone.
Then, as though he were concluding aloud the things which he had been saying to himself in a whisper,
he smote the table with his fist and shouted,
And with his goody, goody air!
And apostrophizing, Monsieur LeBlanc,
"'Pardle! You made game of me in the past.'
You are the cause of all my misfortunes.
For fifteen hundred francs, you got a girl whom I had,
and who certainly belonged to rich people,
and he would already brought in a great deal of money,
and from whom I might have extracted enough to live on all my life.
A girl who would have made up to me for everything that I lost in that vile cook-shop,
where there was nothing but one continual row,
and where, like a fool, I ate up my last farthing,
Oh, I wish all the wine folks drank in my house had been poisoned to those who drank it.
Well, never mind. Say now.
You must have thought me ridiculous when you went off with the lark.
You had your cudgel in the forest. You were the stronger.
Revenge. I'm the one to hold the trumps today.
You're in a sorry case, my good fellow.
Oh, but I can laugh. Really, I laugh.
Didn't he fall into the trap?
I told him that I was an actor, that my name was Fabontot, that I had played comedy with
Moms-O-Mars, with Moms-O-Mu-Mush, that my landlady insisted on being paid tomorrow the
fourth of February.
And he didn't even notice that the 8th of January, and that the fourth of February, is the time
when the quarter runs out.
Absurd, idiot!
And the four miserable Filippes, which he has brought me.
Scoundrel, he had to be.
the heart even to go as high as a hundred francs.
And how he swallowed my platitudes.
That did amuse me.
I said to myself, blockhead, come, I've got you.
I lick your paws this morning, but I'll gnaw your heart this evening.
Tenardier paused.
He was out of breath.
His little narrow chest panted like a forge bellows.
His eyes were full of the ignoble happiness,
of a feeble, cruel, and cowardly creature, which finds that it can, at last, harass what it has feared,
and insult what it has flattered.
The joy of a dwarf, who should be able to set his heel on the head of Goliath.
The joy of a jackal, which is beginning to rend a sick bull,
so nearly dead that he can no longer defend himself, but sufficiently alive to suffer still.
Monsieur LeBlanc did not interrupt him, but said to him when he paused,
i do not know what you mean to say you are mistaken in me i am a very poor man and anything but a millionaire i do not know you you are mistaking me for some other person
ah roared to nardier hoarsely a pretty lie you stick to that pleasantry do you you're floundering my old buck ha you don't remember you don't see who i am excuse me sir said monsieur leblanc with a polite
of accent, which at that moment seemed peculiarly strange and powerful.
I see that you are a villain.
Who has not remarked the fact that odious creatures possess a susceptibility of their own,
that monsters are ticklish?
At this word villain, the female Tenardier sprang from the bed.
Tenardier grasped his chair as though he were about to crush it in his hands.
Don't you stir! he shouted to his wife.
And turning to Monsieur Leblanc.
Villain.
Yes, I know you call us that, you rich gentlemen.
Stop!
It's true that I became bankrupt, that I am in hiding,
that I have no bread, that I have not a single sou,
that I am a villain.
It's three days since I have had anything to eat,
so I'm a villain.
Ah, you folks warm your feet.
You have Sikoski boots.
You have wadded great-coats,
like archbishops, you lodge on the first floor,
in houses that have porters. You eat truffles. You eat asparagus at 40 francs the bunch in the month of
January. And green peas, you garge yourselves. And when you want to know whether it is cold,
you look in the papers to see what the engineer Chevalier's thermometer says about it.
We, it is we who are thermometers. We don't need to go out and look on the quay at the
corner of the tort and the orelour-oge to find out the number of degrees of cold. We feel our blood.
We feel our blood congealing in our veins
And the ice forming round our hearts
And we say, there is no God
And you come to our caverns,
Yes, our caverns, for the purpose of calling us villains.
But we'll devour you.
But we'll devour you, poor little things.
Just see here, Mr. Millionaire,
I have been a solid man,
I have held a license, I have been an elector,
I am a bourgeois, that I am.
and is quite possible that you are not.
Here, Tenardier took a step towards the man who stood near the door,
and added with a shudder,
when I think that he has dared to come here and talk to me like a cobbler.
Then, addressing Monsieur LeBlanc with a fresh outburst of frenzy,
and listen to this, Mr. Philanthropist.
I'm not a suspicious character, not a bit of it.
I'm not a man whose name nobody knows,
and who comes and abducts children from houses.
I'm an old French soldier.
I ought to have been decorated.
I was out waterloose, so I was.
And in the battle, I saved a general called the Compt of I don't know what.
He told me his name, but his beastly voice was so weak that I didn't hear.
All I caught was Marcy.
I'd rather have had his name that is thanks.
That would have helped me to find him again.
The picture that you see here, and which was painted by the...
David at Bruchessell. Do you know what it represents? It represents me. David wished to immortalize
that feat of prowess. I have that general on my back, and I am carrying him through the grape shot.
There's the history of it. That general never did a single thing for me. He was no better than the
rest. But nonetheless, I saved his life at the risk of my own, and I have the certificate of the
fact in my pocket. I am a soldier of Waterloo by all the furies. And now that I have had the
goodness to tell you all this, let's have an end of it. I want money. I want a deal of money.
I must have an enormous lot of money, or I'll exterminate you by the thunder of the good God.
Marius had regained some measure of control over his anguish and was listening. The last
of doubt had just vanished. It certainly was the Tenardier of the will.
Mario shuddered at that reproach of ingratitude directed against his father, and which he was
on the point of so fatally justifying. His perplexity was redoubled.
Moreover, there was in all these words of Tenardier, in his accent, in his gesture,
in his glance which started flames at every word.
There was in this explosion of an evil nature disclosing everything,
in that mixture of braggadaccio and abjectness,
of pride and pettiness, of rage and folly,
in that chaos of real griefs and false sentiments,
in that immodesty of a malicious man tasting the voluptuous delights of violence,
in that shameless nudity of a repulsive soul,
in that conflagration of all sufferings combined with all hatreds,
something which was as hideous as evil, and as heart-rending as the truth.
The picture of the master, the painting by David which he had proposed that Monsieur Leblanc should
purchase, was nothing else, as the reader has divined, than the sign of his tavern,
painted as it will be remembered by himself.
The only relic which he had preserved from his shipwreck at Montfermey.
End of Part 1 of Book
Book 8, Chapter 20.
Part 2 of Chapter 20 of Book 8 of Le Miserables, Volume 3 by Victor Hugo.
This is a Libravox recording.
All Libravox recordings are in the public domain.
For more information or to volunteer, please visit Libravox.org.
Le Miserab, Volume 3 by Victor Hugo.
Translated by Isabel Florence Hapgood.
Book 8, The Wicked Poor Man.
Chapter 20, The Trap.
Part 2. As he had ceased to intercept Marius's visual array, Marius could examine this thing,
and in the Dobb, he actually did recognize a battle, a background of smoke, and a man carrying
another man. It was the group composed of Pomerci and Tenardier, the sergeant, the rescuer,
the colonel rescued. Marius was like a drunken man. This picture restored his father to life
in some sort. It was no longer the signboard of the wine-shop at Montferme. It was a resurrection.
A tomb had yawned. A phantom had risen there. Marius heard his heart beating in his temples.
He had the cannon of Waterloo in his ears. His bleeding father, vaguely depicted on that sinister
panel terrified him, and it seemed to him that the misshaped inspector was gazing intently at him.
When Thénardier had recovered his breath, he turned his blood-died.
shot eyes on M. LeBlanc and said to him in a low, curt voice,
What have you to say before we put the handcuffs on you?
Monsieur LeBlanc held his peace.
In the midst of this silence, a cracked voice launched this lugubrious sarcasm from the corridor.
If there's any wood to be split, I'm there.
It was the man with the axe, who was growing merry.
At the same moment, an enormous, bristling, and clayy face made its appearance of the door
with a hideous laugh which exhibited not teeth but fangs.
It was the face of the man with the butcher's axe.
Why have you taken off your mask? cried Thénardier in a rage.
For fun, retorted the man.
For the last few minutes, Monsieur LeBlanc had appeared to be watching and following all the movements of Thénardier,
who, blinded and dazzled by his own rage, was stalking to and fro in the den
with full confidence that the door was guarded and of holding an unarmed,
man fast, he being armed himself of being nine against one, supposing that the female
Thénardier counted for but one man. During his address to the man with the pole-ax,
he had turned his back to Monsieur Leblanc. Monsieur LeBlanc seized this moment, overturned the chair
with his foot and the table with his fist, and with one bound, with prodigious agility,
before Thénardier had time to turn around, he had reached the window. To open it,
to scale the frame, to bestride it, was the work of a second only. He was half out when six
robust fists seized him and dragged him back energetically into the hovel. These were the three
chimney-builders who had flung themselves upon him. At the same time, the Tenardier woman had wound
her hands in his hair. At the trampling which ensued, the other ruffians rushed up from the corridor.
The old man on the bed, who seemed under the influence of wine, descended from the palate
and came reeling up with a stone-breaker's hammer in his hand.
One of the chimney-builders, whose smirched face was lighted up by the candle
and in whom Marius recognized, in spite of his dobing,
poncho, ailius printanier, ailius bigrenaille,
lifted above Monsieur Leblanc's head a sort of bludgeon made of two balls of lead
at the two ends of a bar of iron.
Marius could not resist the sight.
My father, he thought, forgive me.
and his fingers sought the trigger of his pistol the shot was on the point of being discharged when thenardier's voice shouted don't harm him this desperate attempt of the victim far from exasperating thenardier had calmed him
there existed in him two men the ferocious man and the adroit man up to that moment in the excess of his triumph in the presence of the prey which had been brought down and which did not stir the ferocious man had prevailed
When the victim struggled and tried to resist, the adroit man reappeared and took the upper hand.
Don't hurt him, he repeated, and without suspecting it, his first success was to arrest the pistol in the act of being discharged,
and to paralyze Marius, in whose opinion the urgency of the case disappeared, and who, in the face of this new phase,
saw no inconvenience in waiting a while longer.
Who knows whether some chance would not arise, which would deliver him from the horrible alternative,
of allowing Ursus' father to perish, or of destroying the colonel's savior.
A Herculane struggle had begun.
With one blow full in the chest,
Monsieur Leblanc had sent the old man tumbling,
rolling in the middle of the room,
then with two backward sweeps of his hand he had overthrown two more assailants,
and he held one under each of his knees.
The wretches were rattling in the throat beneath this pressure,
as under a granite millstone.
But the other four had seized the formidable,
old man by both arms and the back of his neck, and were holding him doubled up over the two chimney-builders
on the floor. Thus, the master of some and mastered by the rest, crushing those beneath him and
stifling under those on top of him, endeavoring in vain to shake off all the efforts which were
heaped upon him, Monsieur Leblanc disappeared under the horrible group of ruffians like the wild boar beneath
a howling pile of dogs and hounds. They succeeded in overthrowing him upon the bed near
as the window, and there they held him in awe. The Thénardier woman had not released her clutch
on his hair. "'Don't you mix yourself up in this affair,' said Thénardier.
"'You'll tear your shawl.' The Thénardier obeyed as the female wolf obeys the male wolf
with a growl. "'Now,' said Thénardier, search him, you other fellows.
Monsieur Leblanc seemed to have renounced the idea of resistance. They searched him. He had nothing
on his person except a leather purse containing six francs and his handkerchief.
Ténardier put the handkerchief into his own pocket.
What?
No pocketbook, he demanded.
No, nor watch, replied one of the chimney builders.
Never mind, murmured the masked man who carried the big key in the voice of a ventriloquist.
He's a tough old fellow.
Ténardier went to the corner near the door, picked up a bundle of ropes, and threw them at the men.
"'Tie him to the lake of the bed,' said he.
"'Anne, catching sight of the old man
"'who had been stretched across the room
"'by the blow from Monsieur Leblanc's fist,
"'and who made no movement,' he added.
"'Is Boulatruel dead?'
"'No,' replied Bikonai.
"'He's drunk.'
"'Sweep him into a corner,' said Thénardier.
"'Two of the chimney-builders
"'pushed the drunken man into the corner
"'near the heap of old iron with their feet.
"'Babette,' said Thénardier,
in a low tone to the man with the cudgel.
Why did you bring so many?
They were not needed.
What can you do? replied the man with the cudgel.
They all wanted to be in it.
This is a bad season.
There's no business going on.
The pallet on which Monsieur Leblanc had been thrown
was a sort of hospital bed,
elevated on four coarse wooden legs roughly hewn.
Monsieur LeBlanc let them take their own course.
The ruffians bound him securely in an upright attitude,
with his feet on the ground at the head of the bed, the end which was most remote from the window
and nearest to the fireplace. When the last knot had been tied, Thénardier took a chair
and seated himself almost facing Monsieur LeBlanc. Tenardier no longer looked like himself.
In the course of a few moments his face had passed from unbridled violence to tranquil and
cunning sweetness. Marius found it difficult to recognize in that polished smile of a man
in official life, the almost
bestial mouth which had been foaming
but a moment before.
He gazed with amazement on that
fantastic and alarming metamorphosis,
and he felt as a man might feel
who should behold a tiger
converted into a lawyer.
Monsieur, said Thénardier,
and dismissing with a gesture
the ruffians who still kept their hands
on Monsieur LeBlanc,
stand off a little, and let me have a talk
with the gentleman.
All retired towards the door.
He went on.
"'Monsieur, you did wrong to try to jump out of the window.
"'You might have broken your leg.
"'Now, if you will permit me, we will converse quietly.
"'In the first place, I must communicate to you an observation,
"'which I have made, which is,
"'that you have not uttered the faintest cry.
"'Ténardier was right.
"'This detail was correct,
"'although it had escaped Marius in his agitation.
"'Monsieur le Blanc had barely pronounced a few words
"'without raising his voice,
and even during his struggle with the six ruffians near the window,
he had preserved the most profound and singular silence.
Ténardier continued,
"'Mondieu!
You might have shouted stop-theaf a bit,
and I should not have thought it improper.
Murder!
That too is said occasionally,
and, so far as I am concerned,
I should not have taken it in bad part.
It is very natural that you should make a little row
when you find yourself with persons who don't inspire you
with sufficient confidence.
You might have done that, and no one would have troubled you on that account.
You would not even have been gagged.
And I will tell you why.
This room is very private.
That's its only recommendation, but it has that in its favor.
You might fire off a mortar, and it would produce about as much noise at the nearest police station as the snores of a drunken man.
Here a cannon would make a boom, and the thunder would make a poof.
It's a handy lodging, but in short,
you did not shout, and it is better so. I present you my compliments, and I will tell you the
conclusion that I draw from that fact. My dear sir, when a man shouts, who comes? The police.
And after the police? Justice. Well, you've not made an outcry. That is because you don't care
to have the police and the courts come in any more than we do. It is because, I have long
suspected it, you have some interest in hiding something. On our side we have the same interest,
so we can come to an understanding. As he spoke thus, it seemed as though Thénardier,
who kept his eyes fixed on Monsieur Leblanc, were trying to plunge the sharp points which
darted from the pupils into the very conscience of his prisoner. Moreover, his language,
which was stamped with a sort of moderated, subdued insolence and crafty insolence, was reserved in
almost choice, and in that rascal, who had been nothing but a robber a short time previously,
one now felt the man who had studied for the priesthood. The silence preserved by the prisoner,
that precaution which had been carried to the point of forgetting all anxiety for his own life,
that resistance opposed to the first impulse of nature, which is to utter a cry,
all this, it must be confessed, now that his attention had been called to it, troubled Marius,
and affected him with painful astonishment.
thenardier's well-grounded observation still further obscured for marius the dense mystery which enveloped that grave and singular prison on whom corfira had bestowed the sobriquay of m le blanc
but whoever he was bound with ropes surrounded with executioners half plunged so to speak in a grave which was closing in upon him to the extent of a degree with every moment the past in the presence of tainardier's wrath as in the presence of his sweetness this man remained impassive
and marius could not refrain from admiring at such a moment the superbly melancholy visage here evidently was a soul which was inaccessible to terror and which did not know the meaning of despair
here was one of those men who command amazement and desperate circumstances extreme as was the crisis inevitable as was the catastrophe there was nothing here of the agony of the drowning man who opens his horror-filled eyes under the water
thenardier rose in an unpretending manner went to the fireplace shoved aside the screen which he leaned against the neighbouring pallet and thus unmasked the brassiere full of glowing coals in which the prisoner could clearly see the chisel white-hot and spotted here and there with tiny scarlet stars
then thenardier returned to his seat beside m leblanc i continue said he we can come to an understanding let us arrange this matter in an amicable way i was wrong to lose my temper just now i don't know what i was thinking of i went a great deal too far
i said extravagant things for example because you are a millionaire i told you that i exacted money a lot of money a deal of money that would not be reasonable mon dieu dea
in spite of your riches you have expenses of your own who has not i don't want to ruin you i am not a greedy fellow after all i am not one of those people who because they have the advantage of the position profit by the fact to make themselves ridiculous
why i'm taking things into consideration and making a sacrifice on my side i only want two hundred thousand francs m leblanc uttered not a word thenardier went on
"'You see that I put not a little water in my wine. I'm very moderate. I don't know the state of your fortune, but I do know that you don't stick at money, and a benevolent man like yourself can certainly give two hundred thousand francs to the father of a family who is out of luck.
Certainly you are reasonable, too.
You haven't imagined that I should take all the trouble I have today and organize this affair this evening,
which has been labor well bestowed, in the opinion of these gentlemen,
merely to wind up by asking you for enough to go and drink red wine at fifteen sous and eat veal at Des Moiree.
Two hundred thousand francs, it's surely worth all that.
This trifle once out of your pocket, I guarantee you that that's the end of the matter,
and that you have no further demands to fear.
You will say to me,
but I haven't two hundred thousand francs about me.
Oh, I'm not extortionate.
I don't demand that.
I only ask one thing of you.
Have the goodness to write what I am about to dictate to you.
Here, Tenardier paused.
Then he added, emphasizing his words
and casting a smile in the direction of the brassiere.
I warn you that I shall not admit that you don't know how to write.
A grand inquisitor might have envied that smile.
Tenardier pushed the table close to Monsieur Leblanc and took an in-stand, a pen, and a sheet of paper from the drawer which he left half open, and in which gleamed the long blade of the knife.
He placed the sheet of paper before Monsieur Leblanc.
"'Right,' said he.
The prisoner spoke at last.
"'How do you expect me to write? I am bound.'
"'That's true.
Excuse me,' ejaculated Tim.
Thénardier. You are quite right! And turning to Bikranai, untie the gentleman's right arm.
Panchot, ailié, alias Bikronai, executed Thénardier's order. When the prisoner's right arm was free,
Thénardier dipped the pen in the ink, and presented it to him. Understand thoroughly, sir,
that you are in our power, at our discretion, that no human power can get you out of this,
and that we shall be really grieved if we are forced to proceed to disagreeable extremities.
I know neither your name nor your address, but I warn you that you will remain bound
until the person charged with carrying the letter which you were about to write shall have returned.
Now be so good as to write.
What? demanded the prisoner.
I will dictate.
Monsieur LeBlanc took the pen.
Thénardier began to dictate.
My daughter!
The prisoner shuddered and raised.
his eyes to Thénardier.
Put down my daughter, said Thénardier.
Monsieur Leblanc obeyed.
Thénardier continued.
Come instantly.
He paused.
You address her as thou, do you not?
Who?
asked Monsieur Leblanc.
Baud, cried Thénardier.
The little one, the lark!
Mr. Leblanc replied without the slightest apparent emotion.
I do not know what you mean.
"'Go on, nevertheless,' ejaculated Thénardier, and he continued to dictate.
"'Come immediately. I am an absolute need of thee. The person who will deliver this note to thee
is instructed to conduct thee to me. I am writing for thee. Come with confidence.'
Monsieur Leblanc had written the whole of this. Teinardier resumed,
"'Ah, erase, come with confidence. That might lead her to suppose that everything was not as it
should be, and that distrust is possible.'
Mr. LeBlanc erased the three words.
"'Now,' pursued Thénardier, sign it.
"'What's your name?'
The prisoner laid down the pen and demanded,
"'For whom is this letter?'
"'You know well,' retorted Thénardier,
"'for the little one, I just told you so.'
It was evident that Thénardier avoided naming the young girl in question.
He said the lark, he said the little one,
but he did not pronounce her name,
the precaution of a clever man guarding his secret from his accomplices.
To mention the name was to deliver the whole affair into their hands,
and to tell them more about it than there was any need of their knowing.
He went on. Sign. What is your name?
Urbein Fabre, said the prisoner.
Thénardier, with the movement of a cat,
dashed his hand into his pocket and drew out the handkerchief,
which had been seized on Monsieur Leblanc.
He looked for the mark on it,
and held it close to the candle.
U.F.
That's it.
Your Ben-F.
Well, sign it U.F.
The prisoner signed.
As two hands are required to fold the letter,
give it to me.
I will fold it.
That done,
Thénardier resumed.
Address it,
Mademoiselle Farbre,
at your house.
I know that you live a long distance from here,
near Saint-Jacques du Hopas,
because you go to mass there every day,
but I don't know in what street.
I see that you understand your situation.
As you've not lied about your name, you will not lie about your address.
Write it yourself.
The prisoner paused thoughtfully for a moment.
Then he took the pen and wrote.
Mademoiselle Fabre at Monsieur Urbain Fabre,
Rue Saint-Dominique d'Enferre, number 17.
Tenardier seized the letter with a sort of feverish convulsion.
Wife! he cried.
The Thénardier woman hastened to him.
Here's the letter. You know what you have to do.
There is a carriage at the door. Set out at once and returned, ditto.
And addressing the man with the meat-axe. Since you have taken off your nose-screen,
accompany the mistress. You will get up behind the fiac. You know where you left the team?
Yes, said the man. And depositing his axe in a corner, he followed Madame Ténardier.
As they set off, Ténardier thrust his head through the half-open door and shouted into the corridor,
Above all things, don't lose the letter.
Remember that you carry two hundred thousand francs with you.
The Ténardier's harsh voice replied,
Be easy. I have it in my bosom.
A minute had not elapsed when the sound of the cracking of a whip was heard,
which rapidly retreated and died away.
Good, growled Ténardier.
They're going at a fine pace.
At such a gallop, the bourgeois will be back inside three-quarters of an hour.
He drew a chair,
close to the fireplace, folding his arms and presenting his muddy boots to the brisier.
My feet are cold, said he. Only five ruffians now remained in the den with Thénardier and the
prisoner. These men, through the black masks or paste which covered their faces, and made of them,
at fierce pleasure, charcoal burners, negroes, or demons, had a stupid and gloomy air,
and it could be felt that they perpetrated a crime like a bit of work, tranquilly, without either
wrath or mercy with a sort of ennui. They were crowded together in one corner like brutes,
and remained silent. Thénardier warmed his feet. The prisoner had relapsed into his taciturnity.
A somber calm had succeeded to the wild uproar which had filled the garret but a few moments
before. The candle, on which a large stranger had formed, cast but a dim light in the immense
Hubble, the brassiere had grown dull, and all those monstrous heads cast misshapen shadows
on the walls and ceiling. No sound was audible except the quiet breathing of the old drunken man
who was fast asleep. End of Book 8, Chapter 20, Part 2.
Chapter 20, Part 3 of Book 8 of Le Miserab, Volume 3 by Victor Hugo. This is a Librevox recording.
All Libravox recordings are in the public domain.
For more information or to volunteer, please visit Libravox.org.
Recording by Catherine Eastman.
Le Miserab, Volume 3 by Victor Hugo.
Translated by Isabel Florence Hepgood.
Book 8, The Wicked Poor Man.
Chapter 20, The Trap, Part 3
Marius waited in a state of anxiety
that was augmented by every trifle. The enigma was more impenetrable than ever.
Who was this little one, whom Tenardier had called the lark? Was she his Ursul? The prisoner
had not seemed to be affected by that word, the lark, and had replied in the most natural manner
in the world. I do not know what you mean. On the other hand, the two letters U. F were explained.
they meant Urbein Fab, and Ursul was no longer named Ursul. This was what Marius perceived most
clearly of all. A sort of horrible fascination held him nailed to his post, from which he was
observing and commanding this whole scene. There he stood, almost incapable of movement or
reflection, as though annihilated by the abominable things viewed at such close quarters.
He waited, in the hope of some incident, no matter of what nature, since he could not collect his thoughts and did not know upon what course to decide.
In any case, he said, if she is the lark, I shall see her, for the Tenardier woman is to bring her hither.
That will be the end, and then I will give my life and my blood, if necessary, but I will deliver her.
Nothing shall stop me.
Nearly half an hour passed in this manner.
Tenardier seemed to be absorbed in gloomy reflections.
The prisoner did not stir.
Still, Marius fancied that at intervals,
and for the last few moments,
he had heard a faint, dull noise in the direction of the prisoner.
All at once, Tenardier addressed the prisoner.
By the way, Monsieur Fab, I might as well say it to you at once.
These few words appeared to be the beginning of an explanation.
Marius strained his ears.
My wife will be back shortly. Don't get impatient.
I think that the lark really is your daughter,
and it seems to me quite natural that you should keep her.
Only listen to me a bit.
My wife will go and hunt her up with your letter.
I told my wife to dress herself in the way she did,
so that your young lady might make no difficulty about following her.
They will both enter the carriage with my comrade behind.
Somewhere outside the barrier there is a trap harnessed to two very good horses.
Your young lady will be taken to it.
She will alight from the fiacre.
My comrade will enter the other vehicle with her,
and my wife will come back here to tell us it's done.
As for the young lady, no harm will be.
be done to her. The trap will conduct her to a place where she will be quiet, and just as soon as
you have handed over to me those little two hundred thousand francs, she will be returned to you.
If you have me arrested, my comrade will give a turn of his thumb to the lark. That's all."
The prisoner uttered not a syllable. After a pause, Tenardier continued,
It's very simple as you see.
There'll be no harm done unless you wish that there should be harm done.
I'm telling you how things stand.
I warn you so that you may be prepared.
He paused.
The prisoner did not break the silence, and Tenardier resumed.
As soon as my wife returns and says to me,
The lark is on the way.
We will release you, and you will be free to go and sleep.
at home. You see that our intentions are not evil."
Terrible images passed through Marius's mind.
What? That young girl whom they were abducting was not to be brought back?
One of those monsters was to bear her off into the darkness?
Whither? And what if it were she?
It was clear that it was she.
Marius felt his heart stop beating.
What was he to do? Discharge the pistol.
"'place all those scoundrels in the hands of justice?
"'But the horrible man with a meetax would, nonetheless,
"'be out of reach with the young girl,
"'and Marius reflected on Tenardier's words,
"'of which he perceived the bloody significance.
"'If you have me arrested,
"'my comrade will give a turn of his thumb to the lark.'
"'Now it was not alone by the Colonel's testament,
"'it was by his own love,
"'it was by the peril of the war.
one he loved that he felt himself restrained. This frightful situation, which had already lasted
above half an hour, was changing its aspect every moment. Marius had sufficient strength of mind
to review, in succession, all the most heartbreaking conjectures seeking hope and finding none.
The tumult of his thoughts contrasted with the funereal silence of the den. In the midst
of this silence, the door at the bottom of the staircase was heard to open and shut again.
The prisoner made a movement in his bonds.
"'Here's the bourgeois,' said Tenardier.
He had hardly uttered the words when the Tenardier woman did, in fact, rush hastily into the room,
red, panting, breathless, with flaming eyes, and cried as she smote her huge hands on her
thighs simultaneously. False address! The ruffian who had gone with her made his appearance
behind her and picked up his axe again. She resumed, "'Nobody there! Rue Saint-Dominique,
No, Monsieur Ebert Fabre. They know not what it means.' She paused, choking, then went on,
"'Monsieur Tenardier, that old fellow has duped you. You are too good, you see. If it had been me,
I'd have chopped the beast in four quarters to begin with. And if he had acted ugly, I'd have
boiled him alive. He would have been obliged to speak and say where the girl is and where he
keeps his shiners. That's the way I should have managed matters. People are perfectly right
when they say that men are a deal stupider than women. Nobody at number-sher.
seventeen. It's nothing but a big carriage gate, no Monsieur Faber in the Rue Saint-Dominique,
and after all that racing and feed to the coachman and all, I spoke to both the porter and the
portress, a fine, stout woman, and they know nothing about him. Marius breathed freely once more.
She, Ursul or the lark, he no longer knew what to call her, was safe. While his exasperate
wife vociferated, Tenardier had seated himself on the table. For several minutes he uttered not a word,
but swung his right foot, which hung down, and stared at the brazier with an air of savage reverie.
Finally, he said to the prisoner, with a slow and singularly ferocious tone,
A false address, what did you expect to gain by that? To gain,
time, cried the prisoner in a thundering voice, and at the same instant he shook off his bonds,
they were cut. The prisoner was only attached to the bed now by one leg.
Before the seven men had time to collect their senses and dash forward, he had bent down into
the fireplace, had stretched out his hand to the brazier, and had then straightened himself
up again, and now Tenardier, the female Tenardier, and the ruffians, huddled in amazement at the
extremity of the hovel, stared at him in stupefaction, as, almost free and in a formidable
attitude, he brandished above his head the red-hot chisel, which emitted a threatening
glow.
The judicial examination, to which the ambush in the Gorbo House eventually gave rise,
established the fact that a large sous piece, cut and worked in a peculiar fashion, was found
in the garret when the police made their descent on it.
This sioux piece was one of those marvels of industry, which are engendered by the patients
of the galleys in the shadows and for the shadows, marvels which are nothing else than instruments
of escape.
These hideous and delicate products of wonderful art are to jewelers' work what the metaphors of
slang are to poetry. There are Benvenuto Chalini's in the galleys, just as there are
viands in language. The unhappy wretch who aspires to deliverance finds means sometimes without
tools, sometimes with a common wooden-handled knife, to saw a sioux into two thin plates,
to hollow out these plates without affecting the cornage stamp, and to make a furrow on the edge of
the sioux in such a manner that the plates
will adhere again. This can be screwed together and unscrewed at will. It is a box. In this box,
he hides a watch-spring, and this watch-spring, properly handled, cuts good-sized chains and bars of iron.
The unfortunate convict is supposed to possess merely a sue. Not at all. He possesses liberty.
It was a large sue of this sort, which, during the subsequent search of the police,
was found under the bed near the window. They also found a tiny saw of blue steel which would
fit the Sioux. It is probable that the prisoner had this Sioux piece on his person at the
moment when the ruffians searched him, that he contrived to conceal it in his hand, and that
afterward, having his right hand free, he unscrewed it and used it as a saw to cut the cords
which fastened him, which would explain the faint noise and almost imperceptible movements which
Marius had observed. As he had not been able to bend down, for fear of betraying himself,
he had not cut the bonds of his left leg. The ruffians had recovered from their first surprise.
Be easy, said Begrini to Tenardier. He still holds by one leg, and he can't get away.
I'll answer for that. I tied that pot.
for him. In the meanwhile, the prisoner had begun to speak. You are wretches, but my life is not worth
the trouble of defending it. When you think that you can make me speak, that you can make me write
what I do not choose to write, that you can make me say what I do not choose to say.
He stripped up his left sleeve and added,
See here. At the same moment he extended his arm and laid,
laid the glowing chisel which he held in his left hand by its wooden handle on his bare flesh.
The crackling of the burning flesh became audible, and the odor peculiar to chambers of torture
filled the hovel. Marius reeled in utter horror, the very ruffians shuddered, hardly a muscle of the
old man's face contracted, and while the red-hot iron sank into the smoking wound, impassive and almost
august, he fixed on Tenardier his beautiful glance, in which there was no hatred, and where suffering
vanished in serene majesty. With grand and lofty natures, the revolts of the flesh and the senses,
when subjected to physical suffering, cause the soul to spring forth, and make it appear on the brow,
just as rebellions among the soldiery forced the captain to show himself.
"'Wretches,' said he,
"'have no more fear of me than I have for you.'
And, tearing the chisel from the wound,
he hurled it through the window, which had been left open.
The horrible glowing tool disappeared into the night,
whirling as it flew, and fell far away on the snow.
The prisoner resumed.
"'Do what you please with me.'
He was disarmed.
"'Sease him!'
said to Nardier.
Two of the ruffians laid their hands on his shoulder,
and the masked man with a ventriloquist's voice
took up his station in front of him,
ready to smash his skull at the slightest movement.
At the same time Marius heard below him
at the base of the partition,
but so near that he could not see who was speaking,
this colloquy conducted in a low tone.
There is only one thing left to do.
"'Cut his throat. That's it.'
It was the husband and wife taking counsel together.
Tenardier walked slowly towards the table, opened the drawer, and took out the knife.
Marius fretted with a handle of his pistol.
Unprecedented perplexity! For the last hour he had had two voices in his conscience,
the one enjoining him to respect his father's testament, the other crying to him to rescue
the prisoner. These two voices continued uninterruptedly that struggle which tormented him to agony.
Up to that moment, he had cherished a vague hope that he should find some means of reconciling
these two duties, but nothing within the limits of possibility had presented itself.
However, the peril was urgent, the last bounds of delay had been reached.
Tenardier was standing thoughtfully a few paces distant from the prisoner.
Marius cast a wild glance about him, the last mechanical resource of despair.
All at once a shudder ran through him.
At his feet, on the table, a bright ray of light from the full moon illuminated and seemed
to point out to him a sheet of paper.
On this paper he read the following line written that very morning in large letters
by the eldest of the Tenardier girls.
The Bobbies are here.
An idea, a flash, crossed Marius's mind. This was the expedient of which he was in search,
the solution of that frightful problem which was torturing him, of sparing the assassin and saving the victim.
He knelt down on his commode, stretched out his arm, seized the sheet of paper,
softly detached a bit of plaster from the wall, wrapped the paper round it,
and tossed the hole through the crevice into the middle of the den.
It was high time.
Tenardier had conquered his last fears, or his last scruples, and was advancing on the prisoner.
Something is falling, cried the Tenardier woman.
What is it? asked her husband.
The woman darted forward and picked up the bit of plaster.
She handed it to her husband.
Where did this come from? demanded Tenardier.
"'Pardy!' ejaculated his wife.
"'Where do you suppose it came from?
"'Through the window, of course!'
"'I saw it pass,' said Bigrenai.
"'Tinardier rapidly unfolded the paper and held it close to the candle.
"'It's in Eponine's handwriting, the devil!'
"'He made a sign to his wife, who hastily drew near,
"'and showed her the line written on the sheet of paper.
"'Then he added in a subdued voice,
quick, the latter. Let's leave the bacon in the mousetrap and decamp.
Without cutting that man's throat, asked the Tenardier woman. We haven't the time.
Through what? resumed Bigren I.
Through the window, replied Tenardier. Since Ponine is thrown the stone through the window,
it indicates that the house is not watched on that side.
The mask with the ventriloquist's voice deposited his huge key on the floor, raised both arms in the air,
and opened and clenched his fists three times rapidly without uttering a word.
This was the signal like the signal for clearing the decks for action on board ship.
The ruffians who were holding the prisoner released him.
In the twinkling of an eye the rope ladder was unrolled outside the window and solidly fastened to the sill
by the two iron hooks.
The prisoner paid no attention to what was going on around him.
He seemed to be dreaming or praying.
As soon as the latter was arranged, Tenardier cried,
Come, the bourgeois first.
And he rushed headlong to the window.
But just as he was about to throw his leg over,
Bigrenai seized him roughly by the collar.
Not much, come now, you old dog, after us.
"'After us,' yelled the ruffians.
"'You are children,' said Tarnardier.
"'We are losing time. The police are on our heels.'
"'Well,' said the ruffians,
"'let's draw lots to see who shall go down first.'
"'Tinardier exclaimed,
"'Are you mad? Are you crazy? What a pack of boobies!
"'You want to waste time, do you? Draw lots, do you?
"'By a wet finger, by a short straw,
"'with written names thrown.'
into a hat would you like my hat cried a voice on the threshold all wheeled round it was javert he had his hat in his hand and was holding it out to them with a smile
end of book eight chapter twenty chapters twenty one and twenty two of book eight of le miserable volume three by victor hugo this is a librivox recording
All Libravox recordings are in the public domain.
For more information or to volunteer, please visit Libravox.org.
Recording by May Lowe
Les Miserables, Volume 3 by Victor Hugo.
Translated by Isabel Florence Hapgood.
Book 8 The Wicked Poor Man
Chapter 21
One should always begin by arresting the victims.
At nightfall,
Javert had posted his men, and had gone into ambush himself between the trees of the Rue de la Berriere de Gobelon,
which faced the Gorbo House on the other side of the boulevard.
He had begun operations by opening his pockets, and dropping into it,
the two young girls who were charged with keeping a watch on the approaches to the den.
But he had only caged a Zelma.
As for Eponine, she was not at her post.
She had disappeared, and he had not been able to.
able to seize her. Then Javert had made a point, and had bent his ear to waiting for the signal
agreed upon. The comings and goings of the Fiacas had greatly agitated him. At last, he had grown
impatient, and, sure that there was a nest there, sure of being in luck, having recognized many of the
ruffians who had entered, he had finally decided to go upstairs without waiting for the pistol shot.
it will be remembered that he had marius's pass-key he had arrived just in the nick of time the terrified ruffians flung themselves on the arms which they had abandoned in all the corners at the moment of flight
in less than a second these seven men horrible to behold had grouped themselves in an attitude of defence one with his meat-axe another with his key another with his bludgeon the rest with shears pinces
and hammers.
Thénardier had his knife in his fist.
The Thénardier woman snatched up an enormous paving stone,
which lay in the angle of the window and served her daughters as an ottoman.
Javert put on his hat again, and advanced a couple of paces into the room,
with arms folded, his cane under one arm, his sword in its sheath.
"'Halt there,' said he.
"'You shall not go out by the window.
you shall go through the door it's less unhealthy there are seven of you there are fifteen of us don't let's fall to colouring each other like men of auverg
big grenade drew out a pistol which he had kept concealed under his blouse and put it in thenardier's hand whispering in the latter's ear it's javel i don't dare fire at that man do you dare
parbleu replied the nadir well then fire the nadir took the pistol and aimed at javert javert who was only three paces from him stared intently at him and contented himself with saying come now don't fire you'll miss fire
the nadier pulled the trigger the pistol missed fire didn't i tell you so ejaculated javert
bignaned flung his bludgeon at Javert's feet you're the emperor of the fiends i surrender and you javel asked the rest of the ruffians they replied so do we
javert began again calmly that's right that's good i said so you are nice fellows i only ask one thing said bigrenay and that is that i might not be denied tobacco while i am in confinement
granted said cheval and turning round and calling behind him come in now a squad of policemen soared in hand and agents armed with bludgeon and cudgels rushed in at javert's summons they pinioned the ruffians
this throng of men sparely lighted by the single candle filled the den with shadows hand cuff them all shouted javert
come on cried a voice which was not the voice of a man but of which no one would have ever said it is a woman's voice the thenardier woman had entrenched herself in one of the angles of the window and it was she who had just given vent to this roar
the policeman and agents recoiled she had thrown off her shawl but retained her bonnet her husband who was crouching behind her was almost hidden under the discarded shawl and she was she was shydened
shielding him with her body, as she elevated the paving stone above her head with the gesture of a
giantess on the point of hurling a rock. Beware! she shouted. All crowded back towards the corridor.
A broad open space was cleared in the middle of the garret. The Thénardier woman cast a glance at the
ruffians, who had allowed themselves to be pinioned, and muttered in hoarse and guttural accents,
the cowards! Javert smiled.
and advanced across the open space which the thenardier was devouring with her eyes don't come near me she cried or i'll crush you what a grenadier ejaculated javel you've got a beard like a man mother but i have claws like a woman
and he continued to advance the thenardierre dishevelled and terrible set her feet far apart threw herself backwards and hurled the paving-stone at javert's head
javert ducked the stone passed over him struck the wall behind knocked off a huge piece of plastering and rebounding from angle to angle across the hovel now luckily almost empty rested at javert's feet
at the same moment javert reached the thenardier couple one of his big hands descended on the woman's shoulder the other on the husband's head the handcuffs he shouted
the policeman trooped in in force and in a few seconds javert's order had been executed the thenardier female overwhelmed stared at her pinioned hands and at those of her husband who had dropped to the floor and exclaimed weeping my daughters
they are in the jug said javert in the meanwhile the agents had caught sight of the drunken man asleep behind the door and was shaking him he awoke stammering
is it all over gendrette yes replied javert the six pinioned ruffians were standing and still preserved their spectral man all three besmeared with black all three masked
keep on your masks said javert and passing them in review with a glance of a frederick the second at a potston parade he said to the three chimney builders good day big ren good day brujon
good day de milaad then turning to the three masked men he said to the man with the meatax good day grelmere and to the man with the cudgel good-day babet and to the ventriloquist your health
at that moment he caught sight of the ruffian's prisoner who ever since the entrance of the police had not uttered a word and had held his head down untie the gentleman said javert and let no one go out
that said he seated himself with sovereign dignity before the table where the candle and the writing materials still remained drew a stamped paper from his pocket and began to prepare his report
when he had written the first lines which are formulas that never vary he raised his eyes let the gentlemen whom these gentlemen bound step forward the policeman glanced round them well sir javert where is he
the prisoner of the ruffians m leblanc monsieur urbain fabre the father of ursul or the lark had disappeared the door was guarded but the window was not
As soon as he had found himself released from his bonds, and while Javert was drawing up his report,
he had taken advantage of confusion, the crowd, the darkness, and of a moment when the general
attention was diverted from him to dash out of the window. An agent sprang to the opening and looked
out. He saw no one outside. The rope ladder was still shaking.
The devil! ejaculated Javert between his teeth. He must have been.
in the most valuable of the lot.
Chapter 22.
The Little One, who was crying in volume two.
On the day following that on which these events took place,
in the House on the Boulevard del Apital,
a child, who seemed to be coming from the direction of the bridge of Outstolitz,
was ascending the side alley on the right
in the direction of the barire du Fontainebleau.
Night had fully come.
This lad was pale, thin,
clad in rags with linen trousers in the month of February, and was singing at the top of his voice.
At the corner of the rue du Petit Banquire, a bent old woman was rummaging in a heap of refuse by the light of a street lantern.
The child jostled her as he passed, then recoiled, exclaiming,
Hello, and I took it for an enormous, enormous dog.
He pronounced the word enormous the second time.
with a jeering swell of the voice which might be tolerably well represented by capitals an enormous enormous dog the old woman straightened herself up in a fury
nasty brat she grumbled if i hadn't been bending over i know well where i would have planted my foot on you the boy was already far away kiss kiss he cried after that i don't think i was mistaken
the old woman choking with indignation now rose completely upright and the red gleam of the lantern fully lighted up her livid face all hollowed into angles and wrinkles with crow's feet meeting the corners of her mouth
her body was lost in the darkness and only her head was visible one would have pronounced her a mask of decrepitude carved out by a light from the night the boy surveyed her
madame said he does not possess that style of beauty which pleases me he then pursued his road and resumed his song le roque desabal senale a la chasse alas o corbol
at the end of these three lines he paused he had arrived in front of numbers fifty to fifty two and finding the door fastened he began to assault it with resounding and heroic kicks which betrayed rather the man's
shoes that he was wearing, than the child's feet which he owned.
In the meanwhile, the very old woman whom he had encountered at the corner of the Rue du Petit
Bancire, hastened up behind him, uttering clamorous cries and indulging in lavish and exaggerated
gestures.
What's this?
What's this?
Lord God!
He's battering the door down!
He's knocking the house down!
The kicks continued.
The old woman strained her lungs.
Is that the way buildings are treated nowadays?
All at once, she paused.
She had recognised the gammon.
What? So it's that imp.
Why, it's the old lady, said the lad.
Good day, Bougomoush.
I have come to see my ancestors.
The old woman retorted with a composite grimace
and a wonderful improvisation of hatred
taking advantage of feebleness and ugliness,
which was, unfortunately, wasted,
in the dark. There's no one here.
Bah, retorted the boy, where's my father?
At La Force.
Come now, and my mother?
At Saint-Lazard.
Well, and my sisters?
At the Madelanettes.
The lad scratched his head behind his ear,
stared at Maum Bougon, and said,
Ah.
Then he executed a pirouret on his heel.
a moment later the old woman who had remained on the doorstep heard him singing in his clear young voice as he plunged under the black elm-trees in the wintry wind
le roi kudezabal sen ale a chasse a chas o corbeau montse du achasse kandon passet desu en luis de sous end of book eight chapters twenty one and twenty two
End of Les Miserables, Volume 3, by Victor Hugo.
Translated by Isabel Florence Hapgood.
