Classic Audiobook Collection - Peace by Aristophanes ~ Full Audiobook [comedy]
Episode Date: October 26, 2022Peace by Aristophanes audiobook. Genre: comedy The 'Peace' was brought out four years after 'The Acharnians' (422 B.C.), when the War had already lasted ten years. The leading motive is the same as i...n the former play—the intense desire of the less excitable and more moderate-minded citizens for relief from the miseries of war. Trygaeus, a rustic patriot, finding no help in men, resolves to ascend to heaven to expostulate personally with Zeus for allowing this wretched state of things to continue. With this object he has fed and trained a gigantic dung-beetle, which he mounts, and is carried, like Bellerophon on Pegasus, on an aerial journey. Eventually he reaches Olympus, only to find that the gods have gone elsewhere, and that the heavenly abode is occupied solely by the demon of War, who is busy pounding up the Greek States in a huge mortar. However, his benevolent purpose is not in vain; for learning from Hermes that the goddess Peace has been cast into a pit, where she is kept a fast prisoner, he calls upon the different peoples of Hellas to make a united effort and rescue her, and with their help drags her out and brings her back in triumph to earth. The play concludes with the restoration of the goddess to her ancient honours, the festivities of the rustic population and the nuptials of Trygaeus with Opora (Harvest), handmaiden of Peace, represented as a pretty courtesan. Such references as there are to Cleon in this play are noteworthy. The great Demagogue was now dead, having fallen in the same action as the rival Spartan general, the renowned Brasidas, before Amphipolis, and whatever Aristophanes says here of his old enemy is conceived in the spirit of 'de mortuis nil nisi bonum.' In one scene Hermes is descanting on the evils which had nearly ruined Athens and declares that 'The Tanner' was the cause of them all. But Trygaeus interrupts him with the words: 'Hold-say not so, good master Hermes; Let the man rest in peace where now he lies. He is no longer of our world, but yours.' Here surely we have a trait of magnanimity on the author's part as admirable in its way as the wit and boldness of his former attacks had been in theirs. For ad-free listening try our premium subscription Chapters (Approximate) (00:00:00) Chapter 01 (00:13:00) Chapter 02 (00:41:11) Chapter 03 (01:03:06) Chapter 04 Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
Transcript
Discussion (0)
Peace by Aristophanes
Scene 1
A farm yard, two slaves busy beside a dung heap, afterwards in Olympus.
First servant.
Quick, quick, bring the dung beetle his cake.
Second servant.
Coming, coming!
First servant.
Give it to him and may it kill him.
Second servant.
May he never eat a better?
First servant.
Now give him this other one kneaded up with asses dung.
Second servant.
There, I've done that too.
First servant.
And where's what you gave him just now?
Surely he can't have devoured it yet.
Second servant.
Indeed he has.
He snatched it, rolled it between his feet, and bolted it.
First servant.
Come, hurry up.
Need up a lot.
and knead them stiffly.
Second servant.
Oh, scavengers, help me in the name of God if you do not wish to see me fall down choked.
First servant.
Come, come, another maid from the stool of a young scrape-grace catamite.
Twelve-be to the Beatles' taste.
He likes it well-ground.
Second servant, there, I am free at last from suspicion.
None will accuse me of tasting what I may.
mix. First servant.
For, come now another. Keep on mixing with all your might.
Second servant.
In faith, no, I can stand, this awful cesspool stench no longer, so I bring you the whole
ill-smelling gear.
First servant.
Pitch it down the sewer sooner and yourself with it.
Second servant.
Maybe one of you can tell me where I can buy a stopped-up night.
nose, for there is no work more disgusting than to mix food for a beetle than to carry it
to him.
A pig or a dog would at least pounce upon our excrement without more ado, but this foul
wretch affects the disdainful, the spoilt mistress, and won't eat unless I offer him
a cake that has been needed for an entire day.
But let us open the door a bit, a jar without his seeing it.
Has he done eating?
Come, pluck up courage!
Cram yourself till you burst, the cursed creature.
It wallows in its food.
It grips it between its claws like a wrestler clutching his opponent, and with head and feet
together rolls up its paste like a rope-maker twisting a hawser.
What an indecent, stinking, gluttonous beast!
I know not what angry God let this monster loose upon us.
of a certainty it was neither Epidite nor the graces.
First servant.
Who was it then?
Second servant.
No doubt the thunderer Zeus.
First servant.
But perhaps some spectator, some beardless youth who thinks himself a sage, will say,
What is this?
What does the beetle mean?
And then an Ionian sitting next him will add, I think tis an illusion to
on, who so shamelessly feeds on filth all by himself.
But now I'm going indoors to fetch the beetle a-drink.
Second servant, as for me, I will explain the matter to you all, children, youths, grown-ups,
and old men, I even to the decrepit dotards.
My master is mad, not as you are, but with another sort of madness, quite a new kind.
The live long day he looks open-mouthed towards heaven and never stops addressing Zeus.
Ah, Zeus, he cries.
What are thy intentions?
Lay aside thy besom.
Do not sweep grease away.
Tregius.
Ah, ah, ah, ah, second servant.
Hush, hush, methinks I hear his voice.
Tragius.
O Zeus, what art thou going to do for our people?
Dost thou not see this, that our cities are soon to be but empty husks?
Second servant,
As I told you, that is his form of madness.
There you have a sample of his follies.
When his trouble first began to seize him, he said to himself,
By what means could I go straight to Zeus?
Then he made himself very slender little ladders, and so clambered up towards heaven,
but he soon came hurtling down again and broke his head.
Yesterday to our misfortune he went out and brought us back this thoroughbred,
but from where I know not, this great beetle, whose groom he has forced me to become.
He himself caresses it as though it were a horse, saying,
Oh, my little Pegasus, my noble aerial steed,
May your wings soon bear me straight to Zeus.
But what is my master doing?
I must stoop down to look through this hole.
Oh, great gods!
Here, neighbors, run here quick.
Here is my master flying off, mounted on his beetle as if on horseback.
Tricius.
Gently, gently, go easy,
Beetle, don't start off so proudly, or trust at first too greatly to your powers.
Wait till you have sweated, till the beating of your wings shall make your limb joints supple.
Above all things, don't let off some foul smell, I abjure you, else I would rather have you
stop in the stable altogether.
Second servant, poor master, is he crazy?
Tragius.
Silence!
Silence!
Second servant to Tregius.
But why start up into the air on chance?
Tregius.
Tis for the wheel of all the Greeks.
I am attempting a daring and novel feat.
Second servant.
But what is your purpose?
What useless folly.
Tregius.
No words of ill omen.
Give vent to joy and command all men to keep silent.
To close down their drains.
and privies with new tiles, and to stop up their own vent-holes."
First servant.
"'No, I shall not be silent, unless you tell me where you are going.'
"'Trigius.'
"'Why, where am I likely to be going across the sky if it be not to visit Zeus?'
"'First servant.'
"'For what purpose?'
"'Trigius.
"'I want to ask him what he reckons to do for all the Greeks.'
Second servant.
And if he doesn't tell you?
Tregeus.
I shall pursue him at law as a traitor, who sells grease to the meads.
Second servant.
Death sees me if I let you go.
Tragius, it is absolutely necessary.
Second servant, alas, dear little girls, your father is deserting you secretly to go to heaven.
Ah, poor orphans, entreat him, besiege him.
Little daughter.
Father, father, what is this I hear?
Is it true?
What?
You would leave me?
You would vanish into the sky?
You would go to the crows?
Tis impossible.
Answer, father, as you love me.
Pregius.
Yes, I am going.
You hurt me too sorely, my daughters.
when you ask me for bread, calling me your daddy, and there is not the ghost of an obelus in the
house.
If I succeed and come back, you will have a barley loaf every morning, and a punch in the eye
for sauce.
Little daughter.
But how will you make the journey?
Tis not a ship that will carry you thither.
Turgias.
No, but this wing steed will.
Little daughter.
But what a little bit.
an idea, Daddy, to harness a beetle on which to fly to the gods?
Drogias.
We see from Aesop's fables that they alone can fly to the abode of the immortals.
Little daughter.
Father, father, tis a tale nobody can believe that such a stinking creature can have
gone to the gods?
Tragius.
It went to have vengeance on the eagle and break its eggs.
Little daughter.
Why not saddle a Pegasus?
You would have a more tragic appearance in the eyes of the gods.
Tragius.
"'A? Don't you see, little fool, that then twice the food would be wanted?
Whereas my beetle devours again as filth what I have eaten myself.'
Little daughter.
And if it fell into the watery depths of the sea, could it escape with its wings?
Drogias exposing himself.
I am fitted with a rudder in case of need, and my Naxos beetle will serve me as a boat.
Little daughter.
And what harbor will you put in at?
Drogias.
Why, is there not the harbor of Cantharos at the Piraeus?
Little daughter.
Take care not to knock against anything and so fall off into space.
Once a cripple, you would be a fit subject for Euripides, who would put you into a tragedy.
Tregius
I'll see to it.
Goodbye.
To the Athenians.
You, for love of whom I brave these dangers, do ye neither let wind nor go to stool for the space of
three days, for if, while cleaving the air, my steed should scent anything, he would fling me head
foremost from the summit of my hopes. Now come, my Pegasus, get a-going with up-picked ears,
and make your golden bridle resound gaily. A? What are you doing? What are you up to? Do you turn
your nose toward the cesspools? Come, pluck up a spirit. Rush upward from the earth,
stretch out your speedy wings, and make straight for the palace of Zeus. For once give up foraging in your
Dilly food.
Hi, you down there.
What are you after now?
Oh, my God.
Tis a man emptying his belly in the paris,
close to the house where the bad girls are.
But it is my death you seek, then.
My death?
Will you not bury that right away and pile a great heap of earth upon it,
and plant wild time therein, and pour perfumes on it?
If I were to fall from up here and misfortune happened to me,
The town of Chios would owe a fine of five talents for my death all along of your cursed
rump.
Alas! how frightened I am!
Oh, I have no heart for jests.
Ah, machinist! take great care of me!
There is already a wind whirling round my navel.
Take great care or, from sheer fright.
I shall form food for my beetle.
But I think I am no longer far from the gods.
Aye, that is the dwelling of Zeus I perceive.
Hello, hi! Where is the doorkeeper? Will no one open?
End of scene, scene two of Peace by Aristophanes.
This Libre-Vox recording is in the public domain.
Scene two. The scene changes, and heaven is presented.
Hermes
"'Me seems I can sniff a man.'
He perceives Turgius astride his beetle.
"'Why, what plague is this?'
"'Trigius.
"'A horse beetle,' Hermes.
"'Oh, impudent, shameless rascal!
"'Oh, scoundrel!
Triple scoundrel!
"'The greatest scoundrel in the world!
"'How did you come here?
"'Oh, scoundrel of all scoundrel!
Your name, reply?
Tregeus.
Triple scoundrel?
Hermes.
Your country?
Tregeus.
Triple scoundrel.
Hermes.
Your father?
Tregeus.
My father?
Triple scoundrel.
Hermes.
By the earth you shall die unless you tell me your name.
Tregeus.
I am Tregeus of the ethmius.
Monion deem, a good vine dresser, little addicted to quibbling, and not at all an informer.
Hermes.
Why do you come?
Tregeus.
I come to bring you this meat.
Hermes.
Ah, my good friend, did you have a good journey?
Tregeus.
Glutton, be off.
I no longer seem a triple scoundrel to you.
Come, call Zeus.
Hermes.
Ah, you are a long way yet from reaching the gods, for they moved yesterday.
Tricius.
To what part of the earth?
Hermes.
A.
Of the earth, did you say?
Tregeus.
In short, where are they then?
Hermes.
Very far, very far, right at the furthest end of the dome of heaven.
Tregius.
But why have they left you all alone?
here. Hermes. I am watching what remains of the furniture, the little pots and pans, the bits of
chairs and tables, and odd wine-jars. Tregius. And why have the gods moved away? Hermes.
Because of their wrath against the Greeks. They have located war in the house they occupied themselves,
and have given him full power to do with you exactly as he pleases.
Then they went as high as ever they could, so as to see no more of your fights and to hear no more of your prayers.
Tregeus, what reason have they for treating us so?
Hermes
Because they have afforded you an opportunity for peace more than once, but you have always preferred war.
If the Laconians got the very slightest advantage they would exclaim,
by the twin brethren, the Athenians shall smart for this.
If, on the contrary, the latter triumphed, and the Laconians came with peace proposals,
you would say, by Demeter they want to deceive us.
No, by Zeus, we will not hear a word.
They will always be coming as long as we hold Pylos.
Tregius.
Yes, that is quite the style our folk do talk in.
Hermes.
So that I don't know whether you will ever see peace again.
Tregeus.
Why?
Where has she gone to, then?
Hermes.
War has cast her into a deep pit.
Turgius.
Where?
Hermes.
Down there, at the very bottom.
And you see what heaps of stones he has piled over the top,
so that you should never pull her out again.
Tregeus.
Tell me what is war preparing against us.
Hermes.
All I know is that last evening he brought along a huge mortar.
Turgius.
And what is he going to do with his martyr?
Hermes.
He wants to pound up all the cities of Greece in it.
But I must say goodbye, for I think he is coming out.
What an uproar he is making.
Tragius.
Ah, great gods, let us seek safety.
Me, seems, I already hear the noise of this fearful war, mortar.
War, interest carrying a huge mortar.
Oh, mortals, mortals, wretched mortals, how your jaws will snap!
Turgias!
Oh, divine Apollo, what a prodigious big mortar!
Oh, what misery the very sight of war caused.
me.
This, then, is the foe from whom I fly, who is so cruel, so formidable, so stalwart, so solid
on his legs.
War.
Oh, Bracier, thrice wretched, five times, I a thousand times wretched, for thou shalt be destroyed
this day.
Trigius.
This does not concern us over much.
is only so much the worse for the Laconian's."
"'War!'
"'Oh, Magara!
Megara!
How utterly are you going to be ground up!
What fine mince-meat are you to be made into!'
"'Trigius!'
"'Alas!
What bitter tears there will be among the Magyrians!'
"'War!'
"'Oh!
O, Sicily, you too must perish.
Your wretched town shall be grated like this cheese.
Now let us pour some attic honey into the mortar.
Tregius.
Oh, I beseech you.
You some other honey.
This kind is worth four oboles.
Be careful.
Oh, be careful of our etic honey.
War.
Ha!
Tumult, you slave.
there.
Tumult.
What do you want?
War.
Out with you, standing there with folded arms.
Take this cover the head for your pains.
Tumult.
Oh, how it stings.
Master, have you got garlic in your fist, I wonder?
War.
Run and fetch me a pestle.
Tumult.
But we haven't got one.
T'was only yesterday we moved.
War
Go and fetch me one from Athens and hurry, hurry!
Tumult.
Aye, I hasten there.
If I return without one, I shall have no cause for laughing.
Exit.
Tregeus.
Ah, what is to become of us wretched mortals that we are?
See the danger that threatens if he returns with the pestle?
For war will quietly amuse himself.
with pounding all the towns of Hellas to pieces.
Ah, Bacchus caused this herald of evil to perish on his road.
War.
Well, tumult, who has returned?
Well, what?
War.
You have brought back nothing?
Tumult.
Alas, the Athenians have lost their pestle, the tanner who ground grease to powder.
Tregius.
O Athene, venerable mistress, tis well for our city he is dead, and before he could serve us
with this hash.
War.
Then go and seek one at Sparta and have done with it.
Tumult.
Aye, aye, master.
War.
Be back as quick as ever you can.
Tragius, to the audience.
"'What is going to happen, friends? Tis the critical hour? Ah, if there is some initiate of
Samothrace among you, tis surely the moment to wish this messenger some accident, some sprain or strain.'
"'Tumult, who returns?'
"'Alas, alas, thrice again, alas!'
"'War. What is it? Again you come back without it?'
Tumult.
The Spartans, too, have lost their pestle.
War.
How, varlet.
Tumult.
They had lent it to their allies in Thrace, who had lost it for them.
Tragius.
Long life to you, Thracians, my hopes revive, pluck up courage mortals.
War.
Take all this stuff away.
I am going to make.
a pestle for myself."
Tregius.
Tis now the time to sing as Dottis did, as he abused himself at high noon.
O pleasure, O enjoyment, O delights!
Tis now, O Greeks, the moment when freed of quarrels in fighting we should rescue sweet peace
and draw her out of this pit, before some other pestle prevents us.
"'Come laborers, merchants, workmen, artisans, strangers,
"'whether you be domiciled or not, islanders, come here,
"'Greeks of all countries, come hurrying here with picks and levers and ropes.
"'Tis the moment to drain a cup in honor of the good genius.'
"'Corus.
"'Come hither all, quick, hasten to the rescue, all peoples of Greece,
Now is the time or never for you to help each other.
You see yourselves freed from battles and all their horrors of bloodshed.
The day hateful to Lamachus has come.
Come then what must be done?
Give your orders.
Direct us, for I swear to work this day without ceasing,
until, with the help of our levers and our engines, we have drawn back into light the greatest
of all goddesses, her to whom the olive is so dear.
Tregeus, silence! If war should hear your shouts of joy, he would bound forth from his retreat
in fury.
Chorus, Such a decree overwhelms us with joy. How do you? How do you?
different to the edict which bade us muster with provisions for three days."
Tregius.
Let us beware lest the cursed cerebus prevent us even from the nethermost hell, from delivering
the goddess by his furious howling, just as he did when on earth.
Chorus.
Once we have hold of her, none in the world will be able to take her from us.
Huzzah!
Zah!
Tregeus.
You will work my death if you don't subdue your shouts.
War will come running out and trample everything beneath his feet.
Chorus,
Well, then, let him confound, let him trample, let him overturn everything.
We cannot help giving vent to our joy.
Drogias.
O cruel fate, my friends, in the next,
name of the gods what possesses you, your dancing will wreck the success of a fine undertaking.
Chorus, Tis not I who want to dance, tis my legs that bound with delight.
Drogias.
Enough, as you love me, cease your gambles.
Chorus, there, tis over.
Drogias, you say so, and nevertheless you go on.
Chorus.
Yet one more figure and tis done.
Tregius.
Well, just as one, then you must dance no more.
Chorus, no, no more dancing if we can help you.
Tragius.
But look, you are not stopping even now.
Chorus, by Zeus, I am only throwing up my right leg, that's all.
Tragius.
Come, I grant you that, but pray, and I mean no further.
Chorus.
Ah, the left leg, too, will have its fling.
Well, tis but its right.
I am so happy, so delighted at not having to carry my buckler any more.
I sing, and I laugh more than if I had cast my old age, as a serpent does its skin.
Tragius.
No, tis not time for joy.
yet, for you are not sure of success. But when you have got the goddess, then rejoice, shout,
and laugh. Thenceforward, you will be able to sail or stay at home, to make love or sleep,
to attend festivals and processions, to play at Cotabos, live like true ciburites, and to shout,
a-o, I-o! I-o! Chorus!
Ah, God, grant, we may see the blessed day. I,
have suffered so much, have so oft slept with Formio on hard beds. You will no longer find me an
acid, angry, hard, judge as heretofore, but will find me turned indulgent and grown younger
by twenty years through happiness. We have been killing ourselves long enough, tiring ourselves
out with going to the Lyceum, and returning, ladened with spear and buckler.
But what can we do to please you?
Come, speak, for tis a good fate that has named you our leader.
Tregeus.
How shall we set about removing these stones?
Hermes.
Rash, retrobate, what do you propose doing?
Tragius.
Nothing bad.
Sillian said.
Hermes, you are undone, you wretch.
Drogias.
Yes, if the lot had to decide my life, for Hermes would know how to turn the chance.
Hermes, you are lost, you are dead.
Tregius.
On what day?
Hermes, this instant.
Drogias.
But I have not been.
provided myself with flour and cheese yet to start for death.
Hermes,
You are kneaded and ground already, I tell you.
Tricius.
Ha, I have not yet tasted that gentle pleasure.
Hermes,
Don't you know that Zeus has decreed death for him
who is surprised exhuming peace?
Tregius.
What?
Must I really and truly,
die?
Hermes.
You must.
Tregeus.
Well, then, lend me three drachmae to buy a young pig.
I wish to have myself initiated before I die.
Hermes.
O Zeus, the thunderer!
Tregeus.
I adjure you in the name of the gods' master, don't denounce us.
Hermes.
I may not, I cannot keep silent, Tragius, in the name of the meats which I brought you so good-naturedly.
Hermes.
Why, wretched man, Zeus will annihilate me if I do not shout out at the top of my voice to inform him what you are plotting.
Turgius.
Oh, no, don't shout, I beg you, dear little Hermes.
And what are you doing, comrades? You stand there as though you were stocks and stones.
Wretched men, speak, entreat him at once, otherwise he will be shouting.
Chorus, O mighty Hermes, don't do it, no, don't do it.
If ever you have eaten some young pig sacrificed by us on your altars with pleasure,
May this offering not be without value in your sight today?
Tregius.
Do you not hear them wheedling you, mighty God?
Chorus.
Be not pitiless toward our prayers.
Permit us to deliver the goddess.
O, the most human, the most generous of the gods,
be favorable toward us.
If it be true that you detest the haughty crests and proud brows of Pes
We shall never see so, Master, offering you sacred victims and solemn prayers.
Tregeus,
Have mercy, mercy, let yourself be touched by their words.
Never was your worship so dear to them as today.
Hermes
In truth, never have you been greater thieves.
Tragius, I will reveal a great, a terrible conspiracy against the gods to you,
Hermes.
Ha!
Speak, and perchance I shall let myself be softened.
Drogias.
Know then that the moon and that infamous sun are plotting against you, and want to deliver
Greece into the hands of the barbarians.
Hermes.
What for?
Drogias.
Because it is to you that we sacrifice, whereas the barbarians worship them, hence they
like to see you destroyed, that they alone might receive the offerings."
Hermes.
"'Tis then for this reason that these untrustworthy charioteers have for so long been defrauding
us, one of them robbing us of daylight and the other nibbling away at the other's
disk?'
"'Trigius.'
"'Yes, certainly.
So therefore, Hermes, my friend, help us with your whole heart to find the
liber the captive, and we will celebrate the great Pantheane in your honor, as well as all the
festivals of the other gods. For Hermes shall be the mysteries, the Dipolia, the Adonia.
Everywhere the towns freed from their miseries will sacrifice to Hermes, the Liberator.
You will be loaded with benefits of every kind, and to start with, I offer you this cup for
libations as your first present.
Ah, how golden in cups do influence me.
Come, friends, get to work.
To the pit quickly.
Pick in hand and drag away the stones.
Chorus, we go, but you, cleverest of all the gods,
supervise our labors, tell us, good workmen as you are,
what we must do, we shall obey your orders with alacrity.
Tregius.
Quick, reach me your cup, and let us preface our work by addressing prayers to the gods.
Hermes.
O sacred, sacred libations, keep silence, oh, ye people, keep silence.
Tregius, let us offer our libations and our prayers, so that this day may begin an era of unalloyed happiness for Greece,
and that he who has bravely pulled at the rope with us may never resume his buckler.
Chorus,
Aye, may we pass our lives in peace, caressing our mistresses and poking the fire.
Tragius, may he who would prefer the war, O Dionysus, be ever drawing barbed arrows out of his elbows.
Hermes
If there be a citizen, greedily.
for military rank and honors, who refuses, O divine peace, to restore you to daylight,
may he behave as cowardly as Cleonimus on the battlefield.
Trageus
If a lance-maker or a dealer in shields desires war for the sake of better trade,
may he be taken by pirates and eat nothing but barley.
Corrus
If some ambitious man does.
not help us, because he wants to become a general, or if a slave is plotting to pass over
to the enemy, let his limbs be broken on the wheel. May he be beaten to death with rods. As for us,
may fortune favor us. I-O! Panea! I-O! Tregius.
Don't say Panea, but simply I-O! Hermes
Very well then, I-O, I'll simply say, I-O.
Tregius.
To Hermes, the graces, Hora, Aphrodite, Eros.
Chorus, but not to Aries?
Tregeus, no.
Chorus.
Nor doubtless to Inelius?
Tregius, no.
Chorus.
Come, all strain at the ruse.
ropes to tear away the stones. Pull. Hermes. Heave away, heave, heave, oh, Gorus. Come, pull harder, harder.
Hermes. Heave away, heave, hevo. Chorus. Still harder, harder still, harder still. Hermes.
"'Heave away, heave away, heave, heave-o!'
"'Trigius.
"'Come, come, there is no working together.
Come, I'll pull at the same instant.
You Boeotians are only pretending.
Beware.'
Hermes.
"'Come, heave away, heave!'
Chorus.
"'Hi, you two pull as well.'
Tregius.
Why, I am pulling.
I am hanging onto the rope and straining till I am almost off my feet.
I am working with all my might.
Chorus.
Why does not the work advance then?
Tregius.
Lamachus, this is too bad.
You are in the way sitting there.
We have no use for your Medusa's head, friend.
Hermes.
But hold!
The Argyves have not.
pulled the least bit. They have done nothing but laugh at us for our pains, while they are getting
gain with both hands. Drogias.
Ah, my dear sir, the Laconians at all events pull with vigor.
Chorus, but look, only those among them who generally hold the plow-tail show any zeal,
while the armours impede them in their efforts.
Hermes.
And the Megarians, too, are doing nothing.
Yet, look how they are pulling and showing their teeth like famished curs.
The poor wretches are dying of hunger.
Tregeus.
This won't do, friends.
Come, all together.
Everyone to work and with a good heart for the business.
Hermes.
Heave away, heave!
Tregius.
Harder. Hermes.
Heave away, heave.
Drogias.
Come on then by heaven.
Hermes, heave away, heave, heave, heave.
Corrus.
This will never do.
Drogias.
Is it not a shame?
Some pull one way and others another.
You are guys there.
Beware of a threshing.
Hermes.
Come, put your strength into it.
Tregeus.
Heave away.
Heave!
Chorus.
There are many ill-disposed folk among us.
Tregeus.
Do you at least who long for peace, pull heartily?
Chorus.
But there are some who prevent us.
Hermes.
Off to the devil with you, Magyrians.
But goddess hates you.
She recollects that you were the first to rub her the wrong way.
Athenians, you are not well placed for pulling.
There you are too busy with lawsuits.
If you really want to free the goddess, get down a little towards the sea.
Chorus,
"'Come, friends, none but husbandmen on the rope.'
Hermes.
Ah, that will do ever so much better.'
Chorus.
He says the thing is going well.
Come all of you together, and with a will.
Tregius.
Tis the husbandmen who are doing all the work.
Chorus,
Come then, come and all together.
Ha! ha!
At last there is some unanimity in the work.
Don't let us give up.
Let us redouble our efforts.
There, now we have it. Come then, all together. Heave away, heave, heave, heave away, heave, heave, heave away, heave, heave away, heave, heave away, heave,
all together. Peace is drawn out of the pit.
End of scene two. Scene three of Peace by Aristophanes.
recording is in the public domain.
Scene 3.
Tregeus.
O venerated goddess, who give us our grapes!
Where am I to find the ten thousand gallon words?
Wherewith to greet thee!
I have none such at home.
Oh, hail to thee, opera, and thee, Theoria!
How beautiful is thy face!
How sweet thy breath!
What gentle fragrance comes from thy bosom!
gentle as freedom from military duty as the most dainty perfumes.
Hermes.
Is it then a smell like a soldier's knapsack?
Drogias.
Oh, hateful soldier, your hideous satchel makes me sick.
It stinks like the belching of onions,
whereas this lovable deity has the odor of sweet fruits,
of festivals, of the Dionysia,
of the harmony of flutes, of the comic poets, of the verses of Sophocles, of the phrases of Euripides.
Hermes, that's a foul calumny, you wretch.
She detests that framer of subtleties and quibbles.
Dregius, of ivy, of straining bags of wine, of bleating ews, of provision-laden women hastening to the kitchen,
of the tipsy servant wench, of the upturned wine-jaw, and of a whole heap of other good things.
Hermes
Then look how the reconciled towns chat pleasantly together, how they laugh, and yet they are all cruelly mishandled, their wounds are bleeding still.
Tregius
Hermes.
Ah, good gods!
Look at that poor crest-maker, tearing at his hair, and at that pike-maker who has just broken
wind in yon-sword Cutler's face.
Tregeus.
And do you see with what pleasure this sickle-maker is making long noses at the spear-maker?
Hermes.
Now ask the husbandman to be off.
Tregius.
Listen, good folk, let the husbandmen take their farming tools and return to their fields as quick as possible, but without either sword, spear, or javelin.
All is as quiet as if peace had been raining for a century.
Come, let everyone go till the earth, singing the peon.
Chorus, O thou whom men of standing desired, and who are of standing desired, and who are
good to husbandmen, I have gazed upon thee with delight, and now I go to greet my vines,
to caress after so long an absence the fig-trees I planted in my youth.
Tregius.
Friends, let us first adore the goddess, who has delivered us from crests and gorgons,
then let us hurry to our farms, having first bought a nice little piece of salt-fish to eat
in the fields.
Hermes.
By Poseidon!
What a fine crew they make,
and dents as the crust of a cake.
They are as nimble as guests on their way to a feast.
Tregeus.
See how their orange spades glitter,
and how beautifully their three-pronged Maddox glisten in the sun.
How regularly they align the plants!
I also burn myself to go into the country.
and to turn over the earth I have so long neglected.
Friends, do you remember the happy life that peace afforded us formerly?
Can you recall the splendid baskets of figs, both fresh and dried,
the myrtles, the sweet wine, the violets blooming near the spring,
and the olives for which we have wept so much?
Worship, adore the goddess for restoring you so many blessings.
Chorus.
Hail!
Thou beloved divinity!
Thy return overwhelms us with joy.
When far from thee my ardent wish to see my fields again made me pine with regret,
From thee came all blessings.
Oh, much desired peace!
Thou art the sole support of those who spend their lives tilling the earth.
Under thy rule we had a thousand delicious enjoyments at our beck.
Thou wert the husbandman's wheaten cake and his safeguard,
so that our vineyards, our young fig-tree woods, and all our plantations,
hail thee with delight and smile at thy coming.
But where was she then, I wonder, all the long time she spent away from us.
Hermes, thou benevolent, God.
Tell us."
Hermes.
"'Wise husbandman, harken to my words, if you want to know why she was lost to you.'
The start of our misfortunes was the exile of Phidias.
Pericles feared he might share his ill luck.
He mistrusted your peevish nature, and, to prevent all danger to himself, he threw out that little
spark, the Megarian decree, set the city aflame, and blew up the conflagration with a hurricane of war,
so that the smoke drew tears from all Greeks, both here and over there.
At the very outset of this fire our vines were a crackle, our casks knocked together.
It was beyond the power of any man to stop the disaster, and peace disappeared.
Tregius.
That by Apollo is what no one ever told me.
I could not think what connection there could be between Phidias and peace.
Chorus, Nor I, I know it now.
This accounts for her beauty, if she is related to him.
There are so many things that escape us.
Hermes.
Then, when the towns subject to you saw that you were angered one against the other and were showing each other your teeth like dogs, they hatched a thousand plots to pay you no more dues, and gained over the chief citizens of Sparta at the price of gold.
They, being as shamelessly greedy as they were faithless in diplomacy, chased off peace with ignominy to let loose war.
though this was profitable to them twas the ruins of the husbandmen who were innocent of all blame,
for in revenge your galleys went out to devour their figs.
Tregius
And twas with justice too, did they not break down my black fig tree, which I had planted
and dunged with my own hands?
Chorus.
Yes, by Zeus.
Yes was well done.
done, the wretches broke a chest for me with stones which held six many, many of corn.
Hermes
Then the rural laborers flocked into the city and let themselves be bought over like the others.
Not having even a grape-stone to munch, and longing after their figs, they looked toward
the orators.
These well knew that the poor were driven to extremity, and, like that.
lacked even bread, but they nevertheless drove away the goddess each time she reappeared
in answer to the wish of the country, with their loud shrieks that were as sharp as pitchforks.
Furthermore, they attacked the well-filled purses of the richest among our allies on the pretense
that they belonged to Bracetis's party.
And then you would tear the poor accused wretches to pieces with your teeth for the same
city, all pale with hunger and cowed with terror, gladly snapped up any calumny that was thrown
it to devour. So the strangers, seeing what terrible blows the informers dealt,
sealed their lips with gold. They drew rich, while you, alas, you could only see that Greece
was going to ruin. Twas the tanner, who was the author of all this woe. Tregius.
Enough said Hermes. Leave that man in Hades, whither he has gone. He no longer belongs to us,
but rather to yourself. That he was a cheat, a braggard, a caluminator when alive why nothing
could be truer, but anything you might say now would be an insult to one of your own folk.
O venerated goddess, why art thou silent?
Hermes.
And how could you?
she speak to the spectators. She is too angry at all that they have made her suffer."
Tragius.
At least let her speak a little to you, Hermes."
"'Hermes.'
"'Tell me, my dear, what are your feelings with regard to them? Come, you relentless foe of all
bucklers, speak. I am listening to you.'
Peace whispers into Hermes's ear.
Is that your grievance against them?
Yes, yes, I understand.
Harkin you, folks, this is her complaint.
She says that after the affair of Pylos,
she came to you unbidden to bring you a basket full of truces,
and that you thrice repulsed her by your votes in the assembly.
Geregius.
Yes, we did wrong, but forgive us for our mom.
was then entirely absorbed in leather. Hermes.
Listen again to what she has just asked me.
Who was her greatest foe here?
And furthermore had she a friend who exerted himself to put an end to the fighting?
Tregeus.
Her most devoted friend was Cleonimus.
It is undisputed.
Hermes.
How then did Cleonimus behave in fights?
Tregius.
Oh, the bravest of warriors.
Only he was not born of the father he claims.
He showed it quick enough in the army by throwing away his weapons.
Hermes.
There is yet another question she has put to me.
Who rules now in the rostrum?
Tregius.
Tis hyperbolis, who now holds empire on the pranks.
To peace.
What now?
You turn away your head.
Hermes.
She is vexed that the people should give themselves a wretch of that kind for their chief.
Drogias.
Oh, we shall not employ him again, but the people seeing themselves without a leader took him haphazard,
just as a man who is naked springs upon the first cloak he sees.
Hermes.
She asks, what will be the result of such a choice of the city?
Tregeus.
We shall be more foreseeing in consequence.
Hermes.
And why?
Tregeus.
Because he is a lampmaker.
Formerly we only directed our business by groping in the dark.
Now we shall only deliberate by lamplight.
Hermes.
Oh, oh, what question she does order me to put to you.
Turgius.
What are they?
Hermes.
She wants to have news of a whole heap of old-fashioned things she left here.
First of all, how is Sophocles?
Tregeus.
Very well, but something very strange has happened to him.
Hermes.
What then?
Tregeus.
He has turned from Sophocles into Simonides.
Hermes.
Into Simonides?
How so?
Tragius.
Because, though old and broken down as he is, he would put to sea on a hurdle to gain an obelus.
Hermes
And wise Crotinus, is he still alive?
Drogias.
He died about the time of the Laconian invasion.
Hermes.
How?
Drogias.
Of a swoon!
He could not bear the shock of seeing one of his cast.
full of wine broken. Ah, what a number of other misfortunes our city has suffered. So, dearest mistress,
nothing can now separate us from thee. Hermes.
If that be so, receive Apora here for a wife. Take her to the country, live with her, and grow
fine grapes together.
Drogias.
Come, my dear friend, come and accept my kisses. Tell me, Hermes,
my master, do you think it would hurt meat to love her a little after so long an abstinence?
Hermes.
No, not if you swallow a potion of penny-royal afterwards, but hasten to lead Theoria to the
Senate, twas there she lodged before.
Tragius.
O fortunate Senate, thanks to Theoria, what soups you will swallow for the space of three days,
how you will devour meats and cooked tripe.
Come, farewell, friend Hermes.
Hermes.
And to you also, my dear sir, may you have much happiness, and don't forget me.
Tregeus, come, beetle, home, home, and let us fly on a swift wing.
Hermes, oh, he is no longer here.
Tragius.
Where has he gone to, then?
Hermes.
He is harnessed to the chariot of Zouette.
Zeus and bears the thunderbolts.
Drogias.
But where will the poor wretch get his food?
Hermes.
He will eat Ganymede Ambrosia.
Drogias.
Very well, then, but how am I supposed to descend?
Hermes.
Oh, never fear there is nothing simpler.
Place yourself beside the goddess.
Drogias.
Come, my pretty maidens, follow me quickly.
There are plenty of folk.
awaiting you with ready weapons.
Chorus,
Farewell and good luck be yours.
Let us begin by handing over all this gear to the care of our servants,
for no place is less safe than a theatre.
There is always a crowd of thieves prowling around it,
seeking to find some mischief to do.
Come, keep a good watch over all this.
As for ourselves, let us explain to the spectators
what we have in our minds, the purpose of our play.
Undoubtedly, the comic poet who mounted the stage to praise himself in the parabasus
would deserve to be handed over to the sticks of the Beatles.
Nevertheless, O Mews, if it be right to esteem the most honest and illustrious of our comic
writers at his proper value, permit our poet to say that he thinks he has deserved a glorious
renown.
First of all, tis he who has compelled his rivals no longer to scoff at rags or to war with
lice.
And as to those Heracles, always chewing and ever hungry, those poltroons and cheats
who allow themselves to be beaten at will, he was the first to cover them with ridicule
and to chase them from the stage.
He has also dismissed that slave,
whom one never failed to set a weeping before you, so that his comrades might have the chance
of jeering at his stripes, and might ask,
"'Retch, what has happened to your hide?
Has the lash reigned an army of its thongs on you, and laid your back waist?'
After having delivered us from all these wearisome ineptitudes and these low buffooneries,
he has built up for us a great art, like a palace with high towers,
constructed of fine phrases, great thoughts, and of jokes not common on the streets.
Moreover, tis not obscure private persons or women that he stages in his comedies,
but bold as Heracles, tis the very greatest whom he attacks,
undeterred by the fetid stink of leather or the threats of hearts of mud.
He has the right to say,
I am the first ever dared to go straight for that beast with the sharp teeth and the terrible eyes that flashed lambert fire like those of Senna, surrounded by a hundred lewd flatterers who sped licked him to his heart's content.
It had a voice like a roaring torrent, the stench of a seal, a foul Lummias testicles, and the rump of a camel.
I do not recoil in horror at the sight of such a monster, but fought him relentlessly to win
your deliverance and that of the Islanders.
Such are the services which should be graven in your recollection, and entitle me to your
thanks.
Yet I have not been seen frequenting the wrestling school intoxicated with success, and trying
to tamper with young boys.
I took all my theatrical gear and returned straight home.
I pained folk but little, and caused them much amusement.
My conscience rebuked me for nothing.
Hints both grown men and youths should be on my side,
and I likewise invite the bald to give me their votes,
for if I triumph everyone will say, both at table and at festivals,
carry this to the bald man,
Give these cakes to the bald one.
Do not grudge the poet,
whose talent shines as bright as his own bare skull the share he deserves.
O muse, drive the war far from our city
and come to preside over our dances, if you love me.
Come and celebrate the nuptials of the gods,
the banquets of us mortals and the festivals of the fortunate.
These are the themes that it is.
inspire thy most poetic songs. And should Karsinas come to beg thee for admission with his sons
to thy chorus? Refuse all traffic with them. Remember they are but gilded birds, stark-necked
dancers, mannequins about as tall as a pat of goat dung. In fact, machine-made poets.
Contrary to all expectation, the father has at last managed to finish a peat of
peace, but he owns himself that a cat strangled it one fine evening.
Such are the songs with which the muse, with the glorious hair, inspires the able poet,
and which enchant the assembled populace when the spring swallow twitters beneath the foliage.
But the gods spare us from the chorus of Marsimus and that of Melanthius.
Oh, what a bitter discardency grated upon my ears.
that day, when the tragic chorus was directed by this same Melanthius and his brother.
These two gargons, these two harpies, the plague of the seas, whose gluttonous bellies
devour the entire race of fishes, these followers of old women, these goats with their
stinking armpits. Oh, muse, spit upon them abundantly, and keep the feast gaily,
with me.
End of scene three.
Scene four of peace by Aristophanes.
This Librivox recording is in the public domain.
Scene four.
Tragius.
Ah, tis a rough job getting to the gods.
My legs are as good as broken through it.
How small you were to be sure when seen from heaven.
You had all the appearance, too, of being great,
rascals. But seeing close, you look even worse.
Servant.
Is that you, master?
Tregeus. So I've been told.
Servant.
What has happened to you?
Tregeus.
My legs pain me. It is such a plagy, long journey.
Servant.
Oh, tell me, Tregeus.
What?
Servant.
Did you see any other man beside yourself?
strolling about in heaven?
Tragius.
No, only the souls of two or three did the rambic poets.
Servant.
What were they doing up there?
Tregius.
They were seeking to catch some lyric exordia
as they flew by immersed in the billows of the air.
Servant.
Is it true what they tell us, that men are turned into stars after death?
Tragius.
Quite true.
Servant.
Then who is that store I see over yonder?
Durgius.
That is Eon of Chios, the author of an old beginning morning.
As soon as ever he got to heaven they called him the morning star.
Servant.
And those stars like sparks that plow up the air as they dart across the sky?
Turgius.
They are the rich leaving the feast with a lantern and a light insight.
it. But hurry up, show this young girl into my house, clean out the bath, heat some water, and
prepare the nuptial couch for herself and me. When tis done, come back here. Meanwhile, I am off
to present this one to the Senate. Servant. But where then did you get these pretty chattels?
Tragius.
Where? Why, in heaven? Servant. I would not give more than an abelous for gods who have got to
keeping brothels like us mere mortals.
Drogias.
They are not all so, but there are some up there, too, who live by this trade.
Servant.
Calm, that's rich.
But I bethink me, shall I give her something to eat?
Drogias.
No, for she would neither touch bread nor cake.
She is used to licking ambrosia at the table of the gods.
Servant.
Well, we can give her something to eat.
to lick down here, too.
Chorus,
Here is a truly happy old man as far as I can judge.
Drogias.
Ah, but what shall I be when you see me presently dressed for the wedding?
Chorus.
Made young again by love and scented with perfumes,
your lot will be one we all shall envy.
Drogias.
And when I lie beside her and correct,
her bosoms.
Chorus.
Oh, then you will be happier than those spinning-tops who called Korsinkus their father.
Tregius.
And I well deserve it.
Have I not bestridden a beetle to save the Greeks?
Who now, thanks to me, can make love at their ease and sleep peacefully on their farms.
Servant.
The girl has quitted the bath.
She is charming from head to foot, both belly and but a-a-to-foot.
both belly and buttocks.
The cake is baked, and they are kneading the sesame biscuit.
Nothing is lacking but the bridegroom's virility.
Tregeus.
Let us first hasten to large Theoria in the hands of the Senate.
Servant.
But tell me who is this woman.
Tregeus.
Why, tis Theoria, with whom we used formerly to go to Balran to get tipsy and frolic.
I had the greatest.
trouble to get hold of her.
Servant.
Ah, you charmer.
What pleasure your pretty bottom will afford me every four years.
Tregeus.
Let us see who of you is steady enough to be trusted by the Senate with the care of this charming
wench.
Hi, you, friend, what are you drawing there?
Servant.
I am drawing the plan of the tent I wish to erect for myself on the Isthmus.
Tregeus.
Come, who wishes to take charge of her?
No one?
Come, Theoria.
I am going to lead you into the midst of the spectators and confide you to their care.
Servant.
Ah, there is one who makes a sign to you.
Drogias.
Who is it?
Servant.
Tis Araphrates.
He wishes to take her home at once.
Tragius.
No, I'm sure he shan't. He would soon have her done for, absorbing all her life-force.
Come, Theoria, put down all this gear.
Senate, Pritainees, look upon Theoria and see what precious blessings I place in your hands.
Hasten to raise its limbs and to emulate the victim.
Admire the fine chimney. It is quite black with smoke,
for it was here that the Senate did their cooking before the war.
Now that you have found Theoria again,
you can start the most charming games from tomorrow,
wrestling with her on the ground,
either on your hands and feet,
or you can lay her on her side,
or stand before her with bent knees,
or well-rubbed with oil,
you can boldly enter the lists,
as in the pancreatium,
belaboring your foe with blows from your head,
fist or otherwise. The next day, you will celebrate equestrian games, in which the riders will
rise side by side, or else the chariot teams thrown one on top of another, panting and waning
will roll and knock against each other on the ground, while other rivals thrown out of their
seats will fall before reaching the goal, utterly exhausted by their efforts.
"'Come, Pritaniese, take Theoria.
Oh, look how graciously yonder fellow has received her.
You would not have been in such a hurry to introduce her to the Senate,
if nothing were coming to you through it.
You would not have failed to plead some holiday as an excuse.
Chorus,
Such a man as you assures the happiness of all his fellow citizens.
Drogias.
When you are gathering your vintages, you will prize me even better.
Chorus,
"'Ean from today we hail you as the deliverer of mankind.'
Tragius.
"'Wait until you have drunk a beaker of new wine before you appraise my true merits.'
"'Corus.'
"'Excepting the gods, there is none greater than yourself, and that will ever be our opinion.'
Dregius.
Yay, Tregius of Athmonia has deserved well of you.
He has freed both husbandmen and craftsmen from the most cruel ills.
He has vanquished hyperboles.
Servant.
Well, then, what must be done now?
Tregius.
You must offer pots of green stuff to the goddess to consecrate her altars.
Servant.
Pots of green stuff, as we do to poor Hermes?
And even he thinks the fair, but mean.
Tregeus.
What will you offer them?
A fatted bull?
Servant.
Oh, no, I don't want to start bellowing the battle cry.
Tregius.
A great fat swine, then.
Servant, no, no.
Tregius, why not?
servant
We don't want any of the swindishness of the aeigenes
Tregeus
What other victim do you prefer then?
Servant.
A sheep?
Tregeus.
A sheep?
Servant.
Yes.
Tregeus.
But you must give the word the ionic farm.
Servant.
Purposely.
So that if anyone in the assembly says,
We must go to war.
All may start bleating in alarm.
O'ei, o'ee.
Tregeus, a brilliant idea.
Servant.
And we shall all be lambs one toward the other, yea, and milder still toward the allies.
Tregius.
Then go for the sheep and haste to bring it back with you.
I will prepare the altar for the sacrifice.
Corrus.
How everything succeeds to our wish when the gods are willing and fortune favors us.
How opportunely everything falls out.
Georgias.
Nothing could be truer, for look, here stands the altar already at my door.
Chorus, hurry, hurry for the winds are fickle.
Make haste while the divine will is set on stopping this cruel war
and is showering on us the most striking benefits.
Tregius.
Here is the basket of barley seed mingled with salt,
the chaplet, and the sacred knife,
and there is the fire, so we are only waiting for the sheep.
Chorus, hasten, hasten, for if Chiris sees you,
he will come without bidding, he and his flute,
and when you see him puffing and panting and out of breath,
You will have to give him something.
Tregeus.
Come, seize the basket, and take the lustral water,
and hurry to circle round the altar to the right.
Servant.
There, tis done.
What is your next bidding?
Tragius.
Hold, I take this firebrand first, and plunge it into the water.
Servant.
Be quick, be quick, sprinkle the altar.
Tragius.
Give me some barley seed, purify yourself, and hand me the basin, then scatter the rest of the barley among the audience.
Servant.
Tis done.
Durgias.
You have thrown it?
Servant.
Yes, by Hermes.
And all the spectators have had their share.
Drogias.
But not the women?
Servant.
Oh, their husbands will give it them this evening.
Drogias.
Let us pray. Who is here? Are there any good men?
Servant. Come, give so that I may sprinkle these. Faith, they are indeed good, brave men.
Tregeus, you believe so?
Servant, I am sure, and the proof of it is that we have flooded them with lustreal water,
and they have not budged an inch.
Tregius, come then to prayers.
To prayers, quick!
Oh, peace, mighty queen, venerated goddess,
Thou who presideth over choruses and at nuptials,
Dane to accept the sacrifices we offer thee.
Servant.
Receive it, greatly honored mistress,
And behave not like the coquettes,
Who half opened the door to entice the gallants,
Draw back when they are stared at,
to return once more if a man passes on, but do not act like this to us.
Tregius.
No, but like the honest woman, show yourself to thy worshippers,
who are worn with regretting thee all these thirteen years.
Hush the noise of battle, be a true Lysimakra to us,
put an end to this titletattle, to this idle babble that set us defying one another.
Cause the Greeks once more to taste the pleasant beverage of friendship
and temper all hearts with a gentle feeling of forgiveness.
Make excellent commodities flow to our markets,
fine heads of garlic, early cucumbers, apples, pomegranates,
and nice little cloaks for the slaves.
Make them bring geese, ducks, pigeons, and larks from boeotia
and baskets of eels from Lake Coppace.
We shall all rush to buy them, disputing their possession with Moricus, Tilius, Glau Kizes, and every other glutton.
Melantheus will arrive on the market last of all.
To be no more eels all sold, and then he'll start a groaning and exclaiming as in his monologue of media.
I am dying, alas! I have let those hidden in the beat escape me.
And won't we laugh?
These are the wishes, mighty goddess, which we pray thee to grant.
Servant, take the knife and slaughter the sheep like a finished cook.
Tregeus, no, the goddess does not wish it.
Servant, and why not?
Drogias.
Blood cannot please peace.
So let us spill none upon her altar.
Therefore go and sacrifice the sheep.
sheep in the house, cut off the legs and bring them here, thus the corcus will be saved for the
corgus.
Chorus,
You who remain here, get chopped wood and everything needed for the sacrifice ready.
Tragius, don't I look like a diviner preparing his mystic fire?
Corrus, undoubtedly, will anything that it behooves a wise man to know escape you?
Don't you know all that a man should know, who is distinguished for his wisdom and inventive daring?
Tregeus.
There, the wood catches.
It smoke blinds poor.
Still be des.
I am now going to bring the table, and thus be my own slave.
Chorus, You have braved a thousand dangers to save your sacred town.
All honor to you, your glory will be ever eugene.
envied.
Servant.
Hold, here are the legs, place them upon the altar.
For myself I mean to go back to the entrails and the cakes.
Trichias, I'll see to those.
I want you here.
Servant, well then here I am.
Do you think I have been long?
Tricius.
Just get this roasted.
Ah, who is this man crowned with laurel who is coming to me?
me? Servant. He has a self-important look. Is he some diviner?
Tregeus. No, in faith tis Heracles.
Servant. Ah, that oracle monger from Oreus, what is he going to tell us?
Drogias. Evidently he is coming to oppose the peace.
Servant, no, tis the odor of the fat that attracts him.
Dregius.
Let us appear not to see him.
Servant.
Very well.
Heracles.
What sacrifice is this?
To what God are you offering it?
Tregius to the servant.
Silence.
Aloud.
Look after the roasting and keep your hands off the meat.
Heracles.
To whom are you sacrificing?
Answer me.
Ah, the tale is showing favourable omens.
Servant.
"'Aye, very favorable, oh, loved and mighty peace.'
Heracles.
"'Come cut off the first offering and make the oblation.'
"'Trukias.
"'Tis not roasted enough.'
Heracles.
"'Yes, truly, tis done to a turn.'
"'Trigius.
"'Mind your own business, friend, to the servant.
"'Cut away.
"'Where is the table?
"'Bring the libations.'
"'Heracles.'
"'The tongue is cut separately.
Turgias. We know all that, but just listen to one piece of advice.
Heracles, and that is?
Turgias, don't talk, for tis divine peace to whom we are sacrificing.
Heracles.
Oh, wretched mortals, oh, you idiots!
Tregius, keep such ugly terms for yourself.
Heracles.
What?
You are so ill-a-lates.
ignorant, you don't understand the will of the gods, and you make a treaty you who are men
with apes, who are full of malice? Tregius.
Ha, ha, ha.
Heracles, what are you laughing at?
Tregeus.
Ha, ha, your apes amuse me.
Heracles, you simple pigeons, you trust yourselves to foxes who are all craft, both in mind,
heart. Turgias. Oh, you troublemaker, may your lungs get as hot as this meat.
Heracles. Nay, nay, if only the nymphs had not fooled Bashi and Bashi mortal men, and if the nymphs
had not tricked Bashi a second time. Tregius, may the plague seize you if you don't
stop wearying us with your Bashi. Heracles, it would not have been. It would not have been
been written in the book of fate that the bends of peace must be broken, but first.
Tregeus, the meat must be dusted with salt.
Heracles,
It does not please the blessed gods that we should stop the war until the wolf unites with the
sheep.
Tregeus, how, you cursed animal, could the wolf ever unite with the sheep?
Heracles, as long as the woodbug give you.
off a fetid odor when it flies. As long as the noisy bitch is forced by nature to litter
blind pups, so long shall peace be forbidden. Tregius. Then what should be done? Not to stop war
would be to leave it to the decision of chance which of the two people should suffer the most,
whereas by uniting under a treaty we share the empire of Greece. Heracles, you will not
never make the crab walk straight.
Tregeus, you shall no longer be fed at the Pyreneum.
The war done, oracles are not wanted.
Heracles, you will never smooth the rough spikes of the hedgehog.
Tricius, will you never stop fooling the Athenians?
Heracles.
What oracle ordered you to burn these joints of mutton in honor of the gods?
Tricius.
This grand oracle of Homer's.
Thus vanished the dark war-clouds,
and we offered a sacrifice to newborn peace.
When the flame had consumed the thighs of the victim
and its inwards had appeased our hunger,
we poured out the libations of wine.
To as I who arranged the sacred rites,
but none offered the shining cup to the diviner.
Heracles,
I care little for that.
Tis not the civil who should be able,
spoke it.
Tregeus.
Wise Homer has also said,
He who delights in the horrors of civil war
has neither country nor laws nor home.
What noble words.
Heracles.
Beware, lest the kite turn your brain and rob.
Drogias.
Look out, slave.
This oracle threatens our meat.
Quick, pour the libation and give me some of the inwards.
Heracles.
I, too, will help myself to a bit, if you like.
Tregeus.
The libation, the libation!
Heracles.
Pour out also for me, and give me some of this meat.
Drogias.
No, the blessed gods won't allow it yet.
Let us drink.
And, as for you, get you gone, for tis there will.
Mighty peace, stay ever in our midst.
Heracles.
Bring the tongue hither.
Tregeus.
Relieve us of your own.
Heracles.
The libation.
Tregeus.
Here, and this into the bargain strikes him.
Heracles, you will not give me any meat,
Tregeus.
We cannot give you any until the wolf unites with the sheep.
Heracles, I will embrace your knees.
Tregius. Tis lost labor, good fellow. You will never smooth the rough spikes of the hedgehog.
Come, spectators, join us in our feast.
Heracles.
And what am I to do?
Dregius. You, go and eat the sibyl.
Heracles.
No, by the earth, no, you shall not eat without me. If you do not give, I take.
tis common property.
Tregeus, to the servant,
Strike, strike this bushy, this humbugging sooth there.
Heracles, I take to witness,
Tricius, and I also, that you are a glutton and an imposter.
Hold him tight and beat the imposter with a stick.
Servant, you look to that, I will snatch the skin from him,
which he has stolen from us.
Are you going to let go that skin?
you priest from hell? Do you hear? Oh, what a fine crow has come from Orias.
Stretch your wings quickly for aluminum. Chorus,
Oh, joy, joy, no more helmet, no more cheese nor onions. No, I have no passion for battles.
What I love is to drink with good comrades in the corner by the fire, when good dry wood
cut in the height of the summer is crackling.
It is to cook peas on the coals and beech nuts among the embers.
Tis to kiss our pretty thracian while my wife is at the bath.
Nothing is more pleasing when the rain is sprouting our sowings
than to chat with some friend saying,
Tell me,
Hamarchides, what shall we do?
I would willingly drink myself while the heavens are watering our fields.
come wife cook three measures of beans, adding to them a little wheat and give us some figs.
Sirah, call Manez off the fields.
It is impossible to prune the vine or to align the ridges, for the ground is too wet today.
Let someone bring me the thrush and those two chaffinches.
There were also some curds and four pieces of hair, unless the cats stole them last evening,
for I know not what the infernal noise was that I heard in the house.
Serve up three of the pieces for me, slave, and give the fourth to my father.
Go and ask Eschinides for some myrtle branches with berries on them,
and then forches the same road.
You will invite Chorinides to come and drink with me to the honor of the gods
who watch over our crops.
When the grasshopper sings his dulter,
it tune, I love to see the lemmian vines beginning to ripen, for tis the earliest plant of all.
I love likewise to watch the fig filling out, and when it has reached maturity, I eat with
appreciation and exclaim, oh, delightful season. Then, too, I bruise some time and infused it in
water. Indeed, I grow a great deal fatter, passing the summer in this way,
than in watching a cursed captain with his three plumes and his military cloak of a startling crimson.
He calls it true sordian purple, which he takes care to die himself with Siskus Saffron in a battle.
Then he is the first to run away shaking his plumes like a great yellow prancing cock,
while I am left to watch the net.
Once back again in Athens, these brave fellows behave a bolder,
They write down these, they scratch through others, and this backwards and forwards two or three times at random.
The departure is set for tomorrow, and some citizen has brought no provisions because he didn't know he had to go.
He stops in front of the statue of Pandion, reads his name, is dumbfounded, and starts away at a run weeping bitter tears.
The townsfolk are less ill-used.
but that is how the husbandmen are treated by these men of war,
the hated of the gods and of men, who know nothing but how to throw away their shield.
For this reason, if it please heaven, I propose to call these rascals to account,
for they are lions in time of peace, but sneaking foxes when it comes to fighting.
Tragius.
Oh, oh, what a crowd for the nuptial feast!
Here, dust the tables with this crest, which is good for nothing else now.
Helloa, produce the cakes, the thrushes, plenty of good jugged hair and the little loes.
A sickle-maker.
Tragaus, where is Tragaus?
Tregeus, I am cooking the thrushes.
Sickle-maker.
Trageus, my best of friends, what a fine stroke of business you have done for me by bringing back peace.
formerly my sickles would not have sold at an obelus apiece.
Today I am being paid fifty drachmae for everyone.
And here is a neighbor who is selling his casks for the country at three drachma each.
So come, Tregeus, take as many sickles and casks as you will for nothing,
except them for nothing.
Tis because of our handsome profits on our sales that we offer you these wedding presents.
Tregeus.
Thanks.
Put them all down inside there and come along quick to the banquet.
Ah, do you see that armor yonder coming with a wry face?
A crest-maker.
Alas, alas, Trageus, you have ruined me utterly.
Tregas.
What?
Won't the crust go any more, friend?
Crestmaker.
You have killed my business, my livelihood, and that.
that of this poor landsmaker, too.
Tregeus.
Come, come, what are you asking for these two crests?
Crestmaker.
What do you bid for them?
Tregius.
What do I bid?
Oh, I'm ashamed to say.
Still, as the clasp is of good workmanship,
I would give two, even three measures of dried figs.
I could use them for dusting the table.
Crestmaker.
"'All right. Tell them to bring me the dried figs.
"'Tis always better than nothing.'
"'Trigaeus.
"'Take them away. Be off with your crests and get you gone.
"'They are molting. They are losing all their hair.
"'I would not give a single fig for them.'
"'A breastplate-maker.'
"'Gord, gods, what am I going to do with this fine tin minne breastplate,
"'which is so splendidly made?'
"'Trigaus.
"'Oh, you will lose it.
nothing over it.
Breastplate-maker.
I will sell it to you at cost price.
Tregeus.
T'would be very useful as a night-stool.
Breast-plate-maker.
Cease your insults, both to me and my wares.
Drogayus.
If propped on three stones, look, dis-admirable.
Breast-plate-maker.
But how can you wipe, idiot?
Tregas.
I can pass one hand through.
here and the other there, and so.
Breastplate-maker.
What?
Do you wipe with both hands?
Tregeus.
Aye, so that I may not be accused of robbing the state by blocking up an oar-hole in the galley.
Breastplate-maker.
So you would pay ten minne for a night-stool?
Tregeus.
Undoubtedly, you rascal, do you think I would sell my rump for a thousand drachmae?
Breast-plate-maker.
Come, have the money paid over to me.
Tregeus.
No, friend, I find it hurts me to sit on.
Take it away. I won't buy it.
A trumpet-maker.
What is to be done with this trumpet for which I gave sixty drak-pay the other day?
Turgayas.
Pour lead into the hollow and fit a good long stick to the top, and you will have a balanced
"'Cadobos.'
"'Trumpet-maker.'
"'Ha, you would mock me?'
Tregeus.
"'Well, here's another notion.
"'Pour in lead, as I said.
"'Add here a dish hung on strings,
"'and you will have a balance for weighing the figs
"'which you give your slaves in the fields.'
"'A helmet-maker.
"'Cursed fate, I am ruined.
"'Here are helmets for which I gave a menace,
"'what I to do with them who will buy them.'
Trogayus.
Go and sell them to the Egyptians.
They will do for measuring loosening medicines.
A spear-maker.
Aw, poor helmet-maker.
Things are indeed in a bad way.
Tregaius.
That man has no cause for a complaint.
Spear-maker.
But helmets will be no more used.
Tregas.
Let him learn to fit a handle to them, and he can sell them for more
money. Spear-maker.
Let us be off, comrade.
Tregeus.
No, I want to buy these spears.
Spear-maker.
What will you give?
Tregeus.
If they could be split in two, I would take them at a drachma per hundred to use as vine props.
Spear-maker.
The insolent dog.
Let's go, friend.
Dregaius.
Ah, here come the guests, children from the take.
able to relieve themselves. I fancy they also want to hum over what they will be singing presently.
Hi, child, what do you reckon to sing? Stand there and give me the opening line.
The son of Lamachus. Glory to the young warriors. Dregaius. Oh, leave off about your young
warriors, you little wretch. We are at peace, and you are an idiot and a rascal.
son of Lamachus.
The skirmish begins the hollow bucklers clash against each other.
Tregeus.
Bucklers, leave me in peace with your bucklers.
Son of Lamachus.
And then there came groanings and shouts of victory.
Tregeus.
Groanings!
Ah, by Bacchus!
Look out for yourself, you cursed squalor.
If you start wearying us again with your groanings
and hollow bucklers, son of Lamachus.
Then what should I sing? Tell me what pleases you.
Dragaeus.
Tis thus they feasted on the flesh of oxen, or something similar, as, for instance,
everything that could tickle the pallet was placed on the table.
Son of Lamachus.
Tis thus they feasted on the flesh of oxen, and tired of warfare, unharnessed their foaming steeds.
Tregeus.
That's splendid.
Tired of warfare.
They seat themselves at table.
Sing.
Sing to us how they still go on eating after they are saciated.
Son of Lamachus.
The meal over.
They girded themselves.
Tregeus.
With good wine, no doubt.
Son of Lamachus.
With armor and rushed forth from the towers and a terrible shout arose.
Tregas.
Get you.
You gone, you little scape, Grace, you in your battles.
You sing of nothing but warfare.
Who is your father, then?
Son of Lomachus.
My father?
Tregeus.
Why, yes, your father.
Son of Lomachus.
I am Lomachus's son.
Turgaeus.
Oh, oh, I could indeed have sworn, when I was listening to you,
that you were the son of some warrior who dreams of nothing
wounds and bruises of some bulimachus or lausimachus. Go and sing your plaguey songs to the spearmen.
Where is the son of Cleonamus? Sing me something before going back to the feast. I am at least certain
he will not sing of battles, for his father is far too careful a man. Son of Cleonimus.
An inhabitant of Seus is parading with the spotless shield, which I regret to say I have thrown into
a thicket.
Tregeus,
Tell me, you little good for nothing.
Are you singing that for your father?
Son of Leonomus,
but I saved my life.
Tregeus,
and dishonored your family.
But let us go in,
I am very certain
that being the son of such a father
you will never forget this song of the buckler.
You, who remain to the feast,
tis your duty to devour dish after
and not apply empty jaws.
Come, put heart into the work and eat with your mouths full,
for believe me, poor friends, white teeth are useless furniture if they chew nothing.
Chorus, never fear, thanks all the same for your good advice.
Turgias, you who yesterday were dying of hunger,
come stuff yourselves with this fine hair stew.
"'Tis not every day that we find cakes lying neglected.
"'Eat, eat, eat, or I predict you will soon regret it.'
"'Corus.
"'Silence! Keep silence!
"'Here is the bride about to appear.
"'Take nuptial torches, let all rejoice and join in our songs.
"'Then, when we have danced, clicked our cups and thrown hyperboleses through the doorway,
"'we will carry back all our forming tools to the feet,
fields, and shall pray the gods to give wealth to the Greeks, and to cause us all to gather in
an abundant barley harvest, enjoy a noble vintage, to grant that we may choke with good figs,
that our wives may prove fruitful, that in fact we may recover all our lost blessings, and that
the sparkling fire may be restored to the hearth.
Tregius, come wife to the fields and seek my beauty to bright,
and enliven my knights.
O Hymen, O Hymenias!
Chorus, O Hymen, O Hymenius, O Hymenaeus, O thrice happy man who so well deserve your good fortune.
Tregeus.
O Hymen, O Hymenius.
Chorus, O Hymen, O Hymenius.
First, semicorice, what shall we do to her?
Second semicorice.
What shall we do to her?
First semi-chorus, we will gather her kisses.
Second semi-chorus, we will gather her kisses.
Chorus, come, comrades, we who are in the first row, let us pick up the bridegroom and carry him in triumph.
O Hymen, O Hymen, O Hymenias, O Hymen, O Hymenias.
Dragaeus, O Hymen, O Hymen, O Hymenias.
Chorus, You shall have a fine house, no cares, and the finest of figs.
O hymen, O hymenias.
Dregaius.
O hymen, O hymenias.
Chorus, The bridegroom's fig is great and thick, the bride's very soft and tender.
Dregaus.
While eating and drinking deep drafts of wine, continue to repeat, O'Himonyas.
chorus o hymen o hymenias drayus farewell farewell my friends all who come with me shall have cake sculloer end of scene four end of peace by aristophanes
